Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence
Aquéu que, tèsto aqui, s’oupielo De lei teni, perde soun tèm; La naturo a sei dre, e degun la retèn. L’aucelet canto, l’aigo courre, Leis aglan pousson sus lei roure; Lou naturau, encò dei pacan, dei moussu, Fa coumo l’òli, que vèn toujour au-dessu. FABLO XIX Lou Lien e l’Ase à la casso. Un jour, lou Lien anavo en casso, E rescontro sus soun camin Un briquet d’Ase, qu’èro en trin De sega l’erbo: — Hòu! la vouiasso! Li dis lou Lien, que fas ansin, Toundes la ribo? es panca lasso Ta lengo, de rascla lou sòu, paure saumin? Vène emé iéu, se voues; anan cassa, coumpaire! M’escoundrai, e dou tèms, tu faras lou bramaire; De ta bello voues de tenor, Ei bèsti faras pòu e touei dous saren d’or! Parton d’aqui, s’en van dins la fourèst vesino: Lou Lien, souto lei frau fa la pichoto esquino, E l’Ase si mete à brama Tant que pòu, aquel abrama. Lou bestiàri, espauri, lando fouero sei cauno, Sout lei pato dou Lien toumbo, sèmblo uno mauno; N’en tueguèron tant-e-piei-mai. Quand n’en a proun, fa teisa l’Ai: — He bèn! coumo troubas, moun mèstre, Que mi n’en siéu tira ‘mé vous, lou proumié còup? Poudias pas mies toumba e poudiéu pas mies li èstre; A iéu lei joio, pèr fa pòu.
— O, respouende lou Lien, as de lòngueis auriho, E brames em’ un poulit biai, Au jour d’uei as fa meraviho, Se ti couneissiéu pas, ‘mé touto ta famiho, Belèu m’auriés douna l’esfrai, E pamens, sies pas mai qu’un Ai! Venguè rouje, noueste Ase, e fè pas la bestiso De va li faire vèire. Emé foueço de gènt, En lue de si facha, fau prèndre lei soutiso, Quàuquei fes, pèr de coumplimen. FABLO XX Testamen esplica pèr Esopo. Esopo, tout gibous e tout mau basti qu’èro, Dins lou païs dou grand Oumèro Avié fa parla d’éu, e si n’en parlo enca. Lei Grè, d’aquélei tèms, avien de renoumado; Coumo lei chin fan pas de cat, N’en èro proun questien dins touei leis encountrado. Esto fablo va l’esplica. Un ome avié trei fiho; èro tres patufello, Si semblavon autant que lou jour e la nue: Uno amavo lou vin, uno autro lei dentello, Pantaiavo que d’ana bello; La tresenco, l’argènt; e pèr éu, la femello Si sarié, sènso pòu, jitado dins lou fue. Aquel ome, coumo un bouen paire, Avans que debanèsse arrengè seis afaire, E li leissè, pèr testamen, En caduno, un tiers de soun bèn. N’en avié fa trei part, que, segoun sa maniero, Èron à pau près touei pariero; Mai li metè pèr coundicien Que la maire aurié ‘no pensien De caduno, sus sa pourcien.
- Page 25 and 26: FABLO X Lou Loup e l’Agnèu. Un A
- Page 27 and 28: En s’espassant dins lou campèstr
- Page 29 and 30: E la bèsti fenis pèr tant s’ent
- Page 31 and 32: E si prèn mai de mousco em’ un p
- Page 33 and 34: Un jour, dins un moumen d’esglàr
- Page 35 and 36: Mai aquéstou v’èro pas proun, E
- Page 37 and 38: FABLO XVIII Lou Reinard e la Cigoug
- Page 39 and 40: FABLO XIX L’Enfant e lou Mèstre
- Page 41 and 42: Un saumin qu’èro las de courre,
- Page 43 and 44: Que ço que si fa vuei. Sièis mes
- Page 45 and 46: — Vous remarciéu, moussu lou Rou
- Page 47 and 48: FABLO I Contro aquélei qu’an lou
- Page 49 and 50: Car vuei pòu si vanta de pousqué
- Page 51 and 52: FABLO III Lou Loup pleidejant contr
- Page 53 and 54: La Granouio avié bèn resoun; Lou
- Page 55 and 56: Siegue gàrri, vo passeroun, Lei co
- Page 57 and 58: E semblas oublija de lei servi; ti
- Page 59 and 60: Jupitèr, que pensavo pas Qu’avi
- Page 61 and 62: E va dire pertout qu’a ficha sus
- Page 63 and 64: Uno fes anavo à la casso Lou Lien,
- Page 65 and 66: Lei bèsti lei pu pichouneto Nous d
- Page 67 and 68: Lei bastimen, sus mar, en desplegan
- Page 69 and 70: FABLO XIV La Lèbre e lei Granouio.
