Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence
L’Ibrougno, en viant veni lou mouestre abouminable, Li demando: — Qu sias? — Siéu la Fremo dou diable! E fau bèure lei mouert que parton pèr l’infèr. — Que m’adusès aqui ? — Adùsi de tisano. — Poudés vous entourna; voueste mèstre s’engano. Digas-li de ma part que pèr fa lou camin Acò vous soustèn pas coumo un vèire de vin. Arrìbi d’aquito à vous dire Qu’uno fes qu’avès lou defaut De vous empega, ço qu’es pire Que faire de vers prouvençau, Rèn pòu vous gari d’aquéu mau. Es tant bouen lou jus de la souco, E de mascara de papié, Quouro vous raio dins la bouco, E que lei mot toumbon parié!... Lou vin pico sus la coucardo, Lei vers treboulon lou cervèu, E se l’Ibrougno si canardo, Lou Felibre vèn rababèu. Quand un fa pèrdre la memòri, L’autre emplis la tèsto de fum, E lei vapour de l’escritòri, Dou mai mounton dou mai fan lum; E se lou vin vous abestisse, L’autre tèn l’esperit dubèrt; Un demoulis, l’autre bastisse. Quand l’Ibrougno es au sòu, lou Felibre es en l’èr, Adounc, sèmpre li aura d’Ibrougno e de Felibre, Tant que li aura de vin, tant que li aura d’amour; La terro a seis esclau coumo seis ome libre: Se leis un fan la nue, leis autre fan lou jour.
FABLO VIII La Gouto e l’Aragno. Quand lou diable inventé, pèr veni fa la guerro La Gouto e l’aragnié, sus lei pàureis uman, Aro, li digué, meis enfant, Mounte voulès ana, sus terro? Digas-mi l’endré que vous plai, E subran vous li mandarai. D’un caire, avès eici la bòri, la cabano, De l’autre, lou castèu, la court e lou palai; Esperas-vous pertout que vous fagon lei bano, Car, pacan, segne e rèi, degun amo lou mau. Joio e plesi, vaqui lou pan de la gusaio; Quand s’amuso, va bèn, lou rèsto li es egau, Mai li vengués jamai parla d’èsse malaut. Adounc, tiras la courto paio E cadun aurés voueste oustau. L’Aragno dis: — Qu’anariéu faire Dins vouéstei bastidoun, encò dei païsan? Aquélei si souciton gaire Deis aragnié au caraman. La Gouto a justo: — Encò dei grand, Dei riche, dei catau, trachiriéu pas, pecaire Aquéleis, an de medecin Que garisson leis agacin, E li a pas d’aigo à béure emé de gènt ansin. La Gouto e l’aragnié cresien d’avé sa plaço Aquelo, sus l’artèu d’un paure ome que passo Sauto; anavo tout chincherin Travaia dins lei champ pèr bousca la vidasso. L’Aragno, tout de-long de la tapissarié En velous, d’un palais, sus la bourduro escalo, Si bouto à-n-un cantoun, dins lei ridèu s’istalo, E tènde uno grosso aragnié Au daut de l’èstro e dins la fousco;
- Page 45 and 46: — Vous remarciéu, moussu lou Rou
- Page 47 and 48: FABLO I Contro aquélei qu’an lou
- Page 49 and 50: Car vuei pòu si vanta de pousqué
- Page 51 and 52: FABLO III Lou Loup pleidejant contr
- Page 53 and 54: La Granouio avié bèn resoun; Lou
- Page 55 and 56: Siegue gàrri, vo passeroun, Lei co
- Page 57 and 58: E semblas oublija de lei servi; ti
- Page 59 and 60: Jupitèr, que pensavo pas Qu’avi
- Page 61 and 62: E va dire pertout qu’a ficha sus
- Page 63 and 64: Uno fes anavo à la casso Lou Lien,
- Page 65 and 66: Lei bèsti lei pu pichouneto Nous d
- Page 67 and 68: Lei bastimen, sus mar, en desplegan
- Page 69 and 70: FABLO XIV La Lèbre e lei Granouio.
- Page 71 and 72: Avèn la pas! la pas tan bello! Tou
- Page 73 and 74: FABLO XVII Lou Pavoun si plagnènt
- Page 75 and 76: Noueste ome brulè tant de cièrgi
- Page 77 and 78: — O, respouende lou Lien, as de l
- Page 79 and 80: Tres; aquelo sieguè lei coumbo, le
- Page 81 and 82: LIBRE TRESEN
- Page 83 and 84: Se noueste paraulis dato dou Mouiè
- Page 85 and 86: Avien pas fa cènt pas, qu’au dau
- Page 87 and 88: Aquéu qu’emplego bèn seis ouro,
- Page 89 and 90: FABLO IV Lei Granouio que demandon
- Page 91 and 92: Que bello liçoun pèr l’Espagno!
