UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...
UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ... UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...
3 mettere avanti: avancer sa montre, mettere avanti l’orologio. ES, G, HP et SL 370 confirment avant s. m. 1 parte anteriore (f.): l’avant d’une voiture, la parte anteriore di una macchina; aller de l’avant, avanzare, (fig.) procedere speditamente, agire con risolutezza. ED, SL “davanti” 371 2 prima linea (f.): les soldats qui sont à l’avant, i soldati che sono in prima linea. ED, SL “fronte” 372 avant-cour s. f. primo cortile (in un palazzo). ED, SL “cortiletto” 373 avant-main s. f. (equit.) treno anteriore (m.) (del cavallo). ET, G, HP et SL confirment avant-pays s. m. inv. zona pedemontana (f.). ES, G et HP confirment avant-printemps s. m. inv. (lett.) avvisaglie di primavera. ES, absent ailleurs avant-projet s. m. progetto di massima: avant-projet de loi, bozza di disegno di legge. ES, G, HP et SL confirment avant-soirée s. f. (tv) programma preserale. ES, G confirme avenant s. m. (dir.) clausola addizionale (f.). ED, SL “codicillo” 374 avion-cargo s. m. aereo da trasporto merci. ED, G “cargo” 370 Ce dictionnaire a aussi l’acception “10 (Agr) (porter à maturation) fare maturare: avancer un fruit fare maturare un frutto”, ES. 371 G et HP aussi ont ce même ED. 372 G aussi a ce même ED. 373 G aussi a ce même ED. 374 G aussi a ce même ED. 300
avionnerie s. f. (quebec.) fabbrica di aerei. ES, G et SL confirment avionnette s. f. (aer.) velivolo da turismo. ED, G “aerobus” avionneur s. m. costruttore di aerei. ES, G, HP et SL confirment avion-robot s. m. aereo telecomandato. ES, HP confirme avironnier s. m. fabbricante di remi. ES, HP confirme aviser v. intr. riflettere per prendere una decisione: à présent, il faut aviser, ora bisogna riflettere per prendere una decisione. ED, SL “ponderare, vedere” avocasserie s. f. (fam., spreg.) cavillo da leguleio. ES, G, HP et SL confirment avocassier agg. (spreg.) di leguleio. ED, SL “avvocatesco” 375 avorteur s. m. chi procura un aborto illecito. ES, G, HP et SL 376 confirment avoué s. m. (dir.) procuratore legale. ET, G, HP et SL confirment avouer v. tr. 3 (poco usato, lett.) riconoscere come proprio. ES, G confirme 4 (forb.) riconoscere come valido. ES, absent ailleurs avrillet s. m. 375 G a ce même ED . 376 Le féminin avorteuse est traité à part par SL, et traduit comme « mammana ». 301
- Page 249 and 250: LEWANDOWSKA-TOMASZCZYK B. (1988),
- Page 251 and 252: MASPERI M. (1996), « Quelques réf
- Page 253 and 254: PEETERS B. (2000), « ‘S’engage
- Page 255 and 256: Lexicography/Encyclopédie internat
- Page 257 and 258: SNELL-HORNBY M. (1987), « Towards
- Page 259 and 260: TOURATIER C. (1993), « Lexicograph
- Page 261 and 262: WIERZBICKA A. (1996), Semantics: Pr
- Page 263 and 264: Annexe I - Détail de l’analyse d
- Page 265 and 266: n’a trouvé d’équivalent direc
- Page 267 and 268: (econ. polit.) fautore delle dottri
- Page 269 and 270: slogan pubblicitario (m.). ES, G, H
- Page 271 and 272: adret s. m. (geogr.) costone solegg
- Page 273 and 274: da affiggere. EM, absent ailleurs a
- Page 275 and 276: Agnus Dei s. m. inv. (lat.) (relig.
- Page 277 and 278: alfatier agg. (bot.) relativo all
- Page 279 and 280: sfruttare razionalmente: aménager
- Page 281 and 282: analogon s. m. elemento di un’ana
- Page 283 and 284: ecitare pappagallescamente: ânonne
- Page 285 and 286: antipodal agg. posto agli antipodi.
