UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...
UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ... UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...
Dictionnaire Garzanti Par rapport à B, G est très succinct dans l’explication de la fonction des notes culturelles : dans les Principes généraux nous pouvons lire : « Les notes [...] encyclopédiques [...] fournissent des informations sur la civilisation française ». Comme le souligne CELOTTI (1998 : 136), dans une édition précédente de ce dictionnaire (1994) les informations culturelles étaient « signalées à l’intérieur de l’article par un signe graphique, un gros point noir ». Par rapport au passé, le nombre de notes a augmenté considérablement et, au point de vue graphique, elles sont beaucoup mieux visibles par l’usager : elles se trouvent dans un encadré au fond bleu, précédé par la mention nota, avec la même largeur que les trois colonnes de la macrostructure. Nous avons relevé 772 notes culturelles pour ce dictionnaire : 716 dans la direction français-italien et 56 dans la direction italien-français. Toutes les notes sont en italien, pour un public d’italophones. Comment évaluer ce choix ? Selon HANNAY « culture and usage notes on the headword [...] are only appropriate in a reception environment » (2003 : 147). Si les notes dans la direction italien-français sont adressées à des italophones, vu qu’elles sont en italien et que l’ouvrage ne se vend qu’en Italie, il est légitime de se demander quelle peut être l’utilité pour les lecteurs. Ainsi que B, G n’a pas de liste des notes dans les annexes. Il nous a donc fallu examiner toute la nomenclature du dictionnaire. La liste des note se trouve dans l’annexe II, avec l’indication des catégories. 202
Dictionnaire Hachette-Paravia Dans la note de l’éditeur nous pouvons lire : La partie français s’est enrichie [par rapport à l’édition précédente 290] de 120 notes de civilisation qui offrent à l’usager italien quantité d’informations sur la société, la culture et les institutions de la France (HP : IV). En fait, les notes sont au nombre de 119 et elles se concentrent dans la direction de décodage (français-italien). L’utilisateur ciblé est l’ « usager italien », ce qui indique la monodirectionnalité de l’ouvrage. Au point de vue typographique, les notes se trouvent dans un encadré au fond beige, avec un i dans un rond noir (le symbole des informations). A la différence de B et G, ces notes sont précédées par un intitulé en gras, qui peut coïncider avec l’entrée (comme dans agrégation, par exemple) ou se concentrer sur une locution (comme dans année scolaire, s.v. année). Parmi les dictionnaires de notre corpus, HP est le seul qui présente un index final des mots pourvus d’un encadré culturel. Ce dictionnaire remplit ainsi le vœu de GOUWS – STEYN (2005 : 133), qui souhaitaient : dans le but d’assurer aux usagers l’accès aux données paratextuelles, « the back matter texts may and should be employed to give a more comprehensive account of this material ». Nous renvoyons à l’annexe II pour la liste complète des notes, avec l’indication du domaine. 290 Ainsi que pour B, les notes culturelles dans HP représentent donc une nouveauté absolue. 203
- Page 151 and 152: Dictionnaire Garzanti [G] Passons m
- Page 153 and 154: après prep. ce film est d’après
- Page 155 and 156: La politique compte elle aussi deux
- Page 157 and 158: Dictionnaire Hachette-Paravia [HP]
- Page 159 and 160: l’équipe de Marseille nous a eus
- Page 161 and 162: Cet énoncé montre des traces des
- Page 163 and 164: mesure où leur contenu n’est com
- Page 165 and 166: admettre v.tr. admettre les femmes
- Page 167 and 168: avantage à Rops! vantaggio Rops! U
- Page 169 and 170: musique, trois aussi (air, anneau,