- Page 93 and 94: FABLO VI L’Aiglo, la Trueio e la
- Page 95: S’avès leissa d’argènt pèr f
- Page 99 and 100: Lou clavello sièis mes au lié, E
- Page 101 and 102: FABLO X Lou Lien revessa pèr l’O
- Page 103 and 104: E li a de vòu de darnagas Que li v
- Page 105 and 106: Aro es signa, riscas plus rèn: Mou
- Page 107 and 108: Que plesi li a dins lei fourèst, M
- Page 109 and 110: Lei fremo, es proun verai que soun
- Page 111 and 112: De si desgounfla la bedeno, Sarié
- Page 113 and 114: Pèr courre à la pastiero, e zou!
- Page 115 and 116: FABLO I Lou Lien amourous. Se lei r
- Page 117 and 118: D’un caire, se lou repoussavo Li
- Page 119 and 120: — Oh! oh! lou meinagié li diguè
- Page 121 and 122: E pèrdi pas moun tèms, iéu, à f
- Page 123 and 124: De las emé de trebuquet N’en avi
- Page 125 and 126: FABLO V L’Ase e lou pichot Chin.
- Page 127 and 128: E tout acò partè. Lei rato, lei r
- Page 129 and 130: —Gramaci! tout acò quauque jour
- Page 131 and 132: L’Ome avié fremo, enfant, e perd
- Page 133 and 134: FABLO X Lou Camèu e lei Bastoun fl
- Page 135 and 136: — Veirés, ajusto la Granouio, Co
- Page 137 and 138: La mounino, en sautant, menavo aque
- Page 139 and 140: A-fin de courre sus lou laire Que p
- Page 141 and 142: FABLO XV Lou Loup, la Cabro e lou C
- Page 143 and 144: Se voues pas t’assoula vau fa ven
- Page 145 and 146: FABLO XVIII Lou Vièi e seis Enfant
FABLO VIII<br />
La Gouto e l’Aragno.<br />
Quand lou diable inventé, pèr veni fa la guerro<br />
La Gouto e l’aragnié, sus lei pàureis uman,<br />
Aro, li digué, meis enfant,<br />
Mounte voulès ana, sus terro?<br />
Digas-mi l’endré que vous plai,<br />
E subran vous li mandarai.<br />
D’un caire, avès eici la bòri, la cabano,<br />
De l’autre, lou castèu, la court e lou palai;<br />
Esperas-vous pertout que vous fagon lei bano,<br />
Car, pacan, segne e rèi, <strong>de</strong>gun amo lou mau.<br />
Joio e plesi, vaqui lou pan <strong>de</strong> la gusaio;<br />
Quand s’amuso, va bèn, lou rèsto li es egau,<br />
Mai li vengués jamai parla d’èsse malaut.<br />
Adounc, tiras la courto paio<br />
E cadun aurés voueste oustau.<br />
L’Aragno dis: — Qu’anariéu faire<br />
Dins vouéstei bastidoun, encò <strong>de</strong>i païsan?<br />
Aquélei si souciton gaire<br />
Deis aragnié au caraman.<br />
La Gouto a justo: — Encò <strong>de</strong>i grand,<br />
Dei riche, <strong>de</strong>i catau, trachiriéu pas, pecaire<br />
Aquéleis, an <strong>de</strong> me<strong>de</strong>cin<br />
Que garisson leis agacin,<br />
E li a pas d’aigo à béure emé <strong>de</strong> gènt ansin.<br />
La Gouto e l’aragnié cresien d’avé sa plaço<br />
Aquelo, sus l’artèu d’un paure ome que passo<br />
Sauto; anavo tout chincherin<br />
Travaia dins lei champ pèr bousca la vidasso.<br />
L’Aragno, tout <strong>de</strong>-long <strong>de</strong> la tapissarié<br />
En velous, d’un palais, sus la bourduro escalo,<br />
Si bouto à-n-un cantoun, dins lei ridèu s’istalo,<br />
E tèn<strong>de</strong> uno grosso aragnié<br />
Au daut <strong>de</strong> l’èstro e dins la fousco;