UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...
UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ... UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...
(Oref) (boucle d’oreille) orecchino ad anello. ES, absent ailleurs antidérapant s.m. tappeto antiscivolo, superficie f. antiscivolo. ES, catégorie grammaticale absente ailleurs antitussif s.m. (Farm) farmaco contro la tosse. ED, B “(farm, med.) antitosse” antiulcéreux s.m. (Farm) farmaco antiulcera. ED, B “(farm.) antiulceroso” apogon s.m. (Itt) re di triglie. ET, absent ailleurs appalachien agg. (Geog,Geol) dei monti Appalachi. ED, G “(geol.) appalachiano” apparatchik s.m. 1 (Pol) membro influente del partito comunista russo. ED, B “(polit.) ‘apparatchik’” 2 (estens) membro di un partito. ES, acception absente ailleurs appenzell s.m. (Alim) formaggio appenzell. ER, absent ailleurs applaudi agg. (qui a du succès) di successo. ES, absent ailleurs après-coup s.m. (Psic) rielaborazione f. postuma. ET, absent ailleurs araire s.m. (Agr) aratro semplice. ET, G et HP confirment arbitrer 394 v.tr. (Econ) effettuare un arbitraggio su: arbitrer des valeurs effettuare un arbitraggio su titoli. ET, acception absente ailleurs 394 HP a aussi la catégorie du verbe intransitif (absente ailleurs), traduite “fare da arbitro”, ES. 308
arborescence s.f. (Inform,Mat) diagramma m. ad albero. ET, HP confirme arcade s.f. (Svizz.fr) (boutique) locale m. commerciale. ED, B “negozietto” 395 arcature s.f. (Arch) fuga di archi. ED, B “arcatella” 396 arçon s.m. (Agr) tralcio di vite annoccato. ED, B “annoccatura” 397 arçonner v.tr. (Tess) battere con l’archetto. ET, G confirme aristocratisme s.m. (Stor,Pol) tendenza f. favorevole alla nobiltà. ES, absent ailleurs arpète, arpette s.f. (colloq) apprendista m./f. sarto. ED, G “(fam.) apprendista” arrêt-maladie s.m. (certificat) certificato di malattia. ES, absent ailleurs arrondir v. (Sart) fare l’orlo. ES, acception absente ailleurs arrosage s.m. (Mil,gerg) (bombardement) bombardamento a tappeto. ES, acception absente ailleurs arroser v.tr. (Mil,gerg) (bombarder) bombardare a tappeto. ED, G “martellare” 398 arroyo s.m. 395 G a ce même ED. 396 G et HP ont ce même ED. 397 G a ce même ED. 398 Comme le confirme l’exemple: “l’artillerie arrose l’ennemi, l’artiglieria sta martellando il nemico”. 309
- Page 257 and 258: SNELL-HORNBY M. (1987), « Towards
- Page 259 and 260: TOURATIER C. (1993), « Lexicograph
- Page 261 and 262: WIERZBICKA A. (1996), Semantics: Pr
- Page 263 and 264: Annexe I - Détail de l’analyse d
- Page 265 and 266: n’a trouvé d’équivalent direc
- Page 267 and 268: (econ. polit.) fautore delle dottri
- Page 269 and 270: slogan pubblicitario (m.). ES, G, H
- Page 271 and 272: adret s. m. (geogr.) costone solegg
- Page 273 and 274: da affiggere. EM, absent ailleurs a
- Page 275 and 276: Agnus Dei s. m. inv. (lat.) (relig.
- Page 277 and 278: alfatier agg. (bot.) relativo all
- Page 279 and 280: sfruttare razionalmente: aménager
- Page 281 and 282: analogon s. m. elemento di un’ana
- Page 283 and 284: ecitare pappagallescamente: ânonne
- Page 285 and 286: antipodal agg. posto agli antipodi.
