Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence
Demandavon de li parla En fouero de l’oustau e luen de la cousino. Simounido autant lèu souerte e trobo degun. Mai dou moumen que lei cercavo, L’oustau èro vièi, cranihavo, Pataflòu! toumbo tout en frum En escrachant sout sei curun Escopas, lei counvivo e touto la taulado... N’en agué proun; la renoumado Lou mountè d’aqui fin qu’ei niéu. Au mitan de sa resclantido, Diguèron lèu que Simounido Éro un troubaire urous, prouteja pèr lei Diéu E cadun, pèr li rèndre oumàgi A près d’or croumpè seis oubràgi, Se lei derrabavon dei man, E soun noum viéu après doui milo e tres cènts an Nous va dien proun souvènt, que la fe sauvo l’amo; Crèire couesto pas mai. S’aguésse p’ agu l’us, Simounido, de crèire à Castor e Polus, E s’avié pas mounta la gamo Pèr lei mies canta dins sei ver, Qu t’a pas di que lou counfraire, Sènso élei, dins aquel afaire, Si troubèsse escracha, peréu, coumo un limbèr? FABLO XV La Mouert e lou Malurous. Un Malurous, avié plus qu’à bada, mouri; Ero se coumo un brus, e, fauto de granaio, Coumo poudié pas s’abari, Couchavo lou marlus. Entre quatre muraio, Au sòu, eslendu sus la paio, Rege de fre, de fam, nequeri, maigrinèu, Coumo un chin rascassous tirassavo sa pèu. Las de dansa davans l’armàri,
Un jour, dins un moumen d’esglàri, Troubavo que la Mouert èro longo à veni, E coumo anavo estavani, D’uno voues à mita ‘stequido Drèisso lei bras en l’èr, la crido; E l’autro vèn. Quand lou malaut Si ves au quicha de la clau, La pòu sus lou malan, l’empouerto E li dis: Qu vous a dubert ? En-anas-vous, sarras la pouerto, Que mi farés prèndre un còup d’er. Grand e pichot, sus esto terro, Dins lei palais coumo en galèro, Avèn toutei pòu de mouri; Se sian malaut voulèn gari. Mai avès bel à vous escouendre, Tout acò nous sèrve de rèn: Se la Mouert li es, quand l’ouro vèn Sias oublija de li respouendre. Adounc, n’en fau faire soun dòu Car si mouere jamai qu’un còup. FABLO XVI La Mouert e lou Bouscatié. Un paure Bouscatié plega souto lou fai, Caminavo en poussant de oi! emé de ai! Quicha de maluranco e dou pes deis annado Que lou fasien ana leis esquino clinado. Descendié de guingoi de la couelo, au tremount, En boufant coumo un buou pougnu pèr l’aguhoun; Tout trempa de susour e lei forço ananquido, Seguié lou carreiròu que meno à la bastido, Ounte anavo manja, en fènt lou pecouiet, Un troues d’artoun freta d’uno veno d’aiet.