- Page 171 and 172: Molière a rendu l’âme juste apr
- Page 173 and 174: l’attribution d’une sculpture
- Page 175 and 176: L’attention pour la religion (chr
- Page 177 and 178: il 1947 è una grande annata per i
- Page 179 and 180: Dictionnaire Garzanti [G] L’atten
- Page 181 and 182: la lingua del Leopardi ha ascendenz
- Page 183 and 184: quel miliardario è l’acquirente
- Page 185 and 186: appannàggio n.m. la cultura non de
- Page 187 and 188: Dictionnaire Hachette-Paravia [HP]
- Page 189 and 190: La religion catholique compte égal
- Page 191 and 192: almeno avv. devi lavarti i denti al
- Page 193 and 194: Ainsi que nous l’avons fait dans
- Page 195 and 196: II.1.4.3 Réflexions conclusives su
- Page 197 and 198: II.2 Analyse transversale Les deux
- Page 199 and 200: Selon GOUWS - STEYN (2005 : 133) le
- Page 201: Dictionnaire Boch Dans l’introduc
- Page 205 and 206: LIT (Littérature) 141 64 1 MED (M
- Page 207 and 208: Les notes LAN sont aussi très nomb
- Page 209 and 210: II.2.2 Les faux emprunts Dans ce de
- Page 211 and 212: Le dictionnaire Garzanti a une marq
- Page 213 and 214: Dans l’analyse qui suit, nous rep
- Page 215 and 216: Cette entrée présente deux faux e
- Page 217 and 218: frappè n.m.invar. (bevanda frullat
- Page 219 and 220: une extension sémantique évidente
- Page 221 and 222: footballeurs ». Il était aisé de
- Page 223 and 224: la danse (casqué, tabarin) et le d
- Page 225 and 226: CONCLUSIONS Dans la première parti
- Page 227 and 228: Il convient maintenant d’avancer
- Page 229 and 230: Dans son article sur la dimension c
- Page 231 and 232: BIBLIOGRAPHIE Dictionnaires Il Boch
- Page 233 and 234: ANTOINE F. (2000), « Proverbes en
- Page 235 and 236: BOULANGER J.-C. (2000), « Quelques
- Page 237 and 238: COLLINOT A. - MAZIERE F. (1997), Un
- Page 239 and 240: DUVAL A. (1993), « Le dictionnaire
- Page 241 and 242: FOURMENT BERNI-CANANI M. (2003b),
- Page 243 and 244: GODDARD C. (1994), « Semantic Theo
- Page 245 and 246: the EURALEX Colloquium held at Inns
- Page 247 and 248: KLEIBER G. (1997), « Sens, référ
- Page 249 and 250: LEWANDOWSKA-TOMASZCZYK B. (1988),
- Page 251 and 252: MASPERI M. (1996), « Quelques réf
Dictionnaire Hachette-Paravia<br />
Dans la note de l’éditeur nous pouvons lire :<br />
La partie français s’est enrichie [par rapport à l’édition précédente 290] de 120 notes de<br />
civilisation qui offrent à l’usager italien quantité d’informations sur la société, la culture et les<br />
institutions de la France (HP : IV).<br />
En fait, les notes sont au nombre de 119 et elles se concentrent dans la direction de<br />
décodage (français-italien). L’utilisateur ciblé est l’ « usager italien », ce qui indique la<br />
monodirectionnalité de l’ouvrage.<br />
Au point de vue typographique, les notes se trouvent dans un encadré au fond beige, avec<br />
un i dans un rond noir (le symbole des informations). A la différence de B et G, ces notes<br />
sont précédées par un intitulé en gras, qui peut coïncider avec l’entrée (comme dans<br />
agrégation, par exemple) ou se concentrer sur une locution (comme dans année scolaire, s.v.<br />
année).<br />
Parmi les dictionnaires de notre corpus, HP est le seul qui présente un index final des mots<br />
pourvus d’un encadré culturel. Ce dictionnaire remplit ainsi le vœu de GOUWS – STEYN<br />
(2005 : 133), qui souhaitaient : dans le but d’assurer aux usagers l’accès aux données paratextuelles,<br />
« the back matter texts may and should be employed to give a more<br />
comprehensive account of this material ».<br />
Nous renvoyons à l’annexe II pour la liste complète des notes, avec l’indication du<br />
domaine.<br />
290 Ainsi que pour B, les notes culturelles dans HP représentent donc une nouveauté absolue.<br />
203