UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...

UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ... UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...

tesionline.unicatt.it
from tesionline.unicatt.it More from this publisher
14.07.2013 Views

(moto: di avvicinamento) plus près: venite avanti approchez-vous. ES, acception absente ailleurs IV agg.m./f.inv. 1 (a uno stadio avanzato) à un stade avancé: il lavoro è molto avanti le travail est à un stade très avancé; essere avanti negli studi être en avance dans ses études. ES, acception absente ailleurs 2 (in anticipo) en avance: sono avanti con il lavoro je suis en avance dans mon travail; essere avanti rispetto a qcu. avoir de l’avance sur qqn. ES, G confirme avantielenco s.m. pages f.pl. d’introduction de l’annuaire téléphonique. ES, G confirme avanzare 2 v.intr. 614 (estens) (essere sovrabbondante) être en surabondance. ES, acception absente ailleurs avaraccio agg. vieil avare, vieux pingre. ED, HP “grippe-sou” avicunicolo agg. qui se rapporte à l’élevage de volailles et de lapins. ED, G “avicunicole” 615 avicunicoltura s.f. élevage m. de volailles et de lapins. ED, G “avicuniculture” 616 aviogetto s.m. (Aer) avion à réaction. ED, B “(aer.) jet” 617 aviolinea s.f. (rar) ligne aérienne. ES, B, G et HP confirment avioraduno s.m. meeting aérien. ES, B, G et HP confirment 614 Dans le verbe transitif, HP a l’acception « (essere creditore) être créancier de », ED car SL a tout simplement « (essere creditore) devoir ». 615 B a ce même ED. 616 B a ce même ED. 617 HP a ce même ED. 414

aviosbarco s.m. (Mil) débarquement aérien. ES, B et HP confirment aviotrasportare v.tr. transporter par avion, transporter par voie aérienne. ED, HP “aéroporter” 618 aviotrasporto s.m. transport par avion, transport aérien. ES, B, G et HP confirment avvantaggiarsi v.prnl. 2 (estens) (guadagnare spazio) prendre de l’avance: il corridore si era avvantaggiato di qualche metro le coureur avait pris quelques mètres d’avance. ED, HP “(guadagnare spazio) progresser” 3 (estens) (guadagnare tempo) gagner du temps (su sur). ES, G et HP confirment 4 (estens) (superare in valore) avoir le dessus (su sur), prendre le dessus (su sur). ES, B et G confirment avvenirismo s.m. esprit précurseur. ED, HP “futurisme, futurologie” 619 avversario s.m. (Dir) partie f. adverse. ED, B “(dir.) contradicteur” avviamento s.m. (Tip) mise f. en train. ET, B 620 et G confirment avviare v.tr. 5 (Mecc) mettre en marche. ES, B, G et HP confirment 6 (Mot) faire démarrer, mettre en marche; (con la manovella) faire démarrer à la manivelle. ES, B, G et HP confirment 618 B et G ont ce même ED. 619 Les définitions de avvenirismo (GI, “fiducia ottimistica”) et futurologie (PR11, « ensemble des recherches prospectives concernant l’évolution future, scientifique, économique, sociale, technique, de l’humanité »), voire futurisme (PR11, “mouvement esthétique”) ne correspondent pas du tout, cependant. B et G traduisent comme SL. 620 B a aussi l’acception 2 “mise en train”, un ED car on peut voir que SL choisit “ouverture” pour les mêmes contextes. 415

aviosbarco s.m.<br />

(Mil) débarquement aérien. ES, B et HP confirment<br />

aviotrasportare v.tr.<br />

transporter par avion, transporter par voie aérienne. ED, HP “aéroporter” 618<br />

aviotrasporto s.m.<br />

transport par avion, transport aérien. ES, B, G et HP confirment<br />

avvantaggiarsi v.prnl.<br />

2 (estens) (guadagnare spazio) prendre de l’avance: il corridore si era avvantaggiato di qualche<br />

metro le coureur avait pris quelques mètres d’avance. ED, HP “(guadagnare spazio)<br />

progresser”<br />

3 (estens) (guadagnare tempo) gagner du temps (su sur). ES, G et HP confirment<br />

4 (estens) (superare in valore) avoir le dessus (su sur), prendre le dessus (su sur). ES, B et G<br />

confirment<br />

avvenirismo s.m.<br />

esprit précurseur. ED, HP “futurisme, futurologie” 619<br />

avversario s.m.<br />

(Dir) partie f. adverse. ED, B “(dir.) contradicteur”<br />

avviamento s.m.<br />

(Tip) mise f. en train. ET, B 620 et G confirment<br />

avviare v.tr.<br />

5 (Mecc) mettre en marche. ES, B, G et HP confirment<br />

6 (Mot) faire démarrer, mettre en marche; (con la manovella) faire démarrer à la manivelle. ES,<br />

B, G et HP confirment<br />

618 B et G ont ce même ED.<br />

619 Les définitions de avvenirismo (GI, “fiducia ottimistica”) et futurologie (PR11, « ensemble des recherches<br />

prospectives concernant l’évolution future, scientifique, économique, sociale, technique, de l’humanité »),<br />

voire futurisme (PR11, “mouvement esthétique”) ne correspondent pas du tout, cependant. B et G traduisent<br />

comme SL.<br />

620 B a aussi l’acception 2 “mise en train”, un ED car on peut voir que SL choisit “ouverture” pour les mêmes<br />

contextes.<br />

415

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!