- Page 71 and 72: Avèn la pas! la pas tan bello! Tou
- Page 73 and 74: FABLO XVII Lou Pavoun si plagnènt
- Page 75: Noueste ome brulè tant de cièrgi
- Page 79 and 80: Tres; aquelo sieguè lei coumbo, le
- Page 81 and 82: LIBRE TRESEN
- Page 83 and 84: Se noueste paraulis dato dou Mouiè
- Page 85 and 86: Avien pas fa cènt pas, qu’au dau
- Page 87 and 88: Aquéu qu’emplego bèn seis ouro,
- Page 89 and 90: FABLO IV Lei Granouio que demandon
- Page 91 and 92: Que bello liçoun pèr l’Espagno!
- Page 93 and 94: FABLO VI L’Aiglo, la Trueio e la
- Page 95 and 96: S’avès leissa d’argènt pèr f
- Page 97 and 98: FABLO VIII La Gouto e l’Aragno. Q
- Page 99 and 100: Lou clavello sièis mes au lié, E
- Page 101 and 102: FABLO X Lou Lien revessa pèr l’O
- Page 103 and 104: E li a de vòu de darnagas Que li v
- Page 105 and 106: Aro es signa, riscas plus rèn: Mou
- Page 107 and 108: Que plesi li a dins lei fourèst, M
- Page 109 and 110: Lei fremo, es proun verai que soun
- Page 111 and 112: De si desgounfla la bedeno, Sarié
- Page 113 and 114: Pèr courre à la pastiero, e zou!
- Page 115 and 116: FABLO I Lou Lien amourous. Se lei r
- Page 117 and 118: D’un caire, se lou repoussavo Li
- Page 119 and 120: — Oh! oh! lou meinagié li diguè
- Page 121 and 122: E pèrdi pas moun tèms, iéu, à f
- Page 123 and 124: De las emé de trebuquet N’en avi
- Page 125 and 126: FABLO V L’Ase e lou pichot Chin.
Aquéu que, tèsto aqui, s’oupielo<br />
De lei teni, per<strong>de</strong> soun tèm;<br />
La naturo a sei dre, e <strong>de</strong>gun la retèn.<br />
L’aucelet canto, l’aigo courre,<br />
Leis aglan pousson sus lei roure;<br />
Lou naturau, encò <strong>de</strong>i pacan, <strong>de</strong>i moussu,<br />
Fa coumo l’òli, que vèn toujour au-<strong>de</strong>ssu.<br />
FABLO XIX<br />
Lou Lien e l’Ase à la casso.<br />
Un jour, lou Lien anavo en casso,<br />
E rescontro sus soun camin<br />
Un briquet d’Ase, qu’èro en trin<br />
De sega l’erbo: — Hòu! la vouiasso!<br />
Li dis lou Lien, que fas ansin,<br />
Toun<strong>de</strong>s la ribo? es panca lasso<br />
Ta lengo, <strong>de</strong> rascla lou sòu, paure saumin?<br />
Vène emé iéu, se voues; anan cassa, coumpaire!<br />
M’escoundrai, e dou tèms, tu faras lou bramaire;<br />
De ta bello voues <strong>de</strong> tenor,<br />
Ei bèsti faras pòu e touei dous saren d’or!<br />
Parton d’aqui, s’en van dins la fourèst vesino:<br />
Lou Lien, souto lei frau fa la pichoto esquino,<br />
E l’Ase si mete à brama<br />
Tant que pòu, aquel abrama.<br />
Lou bestiàri, espauri, lando fouero sei cauno,<br />
Sout lei pato dou Lien toumbo, sèmblo uno mauno;<br />
N’en tueguèron tant-e-piei-mai.<br />
Quand n’en a proun, fa teisa l’Ai:<br />
— He bèn! coumo troubas, moun mèstre,<br />
Que mi n’en siéu tira ‘mé vous, lou proumié còup?<br />
Poudias pas mies toumba e poudiéu pas mies li èstre;<br />
A iéu lei joio, pèr fa pòu.