Marius Bourrelly - Université de Provence
Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence
Adounc, pousquè plus n’acipa. Coumo faire? veguen. Au bout d’uno courdello Pendudo à-n-un clavèu tanca dins lou saumié, Coumo un liame de rin s’estaco à la ficello E s’estaco dei pèd; aurias di que dourmié, Vo bèn mai, qu’èro mouert. La tèsto li pendié. E lou vènt, que de l’èstro, en siblant, alenavo, Lou fasié bindaussa, dins l’èr, e gangassavo Coumo un troues de pedas que si seco au soulèu, Vo coumo lou matau d’uno campano. Lèu, De courre, lei ratoun, quouro va li diguèron; Espinchavon dei trau, e toutei lou veguèron. — Aura fa quaucarèn de travès, lou bregand! E s’es fa pendre au calaman, Toutei lei gàrri si diguèron, Anen, danso, carementrant! E de faire de pèu de rire Que lou vèntre li fasié mau; S’eron toueis acampa souto d’éu, pèr li dire Sei quatre resoun, à prepau. Coumo fasien la farandoulo E dansavon touteis en round, La couerdo peto, patapoun! E lou Cat li toumbo d’un bound, Au mitan, en durbènt la goulo; N’en peçuguè mai un mouloun. Toutei lei jouine li petèron; Lei vièi soulamen s’escapèron. Lou Cat fè mai boumbanço, e dins èu si disié: — Avès panca feni, pàurei pichòtei rato, Emé iéu, sabès pas mounte lou bast vous grato, E fau que li passés toutei dins moun gousié. La segoundo fes, nouesto mino S’ané viéuta dins la farino, E sourtè d’alin ‘mé lou péu Blanquinous tant coumo la nèu, Pèr s’ana ‘scouendre dins la mastro, Au cantoun de l’oustau e sènso cabucèu. Lei ratouno, dou founs, sentien plus la malastro, Faguèron mai babòu! quand vequèron plus rèn,
Pèr courre à la pastiero, e zou! d’un còup de dènt Lou Cat leis estoussié coumo d’esquicho-empasso, Sènso si boulega de plaço. Un dei vièi Gàrri, fa ‘u mestié, Coumprenguè lèu soun estiganço; En viant aquelo maniganço, S’anè metre luen dou chantié, E cridavo au faribustié: — Bouto, vai, ti counèissi, masco! Es pas iéu qu’emplirai ta fiasco. Auras bèl à t’enfarina, Ma pèu ti fara pas dina. Li a bèn proun de ma couet, qu’un jour, à la bataio, Mi faguères peta souto tei dènt, gusaio! E mi coupères ras. Se siés encaro à jun, E se comtes sus iéu pèr empli lou fassun, Lou poues ana cafi de paio. Se lei Cat soun pas rare eici, dou téms que sian, Lei vièi Gàrri nimai, e touei lei bregatian Que vous parlon de poulitico, Dei rèi e de la Republico! Emé lou teta-dous e soun parla patian Es de cassaire de ratouno. Sabèn lou pan que se li douno De l’un e de l’autre coustat. Poudès veni vous assousta Dins la mastro e vous pendre au calaman. La Franço La saup pèr couer, vouesto roumanço; L’avès messo sus touei lei toun, Mai peçugas plus de ratoun. Couneissèn tròu vouéstei malìci, Soun courdurado de fiéu blanc, E voueste jus de regalìssi Es pas proun dous pèr leis enfant. Poudés bèn presica pèr la cauvo publico, Vous fa veni lou gousié rau; Despièi mai de vint an que nous dounas la clau. L’avèn apresso la musico, E tant que vouéstei Cat dounaran la rabrico, Lei vièi Gàrri jamai sourtiran de sei trau. Fin dou Libre tresen.
- Page 61 and 62: E va dire pertout qu’a ficha sus
- Page 63 and 64: Uno fes anavo à la casso Lou Lien,
- Page 65 and 66: Lei bèsti lei pu pichouneto Nous d
- Page 67 and 68: Lei bastimen, sus mar, en desplegan
- Page 69 and 70: FABLO XIV La Lèbre e lei Granouio.
- Page 71 and 72: Avèn la pas! la pas tan bello! Tou
- Page 73 and 74: FABLO XVII Lou Pavoun si plagnènt
- Page 75 and 76: Noueste ome brulè tant de cièrgi
- Page 77 and 78: — O, respouende lou Lien, as de l
- Page 79 and 80: Tres; aquelo sieguè lei coumbo, le
- Page 81 and 82: LIBRE TRESEN
- Page 83 and 84: Se noueste paraulis dato dou Mouiè
- Page 85 and 86: Avien pas fa cènt pas, qu’au dau
- Page 87 and 88: Aquéu qu’emplego bèn seis ouro,
- Page 89 and 90: FABLO IV Lei Granouio que demandon
- Page 91 and 92: Que bello liçoun pèr l’Espagno!
