Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— Quand m’a parla, mi counseiavo<br />
De pas vendre la pèu <strong>de</strong> l’Ours, un autre còup,<br />
Avans <strong>de</strong> l’avé mes au sòu.<br />
Quant n’i’a d’aquélei pantaiaire<br />
Que la vèndon ansin, la pèu<br />
Avans d’avé tua l’Ours, pecaire!<br />
N’en a toujour agu, n’i’aura toujour, peréu.<br />
Aquéu qu’espèro l’eiretàgi<br />
Dei parènt, <strong>de</strong>is ami, bastisse <strong>de</strong> castèu<br />
En Espagno, e languis que fagon lou grand viàgi<br />
Pèr metre la crespo au capèu<br />
E pèr aganta lou moussèu;<br />
Mai <strong>de</strong>gun es pressa <strong>de</strong> parti. Tant arribo<br />
Qu’aquéu qu’espèro ansin <strong>de</strong>bano lou proumié,<br />
E si <strong>de</strong>bausso <strong>de</strong> la ribo<br />
En regardant en l’èr lei poumo dou poumié.<br />
N’i’a que manjon soun blad en erbo:<br />
Un paire es riche emé <strong>de</strong> bèn,<br />
De plan, <strong>de</strong> couelo, tout si tèn;<br />
L’enfant es soulet, li revèn<br />
E fa bouï! En viant la vido<br />
Que meno aquéu gourrin d’enfant,<br />
Lou paire, un jour, si remarido,<br />
Lou juvenome rèsto en plant.<br />
Fen, vin, blad e boues, tout si foun<strong>de</strong>.<br />
Nòu mes après n’i’a’n autre au moun<strong>de</strong>,<br />
N’arribo dous, n’arribo tres;<br />
Pèr lou còup, pichot, fas tres-tres,<br />
Toun Ours s’enva tout en pelagno,<br />
Toun paire <strong>de</strong>bano l’escagno<br />
E fieles un marrit coutoun.<br />
N’en auriéu enca <strong>de</strong> mouloun,<br />
Se falié toutei vous lei dire<br />
Aquélei que vèndon la pèu<br />
Avans d’avé tua l’Ours. Mai, m’aplànti; belèu<br />
Vous fariéu touei ploura, en lue <strong>de</strong> vous fa rire.