- Page 287 and 288: ichiamo per uccelli: (fig.) se lais
- Page 289 and 290: arc-boutant o arcboutant s. m. (arc
- Page 291 and 292: (arch.) anelletti (m. pl.) di capit
- Page 293 and 294: (arch., edil.) volta costruita diet
- Page 295 and 296: (farm., med.) potere astringente. E
- Page 297 and 298: auditionner A v. intr. dare un’au
- Page 299 and 300: adatto alla circolazione automobili
- Page 301 and 302: avionnerie s. f. (quebec.) fabbrica
- Page 303 and 304: DICTIONNAIRE SANSONI LAROUSSE abatt
- Page 305 and 306: (Mil) (mercenaire) mercenario bianc
- Page 307: amer 1 s.m. (Mar) punto cospicuo. E
- Page 311 and 312: atomiser v.tr. (soumettre à des ra
- Page 313 and 314: DICTIONNAIRE GARZANTI Un examen des
- Page 315 and 316: adoubement n.m. (st.) (cerimonia de
- Page 317 and 318: 1 prendere il largo ED, B “(mar.)
- Page 319 and 320: (zool.) pedicello ambulacrale. ED,
- Page 321 and 322: (tv) fiction televisiva costituita
- Page 323 and 324: in modo arbitrario. ED, B “arbitr
- Page 325 and 326: fermare una nave in alto mare per i
- Page 327 and 328: aubergine n.f. (fam.) donna polizio
- Page 329 and 330: azotémique agg. (med.) dell’azot
- Page 331 and 332: DIRECTION ITALIEN-FRANÇAIS DICTION
- Page 333 and 334: (lett) faire noir: è tardi, abbrun
- Page 335 and 336: accantonare v.tr. 1 (mettere da par
- Page 337 and 338: équipé d’accessoires. ED, B “
- Page 339 and 340: (assecondare) faire plaisir à. ES,
- Page 341 and 342: (Mil) prendre ses quartiers. ED, B
- Page 343 and 344: adescabile agg.m./f. qu’on peut a
- Page 345 and 346: aerofotogramma s.m. (Fot) photogram
- Page 347 and 348: affannare 453 v.prnl. affannarsi (f
- Page 349 and 350: II prnl. affiancarsi 460 1 (rif. a
- Page 351 and 352: (rattristarsi) être affligé (per
- Page 353 and 354: (Inform) mise f. à jour. ET, accep
- Page 355 and 356: goût aigre, goût aigrelet. ED, G
- Page 357 and 358: (rar) plantation f. d’arbres, ter
(Oref) (boucle d’oreille) orecchino ad anello. ES, absent ailleurs<br />
antidérapant s.m.<br />
tappeto antiscivolo, superficie f. antiscivolo. ES, catégorie grammaticale absente ailleurs<br />
antitussif s.m.<br />
(Farm) farmaco contro la tosse. ED, B “(farm, med.) antitosse”<br />
antiulcéreux s.m.<br />
(Farm) farmaco antiulcera. ED, B “(farm.) antiulceroso”<br />
apogon s.m.<br />
(Itt) re di triglie. ET, absent ailleurs<br />
appalachien agg.<br />
(Geog,Geol) dei monti Appalachi. ED, G “(geol.) appalachiano”<br />
apparatchik s.m.<br />
1 (Pol) membro influente del partito comunista russo. ED, B “(polit.) ‘apparatchik’”<br />
2 (estens) membro di un partito. ES, acception absente ailleurs<br />
appenzell s.m.<br />
(Alim) formaggio appenzell. ER, absent ailleurs<br />
applaudi agg.<br />
(qui a du succès) di successo. ES, absent ailleurs<br />
après-coup s.m.<br />
(Psic) rielaborazione f. postuma. ET, absent ailleurs<br />
araire s.m.<br />
(Agr) aratro semplice. ET, G et HP confirment<br />
arbitrer 394 v.tr.<br />
(Econ) effettuare un arbitraggio su: arbitrer des valeurs effettuare un arbitraggio su titoli.<br />
ET, acception absente ailleurs<br />
394 HP a aussi la catégorie du verbe intransitif (absente ailleurs), traduite “fare da arbitro”, ES.<br />
308