Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence
Si li pourrien troumpa e sarian coumproumés; Sabes ço que lou lien en touteis a proumés! Vau vèire luen d’eici l’erbo que si li manjo. Emé lei gènt de court avès jamai resoun; Vouéli pas ‘na pourri dins uno cago-manjo: Ami la liberta e fùgi la presoun. Avèn lei Lèbre poulitico Que d’acò fan uno pratico, S’envan ,e se lei gènt li dien: — Perqué partès? — Ai de bano! — Noun, es d’auriho. — D’auriho! vautre va cresès, Es bano, e se messo à près. Ti fau quita, bello patrìo! Anan querre la liberta! Alin, ti plouraren, sus la terro estrangiero. — Es pas necit de lou quita Lou païs!; Parton de piquiero; Boutas, sabon proun ço que fan. En partènt, sei chin an de niero E retouernon que n’an plus tant. FABLO V Lou Reinard qu’a la couet coupado. Un vièi Reinard plen de malìci, L’espravant dei galino e lou flèu dei lapin, De-bado aguèsse abord de vìci, Un jour toumbo dins lou jambin. Aquéu boustre! èro tant cauvasso, Qu’à forço de vira partè, Mai touto la couet li restè. Coumo avié crènto, si repasso Dins la tèsto quauque mouièn Pèr sourti de l’òli bouiènt. Acampo lei Reinard, e dis à l’assemblado: — Se vous ai fa veni, mei bràvei cambarado,
Es pèr s’entèndre sus d’un poun Que toueis aprouvarés, n’en siéu segur d’avanço; Anas vèire s’ai pas resoun. Vous memouras qu’antan, en Franço, Un ome de guerro e d’Etat A soun armado fè sauta La couet. Li pendié sus l’esquino, Lou pèu abaris la vermino, E vous demandarai s’aquéu long troues pendu Sus lou coutet dei gènt avié sa resoun d’èstre. Li lou faguè rasa sènso fa d’escaufèstre, De pertout si parlè que dou pichot toundu! Mai aquel ome èro lou mèstre. La nouestro si tirasso au sòu Dins la fango vo dins la pòusso, E n’avèn uno bravo dòusso; Counvendrés emé iéu qu’à la fin es pièi tròu, E vous proupousarai, mei fraire, De fa coumo aquel emperaire Que vous ai cita tout-escap; Nouesto couet es tròu longo e fau la fa tranca. Un d’élei li respouende: — Acò si pourrié faire, Mai viro-ti de l’autre caire, Eici toutei regardaren Coumo es facho la tiéuno, après la couparen. Li passèron darrié pèr li vèire l’escoubo, Quand la vien plus li fan la loubo, E lou Reinard s’envèn, tout crentous, endeca; Degun si la coupè, cadun la pouerto enca. Li a pas que lei Reinard qu’an de couet; fremo, fiho, Vuei s’empegon darrié de tirasso de crin, E pèr lei desbuia fau li ana ‘m’ uno estriho, Car si n’en meton de coufin, Se quaucun li disié: — Boutas acò de caire, Quitas aquéu tignoun, e metès a l’escart Toutei lei faus chevu… pourrié courre, pecaire! Li farien lèu coumo au Reinard.
- Page 113 and 114: Pèr courre à la pastiero, e zou!
- Page 115 and 116: FABLO I Lou Lien amourous. Se lei r
- Page 117 and 118: D’un caire, se lou repoussavo Li
- Page 119 and 120: — Oh! oh! lou meinagié li diguè
- Page 121 and 122: E pèrdi pas moun tèms, iéu, à f
- Page 123 and 124: De las emé de trebuquet N’en avi
- Page 125 and 126: FABLO V L’Ase e lou pichot Chin.
- Page 127 and 128: E tout acò partè. Lei rato, lei r
- Page 129 and 130: —Gramaci! tout acò quauque jour
- Page 131 and 132: L’Ome avié fremo, enfant, e perd
- Page 133 and 134: FABLO X Lou Camèu e lei Bastoun fl
- Page 135 and 136: — Veirés, ajusto la Granouio, Co
- Page 137 and 138: La mounino, en sautant, menavo aque
- Page 139 and 140: A-fin de courre sus lou laire Que p
- Page 141 and 142: FABLO XV Lou Loup, la Cabro e lou C
- Page 143 and 144: Se voues pas t’assoula vau fa ven
- Page 145 and 146: FABLO XVIII Lou Vièi e seis Enfant
- Page 147 and 148: Que l’un si tire à dia quand l
- Page 149 and 150: Si cabra contro la naturo, Es, pèr
- Page 151 and 152: FABLO XXI L’Uei dou Mèstre. Un c
- Page 153 and 154: FABLO XXII La Couquihado e sei pich
- Page 155 and 156: Mi parlès plus d’aquélei gènt,
- Page 157 and 158: LIBRE CINQUEN
- Page 159 and 160: Aro, s’avès coumprés, entamenen
- Page 161 and 162: — Ah! ço, anen, vène, bagasso!
