Marius Bourrelly - Université de Provence

Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence

univ.provence.fr
from univ.provence.fr More from this publisher
13.07.2013 Views

Aqui, tout simplamen, à la boueno franqueto. — Se s’agisse d’ana manda ‘n còup de fourcheto, Vous dirai pas de noun; mi couneissès, e siéu Franc coumo l’or, va vias. — Es ansin que fau èstre; Vous espéri deman. Lou Reinard parte en dèstre. Lou lendeman vengu, arribo tout galoi, E lou manjaire èro pas goi. Reniflo, en arribant, l’oudour de la fricasso, S’assèto, à taulo prèn sa plaço, E si dis: — Lou bèu còup de dènt. Que vau manda. E d’un tenènt La Cigougno li pouerge uno bello garafo Emé lou dejuna dedin; Elo, qu’avié lou coui tant long qu’uno girafo Poudié manda lou bè au founs; mai lou mesquin Si fretavo e veguè la gafo Qu’àutrei-fés avié fa, e coumo a lou nas fin, En luego de fa de sarròo, Clinè la couëto e leis auriho, Lipè lou vèire tout autour, En remoumiant: Cadun soun tour Dins lou téms que l’autro mandavo Soun long bè dintre, e qu’empassavo. A l’ouro d’au jour d’uei, avès bel èstre fin: Au moumen que cresès d’avé gagna lei joio, Se li mandas lei man, vèn uno boueno voio Que vous lei fa peta, e sias pres au jambin. Aro, tau cerco de mau faire E si cres d’èstre un entendu, Que lou peçugon, l’embulaire! Un bouen presta vau un rendu.

FABLO XIX L’Enfant e lou Mèstre d’Escolo. Dins lou prat de Moussu de Touramo, à Pouciéu, Un Enfant gusejavo à l’entour dou barquiéu; Aurias di qu’avié dins lei veno, En luego de sang, d’argènt viéu, E pèr lou persegui aurié douna de peno. S’embronco à-n-un auvas, e pataflòu! d’avau, Parte dins l’aigo faire un trau. Bounur pèr éu, li avié quàuquei pèd d’aumarino Que poussavon sus lou dougan, E vesias chaucha sei vergan Dins l’aigo en toussènt leis esquino. Lou pichot li mando lei man; Se va capita de maniero Qu’aganto un brout de vedigan E si tèn au dessus. Vers lou camin d’Ouliero, A quàuquei pas d’aquito, e just d’aquéu moumen, Passavo lou Mèstre d’Escolo, Qu’en anant proumena, peravau, dins lei bèn, Li ves faire la cabriolo, En arpalejant coumo un chin. Sauto dins lou prat; tre qu’arribo, Si planto coumo un pau au crestèn de la ribo, E li dis: — Pichot margoulin! Regardo dins que cas auriés mes ta famiho, Se toun Méstre d’Escolo èro pas pareissu, E s’aquelei brout de broundiho A l’entour dou barquiéu avien jamai creissu: A l’oustau, toun paire e ta maire, D’aquesto ouro, segur sarien Dins uno grand desoulacien. . . Lei voues dounc desavia, e qui li veniés faire, Parlo, pròchi d’aquéu barquiéu? L’Enfant respouende: — Au noum de Diéu! Tiras-mi lèu de mounte siéu, Vo mi nègui; la branco plego, La forço mi manco, s’en va:

Aqui, tout simplamen, à la boueno franqueto.<br />

— Se s’agisse d’ana manda ‘n còup <strong>de</strong> fourcheto,<br />

Vous dirai pas <strong>de</strong> noun; mi couneissès, e siéu<br />

Franc coumo l’or, va vias. — Es ansin que fau èstre;<br />

Vous espéri <strong>de</strong>man. Lou Reinard parte en dèstre.<br />

Lou len<strong>de</strong>man vengu, arribo tout galoi,<br />

E lou manjaire èro pas goi.<br />

Reniflo, en arribant, l’oudour <strong>de</strong> la fricasso,<br />

S’assèto, à taulo prèn sa plaço,<br />

E si dis: — Lou bèu còup <strong>de</strong> dènt.<br />

Que vau manda. E d’un tenènt<br />

La Cigougno li pouerge uno bello garafo<br />

Emé lou <strong>de</strong>juna <strong>de</strong>din;<br />

Elo, qu’avié lou coui tant long qu’uno girafo<br />

Poudié manda lou bè au founs; mai lou mesquin<br />

Si fretavo e veguè la gafo<br />

Qu’àutrei-fés avié fa, e coumo a lou nas fin,<br />

En luego <strong>de</strong> fa <strong>de</strong> sarròo,<br />

Clinè la couëto e leis auriho,<br />

Lipè lou vèire tout autour,<br />

En remoumiant: Cadun soun tour<br />

Dins lou téms que l’autro mandavo<br />

Soun long bè dintre, e qu’empassavo.<br />

A l’ouro d’au jour d’uei, avès bel èstre fin:<br />

Au moumen que cresès d’avé gagna lei joio,<br />

Se li mandas lei man, vèn uno boueno voio<br />

Que vous lei fa peta, e sias pres au jambin.<br />

Aro, tau cerco <strong>de</strong> mau faire<br />

E si cres d’èstre un entendu,<br />

Que lou peçugon, l’embulaire!<br />

Un bouen presta vau un rendu.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!