Marius Bourrelly - Université de Provence

Marius Bourrelly - Université de Provence Marius Bourrelly - Université de Provence

univ.provence.fr
from univ.provence.fr More from this publisher
13.07.2013 Views

FABLO XVI La Fremo negado. Ei ribo de l’Argèns, en lavant sa bugado, Uno fremo esquihè dins l’aigo; èro negado. Soun ome jitavo de bram; Descende lou flume, en plourant, Pèr vèire de pertout se la pauro femello S’es pas arrapado ei jitello Dei lambrusquiero que pendien Sus lei bord. Dous ome venien, E li couto sa mau-parado: — Avès gagna vouesto journado, Respouende en risènt, un dei dous, Au-jour-d’uei, sias un ome urous. — Ouh! li fa, vouesto galejado, Dins aquéstou moumen es gaire de moun goust. L’autre li pico sus l’espalo E li dis: — Tout de-long l’aigo, se caminas, Coumo es de-segur que l’embalo, La troubarés aqui-dabas. — Ah! pèsqui pas, dis lou charraire, Lei fremo fan tout au rebous De ço que li voulès fa faire, E se l’aigo a vougu l’empourta d’aquéu caire, Elo, aura remounta lou cous; Ansin, la troubarés pu-lèu d’amount, coumpaire Eh bèn! que n’en disès d’aquélei galejaire? A touto forço n’i’a que fan rire lei gènt; Mai èro pas lou cas pèr lou véuse, pecaire E chausissien mau soun moumen.

Lei fremo, es proun verai que soun un pau testardo, E, tèsto aqui, se li dias blanc Respouendon negre, e pièi vous fan Quàuquei fes mounta la moustardo. Quand si couton dins lou cocò Quaucarèn, es fini, e fau li douna barro... Mai pèr tout dire, veguen, aro: N’i’a-ti ges, d’ome, coumo acò? FABLO XVII La Moustello intrado dins un granié. Uno bagasso de Moustello Touto passido e meigrinello, Seco coumo un vièi pergamin, Sourtié dei man dou medecin. Aquéu l’avié tant drouguejado, Tant fa faire de poutitè, Que, pecaire! èro dessecado E jauno coumo uno tité. Intro dins un granié pèr un trauquet de gàrri; Avien pendu de lard au daut dou calaman, Emé de troues de pouerc. Sabès que lei patàrri Fan coumo lei fournigo, acampon pèr tout l’an. Entameno la car salado, Escarrisse lei cambajoun, Tant, qu’à la fin d’uno mesado Sei tripo se soun relargado E soun vèntre devengu round E lis, coumo un pichot baloun. — Aro, si diguè, siés proun grasso, As bèn manja, gaire begu, Fau ana faire toun degu En d’autre endré; quito la plaço, Vouguent mai sourti pèr lou trau D’ounte avié ‘ntra. — Ola! coulègo!

Lei fremo, es proun verai que soun un pau testardo,<br />

E, tèsto aqui, se li dias blanc<br />

Respouendon negre, e pièi vous fan<br />

Quàuquei fes mounta la moustardo.<br />

Quand si couton dins lou cocò<br />

Quaucarèn, es fini, e fau li douna barro...<br />

Mai pèr tout dire, veguen, aro:<br />

N’i’a-ti ges, d’ome, coumo acò?<br />

FABLO XVII<br />

La Moustello intrado dins un granié.<br />

Uno bagasso <strong>de</strong> Moustello<br />

Touto passido e meigrinello,<br />

Seco coumo un vièi pergamin,<br />

Sourtié <strong>de</strong>i man dou me<strong>de</strong>cin.<br />

Aquéu l’avié tant drouguejado,<br />

Tant fa faire <strong>de</strong> poutitè,<br />

Que, pecaire! èro <strong>de</strong>ssecado<br />

E jauno coumo uno tité.<br />

Intro dins un granié pèr un trauquet <strong>de</strong> gàrri;<br />

Avien pendu <strong>de</strong> lard au daut dou calaman,<br />

Emé <strong>de</strong> troues <strong>de</strong> pouerc. Sabès que lei patàrri<br />

Fan coumo lei fournigo, acampon pèr tout l’an.<br />

Entameno la car salado,<br />

Escarrisse lei cambajoun,<br />

Tant, qu’à la fin d’uno mesado<br />

Sei tripo se soun relargado<br />

E soun vèntre <strong>de</strong>vengu round<br />

E lis, coumo un pichot baloun.<br />

— Aro, si diguè, siés proun grasso,<br />

As bèn manja, gaire begu,<br />

Fau ana faire toun <strong>de</strong>gu<br />

En d’autre endré; quito la plaço,<br />

Vouguent mai sourti pèr lou trau<br />

D’ounte avié ‘ntra. — Ola! coulègo!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!