UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...

UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ... UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE MILANO Dottorato ...

tesionline.unicatt.it
from tesionline.unicatt.it More from this publisher
14.07.2013 Views

qui concernent les hiérarchies militaires (appuntato), la politique (aventiniano) ou l’histoire (alalà, archiginnasio, avanguardista). G : albàna n.f. albana (espèce de raisin blanc d’Italie et le vin qu’on en tire). [absent ailleurs] aleàtico n.m. aléatico (vin d’Italie, rouge et doux). [HP confirme] amarétto n.m. (liquore) amaretto (liqueur italienne au goût d’amande amère fabriquée à partir d’amandes d’abricot et d’extraits aromatiques). [HP confirme] archiginnàsio n.m. archiginnasio (nom ancien des Universités de Bologne et de Rome). [B et SL confirment] asiàgo n.m.invar. asiago (fromage de lait de vache à pâte peu friable et à croûte lisse). [HP confirme] ASL n.f.invar. ensemble (m.) des organismes locaux du système sanitaire Sigla di Azienda Sanitaria Locale. [HP confirme] avanguardìsta n.m. e f. (st.) avanguardista (jeune homme appartenant à une organisation de jeunesse fasciste). [absent ailleurs] aventiniàno agg. aventiniano (en politique, qui refuse de collaborer avec les institutions politiques existantes). [absent ailleurs] HP: aglianico m. ENOL. INTRAD. (cépage de l’Italie du Sud). [absent ailleurs] alalà inter. eia, eia alalà INTRAD. (cri d’encouragement des fascistes italiens). [absent ailleurs] appuntato m. MIL. = soldat de première classe, premier grade de la hiérarchie militaire. [absent ailleurs] 124

D’autres cas d’équivalence où le référent est impliqué, en tant que ‘pièce unique’ d’une langue-culture, se trouvent dans la microstructure, dans la partie consacrée aux expressions figées. Etant donné leur valeur culturelle, nous n’avons pas pu négliger ces expressions. Les domaines concernées sont en priorité les institutions (académique, administration, aide, assistance), mais aussi l’éducation (académie, adjoint, annexe), l’histoire (accusateur), la presse (argus), l’histoire du théâtre (ambigu), la politique (assemblée), les impôts (avis) et les langues (alémanique). Voici donc quelques exemples tirés de la partie français-italien. B : académique agg. sost. Palmes académiques, onorificenza concessa dal Ministero della “Jeunesse, de l’Éducation Nationale et de la Recherche” (Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca). aide s. m. e f. (sociol.) aide familiale, aide maternelle, aide ménagère, in Francia, assistente sociale che si occupa delle famiglie, dei bambini e svolge attività domestiche presso famiglie bisognose. argus s. m. inv. “L’Argus de la Presse”, agenzia specializzata nel procurare ritagli di stampa su determinati argomenti che interessano gli abbonati (in Italia, “L’Eco della Stampa”); “L’Argus de l’Automobile”, bollettino che riporta le quotazioni delle automobili d’occasione. G : académie n.f. officier d’académie, titolo accademico che viene conferito dal Ministero dell’Educazione Nazionale a chi si è distinto in un particolare settore delle scienze e delle arti. adjoint n.m. adjoint d’enseignement, (nei licei francesi) aiuto e sostituto del professore titolare Fino al 1945 era detto professeur adjoint. alémanique n.m. bas alémanique, basso alemanno (dialetto parlato in Alsazia e nel Baden). ambigu n.m. (st. teatr.) ambigu comique, ambigu-comique (spettacolo composito formato da vari generi teatrali). annexe agg. 125

qui concernent les hiérarchies militaires (appuntato), la politique (aventiniano) ou l’histoire<br />

(alalà, archiginnasio, avanguardista).<br />

G :<br />

albàna n.f.<br />

albana (espèce de raisin blanc d’Italie et le vin qu’on en tire). [absent ailleurs]<br />

aleàtico n.m.<br />

aléatico (vin d’Italie, rouge et doux). [HP confirme]<br />

amarétto n.m.<br />

(liquore) amaretto (liqueur italienne au goût d’amande amère fabriquée à partir d’amandes<br />

d’abricot et d’extraits aromatiques). [HP confirme]<br />

archiginnàsio n.m.<br />

archiginnasio (nom ancien des Universités de Bologne et de Rome). [B et SL confirment]<br />

asiàgo n.m.invar.<br />

asiago (fromage de lait de vache à pâte peu friable et à croûte lisse). [HP confirme]<br />

ASL n.f.invar.<br />

ensemble (m.) des organismes locaux du système sanitaire Sigla di Azienda Sanitaria<br />

Locale. [HP confirme]<br />

avanguardìsta n.m. e f.<br />

(st.) avanguardista (jeune homme appartenant à une organisation de jeunesse fasciste).<br />

[absent ailleurs]<br />

aventiniàno agg.<br />

aventiniano (en politique, qui refuse de collaborer avec les institutions politiques<br />

existantes). [absent ailleurs]<br />

HP:<br />

aglianico m. ENOL. INTRAD.<br />

(cépage de l’Italie du Sud). [absent ailleurs]<br />

alalà inter.<br />

eia, eia alalà INTRAD. (cri d’encouragement des fascistes italiens). [absent ailleurs]<br />

appuntato m. MIL.<br />

= soldat de première classe, premier grade de la hiérarchie militaire. [absent ailleurs]<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!