Marius Bourrelly - Université de Provence

Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence

univ.provence.fr
from univ.provence.fr More from this publisher
13.07.2013 Views

FABLO VIII Lou Chivau e lou Loup. Erian à la sesoun que tout reprèn de vido, L’erbo dei prat èro flourido, Au sero, lou grihet cantavo dins lei champ, E de long dei camin leis abroues èron blanc. Un Loup, deis abrama, en sourtènt de sa cauno S’enanavo querre la mauno Que toumbo plus d’amount; en passant dins un vau Ves uno rosso, un vièi Chivau Au verd, dins l’erbo jusqu’au vèntre. Aquéu carcan èro à soun cèntre, Leis oues li traucavon la pèu; Rosso o noun, pèr un Loup èro un poulit moussèu, E lou nouestre avié lei dènt neto. D’un moutoun, d’un agnèu, coumo farié sei freto; Mai un Chivau, maigre vo gras, Es loujour un Chivau. Lou Loup èro un gusas, E si dis: — Fau pas faire muso, Es questien de juga de ruso Eici, se vouéli l’aganta! Coumenço adounc de si vanta En li diant qu’es veterinàri, Que saup, mies qu’un abouticàri, Leis erbo pèr gari lou mau, Subre-tout aquéu dei chivau; Car de lou vèire ansin tant maigre, si pensavo Qu’uno marrido malautié En dessouto lou chirounavo, E que se vòu gari, va fara voulountié, Sènso interès. — Ai uno cemo Mounte s’acampo de poustemo, Souto lou pèd, dis lou Chivau. Un còup d’escaupre, adiéu lou mau.

Fai mi vèire aquelo partido, La cambo qu’es adoulentido, E subran ti la garirai! Si pensavo dins éu, aqui l’agantarai; Se pouédi, pèr darrié, li sauta sus l’esquino, Siéu segur de lèu l’amaga. Lou Chivau avié de routino. Coumo li fa lou tour, sènso s’estoumaga, Li mando un còup de pèd, pèr mies l’amaluga, Dins lei brego, e leis enfrumino Coumo quand fès cruci un moussèu de nougat. Aganto acò, paure coussàri! Un autre còup, pèr toun gouvèr, Faras pas lou veterinàri Quand saras manechau-espèrt. FABLO IX Lou Labouraire e seis Enfant. Lou bèn nourris toujour soun mèstre Quand lou païsan li saup èstre. Un Labouraire eisa, sentènt veni sa fin, A seis Enfant disié, dins soun simple lengàgi: — Meis ami, gardas-vous de vèndre l’eiretàgi Que de moun seni-grand nous vèn en dre camin, S’un-cop pàrti pèr lou long viàgi. S outo la terro li a ‘n tresor: En lou cercant troubarés d’or; Mai vous fau pèr acò devira leis ouliero, Destapa toutei lei carrat, Quand aurés fa de bouen gara E cava founs toutei lei tiero, En terro, enfin, si troubara. Arribo que lou Labouraire Mouere, coumo toutei lei paire, E leis Enfant, alor, emé lou fèrri en man,

FABLO VIII<br />

Lou Chivau e lou Loup.<br />

Erian à la sesoun que tout reprèn <strong>de</strong> vido,<br />

L’erbo <strong>de</strong>i prat èro flourido,<br />

Au sero, lou grihet cantavo dins lei champ,<br />

E <strong>de</strong> long <strong>de</strong>i camin leis abroues èron blanc.<br />

Un Loup, <strong>de</strong>is abrama, en sourtènt <strong>de</strong> sa cauno<br />

S’enanavo querre la mauno<br />

Que toumbo plus d’amount; en passant dins un vau<br />

Ves uno rosso, un vièi Chivau<br />

Au verd, dins l’erbo jusqu’au vèntre.<br />

Aquéu carcan èro à soun cèntre,<br />

Leis oues li traucavon la pèu;<br />

Rosso o noun, pèr un Loup èro un poulit moussèu,<br />

E lou nouestre avié lei dènt neto.<br />

D’un moutoun, d’un agnèu, coumo farié sei freto;<br />

Mai un Chivau, maigre vo gras,<br />

Es loujour un Chivau. Lou Loup èro un gusas,<br />

E si dis: — Fau pas faire muso,<br />

Es questien <strong>de</strong> juga <strong>de</strong> ruso<br />

Eici, se vouéli l’aganta!<br />

Coumenço adounc <strong>de</strong> si vanta<br />

En li diant qu’es veterinàri,<br />

Que saup, mies qu’un abouticàri,<br />

Leis erbo pèr gari lou mau,<br />

Subre-tout aquéu <strong>de</strong>i chivau;<br />

Car <strong>de</strong> lou vèire ansin tant maigre, si pensavo<br />

Qu’uno marrido malautié<br />

En <strong>de</strong>ssouto lou chirounavo,<br />

E que se vòu gari, va fara voulountié,<br />

Sènso interès. — Ai uno cemo<br />

Mounte s’acampo <strong>de</strong> poustemo,<br />

Souto lou pèd, dis lou Chivau.<br />

Un còup d’escaupre, adiéu lou mau.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!