- Page 163: FABLO IV Leis Auriho de la Lèbre.
- Page 167 and 168: FABLO VII Lou Satire e lou Passant.
- Page 169 and 170: Fai mi vèire aquelo partido, La ca
- Page 171 and 172: L’espèron, e tout acò vèn Emé
- Page 173 and 174: FABLO XIII La Galino eis Uou d’or
- Page 175 and 176: FABLO XV Lou Cèrvi e la Vigno. Sou
- Page 177 and 178: FABLO XVII La Lèbre e la Perdris.
- Page 179 and 180: Qu pòu faire d’aucèu tant laid?
- Page 181 and 182: Alestido, la poudien vendre Quatre
- Page 183 and 184: FABLO XXI L’Ase vesti de la pèu
- Page 185 and 186: LIBRE SIEISEN
- Page 187 and 188: Lou satin, n’en fasien de raubo d
- Page 189 and 190: Quand li a degun, espéçon tout, A
- Page 191 and 192: Lou Cassaire, de luen, li respounde
- Page 193 and 194: Mai se lou vòu quicha dins d’est
- Page 195 and 196: Si mesfiso pas dei revòu, Deis est
- Page 197 and 198: Pèr contro, quand veirés camina l
- Page 199 and 200: E tout acò, pamens, cerco de v’
- Page 201 and 202: Mai, coumo es mèstre, vous coumand
- Page 203 and 204: Vau mies avé sus leis esquino La s
- Page 205 and 206: R lei vias, emé lou sang-plan, A c
- Page 207 and 208: Dessecaran lèu-lèu, lei flume, le
- Page 209 and 210: Quaucun li dis: — Bèn, intras pa
- Page 211 and 212: Ço que pareissira pu fouert, Coumo
- Page 213 and 214: Lei cantounié l’avien proun empe
Si li pourrien troumpa e sarian coumproumés;<br />
Sabes ço que lou lien en touteis a proumés!<br />
Vau vèire luen d’eici l’erbo que si li manjo.<br />
Emé lei gènt <strong>de</strong> court avès jamai resoun;<br />
Vouéli pas ‘na pourri dins uno cago-manjo:<br />
Ami la liberta e fùgi la presoun.<br />
Avèn lei Lèbre poulitico<br />
Que d’acò fan uno pratico,<br />
S’envan ,e se lei gènt li dien: — Perqué partès?<br />
— Ai <strong>de</strong> bano! — Noun, es d’auriho.<br />
— D’auriho! vautre va cresès,<br />
Es bano, e se messo à près.<br />
Ti fau quita, bello patrìo!<br />
Anan querre la liberta!<br />
Alin, ti plouraren, sus la terro estrangiero.<br />
— Es pas necit <strong>de</strong> lou quita<br />
Lou païs!; Parton <strong>de</strong> piquiero;<br />
Boutas, sabon proun ço que fan.<br />
En partènt, sei chin an <strong>de</strong> niero<br />
E retouernon que n’an plus tant.<br />
FABLO V<br />
Lou Reinard qu’a la couet coupado.<br />
Un vièi Reinard plen <strong>de</strong> malìci,<br />
L’espravant <strong>de</strong>i galino e lou flèu <strong>de</strong>i lapin,<br />
De-bado aguèsse abord <strong>de</strong> vìci,<br />
Un jour toumbo dins lou jambin.<br />
Aquéu boustre! èro tant cauvasso,<br />
Qu’à forço <strong>de</strong> vira partè,<br />
Mai touto la couet li restè.<br />
Coumo avié crènto, si repasso<br />
Dins la tèsto quauque mouièn<br />
Pèr sourti <strong>de</strong> l’òli bouiènt.<br />
Acampo lei Reinard, e dis à l’assemblado:<br />
— Se vous ai fa veni, mei bràvei cambarado,