- Page 287 and 288: ichiamo per uccelli: (fig.) se lais
- Page 289 and 290: arc-boutant o arcboutant s. m. (arc
- Page 291 and 292: (arch.) anelletti (m. pl.) di capit
- Page 293 and 294: (arch., edil.) volta costruita diet
- Page 295 and 296: (farm., med.) potere astringente. E
- Page 297 and 298: auditionner A v. intr. dare un’au
- Page 299: adatto alla circolazione automobili
- Page 303 and 304: DICTIONNAIRE SANSONI LAROUSSE abatt
- Page 305 and 306: (Mil) (mercenaire) mercenario bianc
- Page 307 and 308: amer 1 s.m. (Mar) punto cospicuo. E
- Page 309 and 310: arborescence s.f. (Inform,Mat) diag
- Page 311 and 312: atomiser v.tr. (soumettre à des ra
- Page 313 and 314: DICTIONNAIRE GARZANTI Un examen des
- Page 315 and 316: adoubement n.m. (st.) (cerimonia de
- Page 317 and 318: 1 prendere il largo ED, B “(mar.)
- Page 319 and 320: (zool.) pedicello ambulacrale. ED,
- Page 321 and 322: (tv) fiction televisiva costituita
- Page 323 and 324: in modo arbitrario. ED, B “arbitr
- Page 325 and 326: fermare una nave in alto mare per i
- Page 327 and 328: aubergine n.f. (fam.) donna polizio
- Page 329 and 330: azotémique agg. (med.) dell’azot
- Page 331 and 332: DIRECTION ITALIEN-FRANÇAIS DICTION
- Page 333 and 334: (lett) faire noir: è tardi, abbrun
- Page 335 and 336: accantonare v.tr. 1 (mettere da par
- Page 337 and 338: équipé d’accessoires. ED, B “
- Page 339 and 340: (assecondare) faire plaisir à. ES,
- Page 341 and 342: (Mil) prendre ses quartiers. ED, B
- Page 343 and 344: adescabile agg.m./f. qu’on peut a
- Page 345 and 346: aerofotogramma s.m. (Fot) photogram
- Page 347 and 348: affannare 453 v.prnl. affannarsi (f
- Page 349 and 350: II prnl. affiancarsi 460 1 (rif. a
3 mettere avanti: avancer sa montre, mettere avanti l’orologio. ES, G, HP et SL 370<br />
confirment<br />
avant s. m.<br />
1 parte anteriore (f.): l’avant d’une voiture, la parte anteriore di una macchina; aller de<br />
l’avant, avanzare, (fig.) procedere speditamente, agire con risolutezza. ED, SL “davanti” 371<br />
2 prima linea (f.): les soldats qui sont à l’avant, i soldati che sono in prima linea. ED, SL<br />
“fronte” 372<br />
avant-cour s. f.<br />
primo cortile (in un palazzo). ED, SL “cortiletto” 373<br />
avant-main s. f.<br />
(equit.) treno anteriore (m.) (del cavallo). ET, G, HP et SL confirment<br />
avant-pays s. m. inv.<br />
zona pedemontana (f.). ES, G et HP confirment<br />
avant-printemps s. m. inv.<br />
(lett.) avvisaglie di primavera. ES, absent ailleurs<br />
avant-projet s. m.<br />
progetto di massima: avant-projet de loi, bozza di disegno di legge. ES, G, HP et SL<br />
confirment<br />
avant-soirée s. f.<br />
(tv) programma preserale. ES, G confirme<br />
avenant s. m.<br />
(dir.) clausola addizionale (f.). ED, SL “codicillo” 374<br />
avion-cargo s. m.<br />
aereo da trasporto merci. ED, G “cargo”<br />
370 Ce dictionnaire a aussi l’acception “10 (Agr) (porter à maturation) fare maturare: avancer un fruit fare<br />
maturare un frutto”, ES.<br />
371 G et HP aussi ont ce même ED.<br />
372 G aussi a ce même ED.<br />
373 G aussi a ce même ED.<br />
374 G aussi a ce même ED.<br />
300