13.07.2013 Views

Marius Bourrelly - Université de Provence

Marius Bourrelly - Université de Provence

Marius Bourrelly - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

N’ai un tout lèst, e vau foueço mai qu’éu.<br />

— Mi marida em’ un autre? pu lèu<br />

Mouri cènt còup! Mi parlés pas, ma maire,<br />

D’acò; belèu, vous mandariéu fa jaire.<br />

Ièu, l’oublida, moun paure ome! jamai!<br />

Viéuriéu cènt an, que cènt an l’amarai.<br />

Vous cresès dounc que ma resoun es trebo?<br />

De li pensa, moun couer, gounfle, si crebo.<br />

Amariéu mies mi jita dins un pous,<br />

Dins un couvént ana feni ma vido<br />

Que <strong>de</strong> n’en prendre un autre. Cresès-vous<br />

Que d’aquéu mau sariéu jamai garido.<br />

Se mouere, vès, vouéli mouri, peréu,<br />

Car l’ami tròu! Lou malaut partè lèu,<br />

Vue jour après lou metèron en caisso.<br />

Dias <strong>de</strong> ploura, la Vèuso! èro uno raisso:<br />

Bagnè, lou mens, cinquanto moucadou.<br />

L’ausias ploura dou founs dou courredou;<br />

Lou jour, la nue, faguè tant d’escaufèstre,<br />

Que dins l’oustau n’en sieguèron plus mèstre,<br />

E <strong>de</strong> la vèire ansin li fasié pòu.<br />

Manjavo plus, si tirassavo au sòu,<br />

En si tirant lei pèu <strong>de</strong> la tignasso,<br />

S’escarpinavo, e jamai èro lasso<br />

De bassela sus la paret. Lei gènt<br />

Cresien, enfin, qu’avié perdu lou sen.<br />

Acò durè pròchi d’uno vuecheno;<br />

Dins quinge jour s’estanquèron sei peno.<br />

La Vèuso, alor, sout sei viésti <strong>de</strong> dòu<br />

Recoumencè <strong>de</strong> mai faire babòu<br />

Dins la carriero. Au bout d’uno mesado<br />

Dien que sieguè à mita counsoulado;<br />

Manjavo bèn e dourmiè ‘ncaro mai:<br />

Reprenguè lèu, coumo avans, soun èr gai.<br />

Sièis mes pu tard, en vesènt que sa maire<br />

Parlavo plus dou nouvèu maridaire,<br />

Li fè veni la cavo <strong>de</strong> luenchour,<br />

E fenissè pèr li dire, un bèu jour:<br />

— M’avias pas di, dou tèms <strong>de</strong> moun paure ome,<br />

Que n’avié un, ma maire, <strong>de</strong> tout lèst?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!