annibal en gaule - L'Histoire antique des pays et des hommes de la ...
annibal en gaule - L'Histoire antique des pays et des hommes de la ...
annibal en gaule - L'Histoire antique des pays et des hommes de la ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
travaille à former l'expéri<strong>en</strong>ce du lecteur, à l'initier an maniem<strong>en</strong>t <strong><strong>de</strong>s</strong> affaires, à<br />
élever sa p<strong>en</strong>sée, à développer <strong>en</strong> lui les germes <strong>de</strong> l'homme d'état1.<br />
La liaison <strong><strong>de</strong>s</strong> événem<strong>en</strong>ts, les re<strong>la</strong>tions <strong>de</strong> cause à eff<strong>et</strong>, chacun croit pouvoir les<br />
compr<strong>en</strong>dre, les éluci<strong>de</strong>r conv<strong>en</strong>ablem<strong>en</strong>t. Cep<strong>en</strong>dant il faut bi<strong>en</strong> reconnaître que<br />
l'histoire traitant surtout <strong>de</strong> questions politiques <strong>et</strong> militaires, il y a là une<br />
certaine part <strong>de</strong> métier où <strong>la</strong> compét<strong>en</strong>ce <strong><strong>de</strong>s</strong> professionnels n'est pas illusoire :<br />
Combi<strong>en</strong> n'est-il pas important d'<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre le récit <strong><strong>de</strong>s</strong> combats <strong>de</strong> terre <strong>et</strong> <strong>de</strong><br />
mer, <strong>et</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> sièges, <strong>de</strong> <strong>la</strong> bouche <strong>de</strong> ceux qui y ont assisté, <strong>et</strong> d'avoir soi-même<br />
l'expéri<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> ces terribles événem<strong>en</strong>ts <strong>et</strong> <strong>de</strong> tous les travaux militaires ? (XII,<br />
30)<br />
Il est impossible <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> écrire sur les questions <strong>de</strong> guerre, si l'on n'a soi-même<br />
aucune notion d'art militaire, <strong>de</strong> même qu'il est impossible <strong>de</strong> bi<strong>en</strong> discuter les<br />
affaires politiques si on ne les a pas étudiées <strong>et</strong> pratiquées. Il ne peut ri<strong>en</strong> sortir<br />
<strong>de</strong> bi<strong>en</strong> conçu <strong>et</strong> <strong>de</strong> parfaitem<strong>en</strong>t vrai, <strong>en</strong> pareille matière, d'un homme qui s est<br />
borné à lire <strong><strong>de</strong>s</strong> livres, <strong>et</strong> l'œuvre qu'il produira sera sans fruit pour ses lecteurs.<br />
Si on prive l'histoire <strong>de</strong> l'utilité qu'elle peut nous offrir, ce n'est plus qu'une<br />
compi<strong>la</strong>tion misérable, indigne d'un homme intellig<strong>en</strong>t. J'ajoute que, si l'on veut<br />
écrire quelque chose où il soit fait m<strong>en</strong>tion <strong>de</strong> certaines villes ou certaines<br />
régions, on s'expose au même g<strong>en</strong>re d'erreurs si l'on ignore <strong>la</strong> géographie2. C'est<br />
ce qui est arrivé à Timée, comme à tous ceux qui se sont fiés exclusivem<strong>en</strong>t aux<br />
connaissances puisées dans les livres. Leurs récits manqu<strong>en</strong>t <strong>de</strong> c<strong>et</strong>te sève, <strong>de</strong><br />
c<strong>et</strong>te vie réelle qu'on ne saurait trouver que chez les histori<strong>en</strong>s ayant réellem<strong>en</strong>t<br />
manié les affaires. Ces <strong>de</strong>rniers seuls peuv<strong>en</strong>t produire sur le lecteur <strong><strong>de</strong>s</strong> eff<strong>et</strong>s<br />
utiles <strong>et</strong> durables (XII, 26, 19).<br />
Nous aurons plusieurs fois à constater, dans l'histoire d'Annibal, <strong>la</strong> gran<strong>de</strong><br />
supériorité que Polybe tire <strong>de</strong> ses connaissances professionnelles <strong>et</strong><br />
géographiques. Dans <strong>la</strong> traduction ou le résumé <strong><strong>de</strong>s</strong> docum<strong>en</strong>ts, un mot juste<br />
peut avoir une influ<strong>en</strong>ce décisive sur le s<strong>en</strong>s d'une phrase ; il établit une<br />
différ<strong>en</strong>ce radicale <strong>en</strong>tre le texte <strong>de</strong> Polybe <strong>et</strong> celui <strong>de</strong> Tite-Live.<br />
Mais <strong>la</strong> connaissance du <strong>pays</strong>, telle que Polybe l'<strong>en</strong>t<strong>en</strong>d, ne doit pas avoir pour<br />
obj<strong>et</strong> <strong>de</strong> fournir une foule <strong>de</strong> noms propres à l'histori<strong>en</strong> : elle lui sert à p<strong>la</strong>cer<br />
exactem<strong>en</strong>t le tableau dans son cadre, à t<strong>en</strong>ir compte <strong>de</strong> <strong>la</strong> situation réciproque<br />
<strong>et</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> distance <strong><strong>de</strong>s</strong> diverses localités où se déroul<strong>en</strong>t les événem<strong>en</strong>ts. Polybe<br />
é<strong>la</strong>gue les détails qui ne pourrai<strong>en</strong>t que satisfaire <strong>la</strong> curiosité ; tout ce qu'il<br />
rapporte doit concourir à l'obj<strong>et</strong> final <strong>de</strong> son œuvre, c'est-à-dire à l'instruction<br />
politique <strong>et</strong> militaire du lecteur. De là une gran<strong>de</strong> c<strong>la</strong>rté dans le récit, mais <strong>de</strong> là<br />
aussi les difficultés que nous r<strong>en</strong>controns quand nous voulons, par simple<br />
curiosité historique, reconstituer l'itinéraire d'Annibal d'après les écrivains<br />
anci<strong>en</strong>s. Quelle que soit <strong>la</strong> route suivie, il faut bi<strong>en</strong> adm<strong>et</strong>tre qu'elle traversait<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> peuples <strong>et</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> villes, qu'elle franchissait <strong><strong>de</strong>s</strong> cours d'eau ; Polybe lui-même<br />
nous fera savoir (III, 56) que les passages <strong>de</strong> rivières ont coûté beaucoup<br />
d'<strong>hommes</strong> aux Carthaginois ; mais c'étai<strong>en</strong>t <strong><strong>de</strong>s</strong> torr<strong>en</strong>ts inconnus <strong><strong>de</strong>s</strong> Grecs,<br />
dont les noms importai<strong>en</strong>t peu ; <strong>la</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong>cription <strong>en</strong> aurait été longue <strong>et</strong> sans grand<br />
intérêt : il suffisait <strong>de</strong> les compr<strong>en</strong>dre <strong>en</strong> bloc dans l'indication sommaire <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
difficultés <strong>de</strong> <strong>la</strong> route. A peine le nom du mystérieux Scoras <strong>et</strong> celui <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
Allobroges auront-ils échappé.<br />
1 PIERRON, Littérature grecque, p. 504.<br />
2 XII, 25, 17. Polybe ti<strong>en</strong>t c<strong>et</strong>te idée <strong>de</strong> son précurseur Éphore (XII, 27).