- Page 93 and 94: FABLO VI L’Aiglo, la Trueio e la
- Page 95 and 96: S’avès leissa d’argènt pèr f
- Page 97 and 98: FABLO VIII La Gouto e l’Aragno. Q
- Page 99 and 100: Lou clavello sièis mes au lié, E
- Page 101 and 102: FABLO X Lou Lien revessa pèr l’O
- Page 103 and 104: E li a de vòu de darnagas Que li v
- Page 105 and 106: Aro es signa, riscas plus rèn: Mou
- Page 107 and 108: Que plesi li a dins lei fourèst, M
- Page 109 and 110: Lei fremo, es proun verai que soun
- Page 111: De si desgounfla la bedeno, Sarié
- Page 115 and 116: FABLO I Lou Lien amourous. Se lei r
- Page 117 and 118: D’un caire, se lou repoussavo Li
- Page 119 and 120: — Oh! oh! lou meinagié li diguè
- Page 121 and 122: E pèrdi pas moun tèms, iéu, à f
- Page 123 and 124: De las emé de trebuquet N’en avi
- Page 125 and 126: FABLO V L’Ase e lou pichot Chin.
- Page 127 and 128: E tout acò partè. Lei rato, lei r
- Page 129 and 130: —Gramaci! tout acò quauque jour
- Page 131 and 132: L’Ome avié fremo, enfant, e perd
- Page 133 and 134: FABLO X Lou Camèu e lei Bastoun fl
- Page 135 and 136: — Veirés, ajusto la Granouio, Co
- Page 137 and 138: La mounino, en sautant, menavo aque
- Page 139 and 140: A-fin de courre sus lou laire Que p
- Page 141 and 142: FABLO XV Lou Loup, la Cabro e lou C
- Page 143 and 144: Se voues pas t’assoula vau fa ven
- Page 145 and 146: FABLO XVIII Lou Vièi e seis Enfant
- Page 147 and 148: Que l’un si tire à dia quand l
- Page 149 and 150: Si cabra contro la naturo, Es, pèr
- Page 151 and 152: FABLO XXI L’Uei dou Mèstre. Un c
- Page 153 and 154: FABLO XXII La Couquihado e sei pich
- Page 155 and 156: Mi parlès plus d’aquélei gènt,
- Page 157 and 158: LIBRE CINQUEN
- Page 159 and 160: Aro, s’avès coumprés, entamenen
- Page 161 and 162: — Ah! ço, anen, vène, bagasso!
Adounc, pousquè plus n’acipa.<br />
Coumo faire? veguen. Au bout d’uno cour<strong>de</strong>llo<br />
Pendudo à-n-un clavèu tanca dins lou saumié,<br />
Coumo un liame <strong>de</strong> rin s’estaco à la ficello<br />
E s’estaco <strong>de</strong>i pèd; aurias di que dourmié,<br />
Vo bèn mai, qu’èro mouert. La tèsto li pendié.<br />
E lou vènt, que <strong>de</strong> l’èstro, en siblant, alenavo,<br />
Lou fasié bindaussa, dins l’èr, e gangassavo<br />
Coumo un troues <strong>de</strong> pedas que si seco au soulèu,<br />
Vo coumo lou matau d’uno campano. Lèu,<br />
De courre, lei ratoun, quouro va li diguèron;<br />
Espinchavon <strong>de</strong>i trau, e toutei lou veguèron.<br />
— Aura fa quaucarèn <strong>de</strong> travès, lou bregand!<br />
E s’es fa pendre au calaman,<br />
Toutei lei gàrri si diguèron,<br />
Anen, danso, carementrant!<br />
E <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> pèu <strong>de</strong> rire<br />
Que lou vèntre li fasié mau;<br />
S’eron toueis acampa souto d’éu, pèr li dire<br />
Sei quatre resoun, à prepau.<br />
Coumo fasien la farandoulo<br />
E dansavon touteis en round,<br />
La couerdo peto, patapoun!<br />
E lou Cat li toumbo d’un bound,<br />
Au mitan, en durbènt la goulo;<br />
N’en peçuguè mai un mouloun.<br />
Toutei lei jouine li petèron;<br />
Lei vièi soulamen s’escapèron.<br />
Lou Cat fè mai boumbanço, e dins èu si disié:<br />
— Avès panca feni, pàurei pichòtei rato,<br />
Emé iéu, sabès pas mounte lou bast vous grato,<br />
E fau que li passés toutei dins moun gousié.<br />
La segoundo fes, nouesto mino<br />
S’ané viéuta dins la farino,<br />
E sourtè d’alin ‘mé lou péu<br />
Blanquinous tant coumo la nèu,<br />
Pèr s’ana ‘scouendre dins la mastro,<br />
Au cantoun <strong>de</strong> l’oustau e sènso cabucèu.<br />
Lei ratouno, dou founs, sentien plus la malastro,<br />
Faguèron mai babòu! quand vequèron plus rèn,