Marius Bourrelly - Université de Provence

Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence

univ.provence.fr
from univ.provence.fr More from this publisher
13.07.2013 Views

Un lou bechas, l’autre l’araire, De tout coustat vague de faire De saunié dintre soun vièi champ. Troubavon rèn. Au bout de l’an La recordo sieguè doublado En liéume, blad, òrdi e civado; Lei souco avien carga de rin, Leis oulivié d’oulivo; e de pan, e de vin, D’òli, n’aguèron pèr l’annado, E pèr vèndre, peréu. De tresor n’i’avié ges E pèr élei valié bèn mies. Lou Lauraire, en partènt, eis Enfant faguè vèire Que lei counsèu dei vièi soun toujour bouen de crèire: La terro, dins sei flanc es touto pleno d’or, E li a que lou travai pèr douna de tresor. FABLO X La Mountagno que s’ajaço. Uno Couelo avié lei ramado, E cridavo tant fouert, que toutei lei vesin Dei quatre poun de l’encountrado Si metèron lèu en camin Pèr arriba d’uno cambado, E vèire se s’èro ajaçado D’un gigant autant gros coumo un roure. A la fin, La Couelo jieto un bram que douno leis esglàri; Èro lou quicha de la clau! Toutei jougnon lei man: Ai moun Diéu! que de mau! Emé tout aquéu brut e tout aquel auvàri Fenis pèr s’acoucha d’un Gàrri. Souvèntei fés leis escrivan En prouvençau, en franchiman, Car de pertout li a de manobro, Cridon, pèr espeli, vous diran, un cap-d’obro.

L’espèron, e tout acò vèn Emé lei bras dubèrt, pèr recebre lou libre D’aquéu moussu dou Nord, o bèn d’aquéu felibre Qu’an dou mau de nouesto jacènt. A la fin, la boufigo crèbo, E se vesias tout un cadun Coumo s’en van en fènt la bebo! Lou gros libre èro plen de fum. FABLO XI La Fourtuno e l’Enfantoun. Pèr lou mes de Setèmbre, au bèu tèms dei vacanço, Un pichot fouligau, de lassùgi rendu, Long d’uno pousaraco èro au sòu estendu Souto d’uno figuiero. Avié pres l’estiganço, Au bouen dou jour, au gros dou caud, De si li ana coucha pèr èstre à la fresquiero. Lou soulèu dardaiavo e pougnié, dins lou vau. A la frescour de l’aigo e souto la figuiero Poudié pas mies toumba, d’autre dirien pu mau. Un jour que lou pichoun vouiasso Èro alounga coumo un vedèu Tout en si tirassant la pèu, Madamo la Fourtuno passo, E destrassouno l’escoulan: — Vies, li dis, coumo siés enfant, De pas coumprendre lou dangié que ti menaço; Se toumbaves davau dins aquéu pous, moun fiéu, Ti negariés; lei gènt si n’en prendrien à iéu, E degun mancarié de dire Qu’es ma fauto; pamens, va vies, sarié la tiéu. Emé la mouert fau jamai rire. Ansin, escouto mei liçoun, E vai dourmi pu luen; courre, moun bèu pichoun. Diéu, lou sort, la Fourtuno an de bouèneis espalo,

L’espèron, e tout acò vèn<br />

Emé lei bras dubèrt, pèr recebre lou libre<br />

D’aquéu moussu dou Nord, o bèn d’aquéu felibre<br />

Qu’an dou mau <strong>de</strong> nouesto jacènt.<br />

A la fin, la boufigo crèbo,<br />

E se vesias tout un cadun<br />

Coumo s’en van en fènt la bebo!<br />

Lou gros libre èro plen <strong>de</strong> fum.<br />

FABLO XI<br />

La Fourtuno e l’Enfantoun.<br />

Pèr lou mes <strong>de</strong> Setèmbre, au bèu tèms <strong>de</strong>i vacanço,<br />

Un pichot fouligau, <strong>de</strong> lassùgi rendu,<br />

Long d’uno pousaraco èro au sòu estendu<br />

Souto d’uno figuiero. Avié pres l’estiganço,<br />

Au bouen dou jour, au gros dou caud,<br />

De si li ana coucha pèr èstre à la fresquiero.<br />

Lou soulèu dardaiavo e pougnié, dins lou vau.<br />

A la frescour <strong>de</strong> l’aigo e souto la figuiero<br />

Poudié pas mies toumba, d’autre dirien pu mau.<br />

Un jour que lou pichoun vouiasso<br />

Èro alounga coumo un vedèu<br />

Tout en si tirassant la pèu,<br />

Madamo la Fourtuno passo,<br />

E <strong>de</strong>strassouno l’escoulan:<br />

— Vies, li dis, coumo siés enfant,<br />

De pas coumprendre lou dangié que ti menaço;<br />

Se toumbaves davau dins aquéu pous, moun fiéu,<br />

Ti negariés; lei gènt si n’en prendrien à iéu,<br />

E <strong>de</strong>gun mancarié <strong>de</strong> dire<br />

Qu’es ma fauto; pamens, va vies, sarié la tiéu.<br />

Emé la mouert fau jamai rire.<br />

Ansin, escouto mei liçoun,<br />

E vai dourmi pu luen; courre, moun bèu pichoun.<br />

Diéu, lou sort, la Fourtuno an <strong>de</strong> bouèneis espalo,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!