Marius Bourrelly - Université de Provence

Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence

univ.provence.fr
from univ.provence.fr More from this publisher
13.07.2013 Views

FABLO XVI La Sèrp e la Limo. Uno Serp s’entrauquè dins un fais de gavèu. Arribo Madeloun, lou cargo sus l’esquino, E fais e Sèrp, lei pouerto lèu A-n-un cantoun de la cousino. Es la mouié d’un manechau, Madeloun, e de-longo trimo; Parte mai, e la Sèrp, en sourtènt de soun trau, S’enva dins la boutigo e li trobo uno Limo Que servié pèr rascla la bato dei chivau. Cerco de la rouiga, la mouerde, si li pimo, La viro, la deviro, e n’avanço pas mai. La Limo ris, en disènt: — Vai, Ma pauro Sèrp, siés mau toumbado; Mi rouigariés un an qu’acò mi farié rèn, Ti brecariéu toutei lei dènt Avans de m’avé ‘ntamenado: Crègni que lou roui e lou tèm. Escrivassié de pacoutiho Que cercas de rouiga noueste bèu Prouvençau, Sias coumo aquelo Srp, de la memo famiho, Car vouéstei dènt li fan pas mau. Sérp de vilo vo de vilàgi, Bavas voueste verin sus d’aquéu paràuli, Cercas de mouerdre lou lengàgi Que lou Nord trobo laid, e lou Miejour, poulit: La rouigarés pas, nouesto Limo! Toutei vouésteis esfor li fan ni fre ni caud: L’entamenarés pas, e dou pèd à la cimo Li gauvirias lei queisselau. Leissas ista la lengo maire, Lou Prouvençau a dre à tout voueste respèt; Se vous estraiavias, Sèrp, dins aquest terraire, Vous ‘scracharian souto lei pèd.

FABLO XVII La Lèbre e la Perdris. Dei malur dou vesin fau jamai avé joio, En toutei pòu n’arriba ‘utant; La fourtuno, pèr vous vuei es touto ravoio, Qu saup se va sara deman. Uno Perdris em’ uno Lèbre, Au mitan dei campas, sènso fa sòuco ensèn, Coumo dous bouen sòci vivien: Entre que l’uno avié la fèbre, L’autro la garissié, coumo fan entre gènt. Un mouloun de cassaire passo, Un bèu matin, e la Perdris Volo dins leis entrevadis; La Lèbre dins soun trau si jasso. Mai li mandon lèu lei furet A sei trousso. La Lèbre espousco E si sauvo dins uno tousco. Lei chin la bourron mai e juego dou jarret. Dins lei roumias perdon sa pisto; Lei cassaire que l’avien visto Van s’escouendre pas luen dou jas. Degun boulego, e, pas à pas, La vien veni de luen; un d’élei l’engranaio, E vén toumba davans lou nis Mounte es neissudo. La Perdris Si trufo d’elo: Un rèn t’esfraio Li fa, tu, partes en courrènt E vas faire ligueto au vènt; Qu’as fa de tei cambo, foulasso? Lei chin arribon, li fan casso, Subran dins l’aire Prèn soun vòu, Un ratié parte de la couelo E li vèn fa cruci lei mouelo. Eh bèn, aro canto, Perdris S’acò t’agrado, e cacalejo. Vaqui ço qu’aganto qu ris Dei malur dou vesin e de-longo galejo.

FABLO XVI<br />

La Sèrp e la Limo.<br />

Uno Serp s’entrauquè dins un fais <strong>de</strong> gavèu.<br />

Arribo Ma<strong>de</strong>loun, lou cargo sus l’esquino,<br />

E fais e Sèrp, lei pouerto lèu<br />

A-n-un cantoun <strong>de</strong> la cousino.<br />

Es la mouié d’un manechau,<br />

Ma<strong>de</strong>loun, e <strong>de</strong>-longo trimo;<br />

Parte mai, e la Sèrp, en sourtènt <strong>de</strong> soun trau,<br />

S’enva dins la boutigo e li trobo uno Limo<br />

Que servié pèr rascla la bato <strong>de</strong>i chivau.<br />

Cerco <strong>de</strong> la rouiga, la mouer<strong>de</strong>, si li pimo,<br />

La viro, la <strong>de</strong>viro, e n’avanço pas mai.<br />

La Limo ris, en disènt: — Vai,<br />

Ma pauro Sèrp, siés mau toumbado;<br />

Mi rouigariés un an qu’acò mi farié rèn,<br />

Ti brecariéu toutei lei dènt<br />

Avans <strong>de</strong> m’avé ‘ntamenado:<br />

Crègni que lou roui e lou tèm.<br />

Escrivassié <strong>de</strong> pacoutiho<br />

Que cercas <strong>de</strong> rouiga noueste bèu Prouvençau,<br />

Sias coumo aquelo Srp, <strong>de</strong> la memo famiho,<br />

Car vouéstei dènt li fan pas mau.<br />

Sérp <strong>de</strong> vilo vo <strong>de</strong> vilàgi,<br />

Bavas voueste verin sus d’aquéu paràuli,<br />

Cercas <strong>de</strong> mouerdre lou lengàgi<br />

Que lou Nord trobo laid, e lou Miejour, poulit:<br />

La rouigarés pas, nouesto Limo!<br />

Toutei vouésteis esfor li fan ni fre ni caud:<br />

L’entamenarés pas, e dou pèd à la cimo<br />

Li gauvirias lei queisselau.<br />

Leissas ista la lengo maire,<br />

Lou Prouvençau a dre à tout voueste respèt;<br />

Se vous estraiavias, Sèrp, dins aquest terraire,<br />

Vous ‘scracharian souto lei pèd.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!