Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Cresès que fusarié coumo acò? Nàni! Un jour,<br />
Emé l’Estouma dou manjaire,<br />
Lei Membre aguèron quaucarèn,<br />
Uno lagno, quàsi pèr rèn,<br />
Coumo arribo <strong>de</strong>-fés ei gènt.<br />
E <strong>de</strong>gun vouguè plus li servi <strong>de</strong> coumpaire,<br />
Per-fin <strong>de</strong> lou leissa tout soulet sus sei dént.<br />
Lei man, que pouerton la manjaio<br />
A la bouco, sus lou dabas,<br />
De-long <strong>de</strong>i cambo, au bout <strong>de</strong>i bras,<br />
Restèron aplanta sènso fa d’embarras,<br />
Coumo un clavèu dins la muraio.<br />
— Si sian proun <strong>de</strong> tèms escrima<br />
Pér éu; cadun soun tour. Fèron à l’Estouma<br />
Ço que leis oubrié <strong>de</strong> Genèvo<br />
An fa li a quàuquei jour: si boutèron en grèvo.<br />
Cresien qu’acò si fasié ‘nsin<br />
Quand voulès que lou mau ague pu lèu pres fin,<br />
E, paure d’élei! si troumpèron;<br />
S’en pentèron tròu tard. Falié trempa, trempèron.<br />
L’aigo, se courre pas, engouerjo lei bournèu,<br />
E se vias pas lou fum s’escapa dou tuièu,<br />
Lou bastimen rèsto à sa plaço.<br />
Lei bras venguèron moui coumo un paquet d’estrasso,<br />
Lei Membre, sènso forço e fla,<br />
Ca<strong>de</strong> jour si vesien enfla,<br />
E lou cors sieguè lèu plus rèn, qu’uno carcasso<br />
A manda i chin em’ eis agaço.<br />
En arribant aqui, coumprenguèron lou mau,<br />
Lei Membre, qu’avien fa; sènso peno veguèron<br />
Que l’Estouma, s’a l’èr <strong>de</strong> rèn faire, es la clau<br />
Que duerbe tout, e si metèron<br />
Mai à l’oubràgi. Pau à pau,<br />
Tout s’arrengè dou mies que si poudié; la plago<br />
En toutei li couiè; còup <strong>de</strong> tèsto si pago.<br />
N’es ansin <strong>de</strong>is oubrié, e fau que lou gasan<br />
Li pague lou travai que fan.<br />
Foueço gagna e gaire faire<br />
Sarié sei visto; mai acò fa pas l’afaire;<br />
Se si lèvo la pèu pèr jougne lei dous bout,<br />
E que li arribe pas, acò vau rèn <strong>de</strong> tout.