- Page 1 and 2: Marius Bourrelly Centre Internation
- Page 3 and 4: FABLES DE LA FONTAINE EN VERS PROVE
- Page 5 and 6: Le provençal, malgré votre affect
- Page 7 and 8: A Moussu Paulin Talabot Direitour g
- Page 9 and 10: LIBRE PROUMIÉ
- Page 11 and 12: FABLO II Lou Groupatas e lou Reinar
- Page 13 and 14: Si gounflon coumo de baloun, Pèr t
- Page 15 and 16: FABLO V Lou Loup e lou Chin. Un Lou
- Page 17 and 18: FABLO VI La Vaqueto, la Cabro e la
- Page 19 and 20: L’ours arribo, e, li dis: — Mi
- Page 21 and 22: Que sameno dins tout soun bèn, E d
- Page 23 and 24: Faguèron de rataioun Que semblavo
- Page 25 and 26: FABLO X Lou Loup e l’Agnèu. Un A
- Page 27 and 28: En s’espassant dins lou campèstr
- Page 29 and 30: E la bèsti fenis pèr tant s’ent
- Page 31: E si prèn mai de mousco em’ un p
- Page 35 and 36: Mai aquéstou v’èro pas proun, E
- Page 37 and 38: FABLO XVIII Lou Reinard e la Cigoug
- Page 39 and 40: FABLO XIX L’Enfant e lou Mèstre
- Page 41 and 42: Un saumin qu’èro las de courre,
- Page 43 and 44: Que ço que si fa vuei. Sièis mes
- Page 45 and 46: — Vous remarciéu, moussu lou Rou
- Page 47 and 48: FABLO I Contro aquélei qu’an lou
- Page 49 and 50: Car vuei pòu si vanta de pousqué
- Page 51 and 52: FABLO III Lou Loup pleidejant contr
- Page 53 and 54: La Granouio avié bèn resoun; Lou
- Page 55 and 56: Siegue gàrri, vo passeroun, Lei co
- Page 57 and 58: E semblas oublija de lei servi; ti
- Page 59 and 60: Jupitèr, que pensavo pas Qu’avi
- Page 61 and 62: E va dire pertout qu’a ficha sus
- Page 63 and 64: Uno fes anavo à la casso Lou Lien,
- Page 65 and 66: Lei bèsti lei pu pichouneto Nous d
- Page 67 and 68: Lei bastimen, sus mar, en desplegan
- Page 69 and 70: FABLO XIV La Lèbre e lei Granouio.
- Page 71 and 72: Avèn la pas! la pas tan bello! Tou
- Page 73 and 74: FABLO XVII Lou Pavoun si plagnènt
- Page 75 and 76: Noueste ome brulè tant de cièrgi
- Page 77 and 78: — O, respouende lou Lien, as de l
- Page 79 and 80: Tres; aquelo sieguè lei coumbo, le
- Page 81 and 82: LIBRE TRESEN
Demandavon <strong>de</strong> li parla<br />
En fouero <strong>de</strong> l’oustau e luen <strong>de</strong> la cousino.<br />
Simounido autant lèu souerte e trobo <strong>de</strong>gun.<br />
Mai dou moumen que lei cercavo,<br />
L’oustau èro vièi, cranihavo,<br />
Pataflòu! toumbo tout en frum<br />
En escrachant sout sei curun<br />
Escopas, lei counvivo e touto la taulado...<br />
N’en agué proun; la renoumado<br />
Lou mountè d’aqui fin qu’ei niéu.<br />
Au mitan <strong>de</strong> sa resclantido,<br />
Diguèron lèu que Simounido<br />
Éro un troubaire urous, prouteja pèr lei Diéu<br />
E cadun, pèr li rèndre oumàgi<br />
A près d’or croumpè seis oubràgi,<br />
Se lei <strong>de</strong>rrabavon <strong>de</strong>i man,<br />
E soun noum viéu après doui milo e tres cènts an<br />
Nous va dien proun souvènt, que la fe sauvo l’amo;<br />
Crèire couesto pas mai. S’aguésse p’ agu l’us,<br />
Simounido, <strong>de</strong> crèire à Castor e Polus,<br />
E s’avié pas mounta la gamo<br />
Pèr lei mies canta dins sei ver,<br />
Qu t’a pas di que lou counfraire,<br />
Sènso élei, dins aquel afaire,<br />
Si troubèsse escracha, peréu, coumo un limbèr?<br />
FABLO XV<br />
La Mouert e lou Malurous.<br />
Un Malurous, avié plus qu’à bada, mouri;<br />
Ero se coumo un brus, e, fauto <strong>de</strong> granaio,<br />
Coumo poudié pas s’abari,<br />
Couchavo lou marlus. Entre quatre muraio,<br />
Au sòu, eslendu sus la paio,<br />
Rege <strong>de</strong> fre, <strong>de</strong> fam, nequeri, maigrinèu,<br />
Coumo un chin rascassous tirassavo sa pèu.<br />
Las <strong>de</strong> dansa davans l’armàri,