13.07.2013 Views

annibal en gaule - L'Histoire antique des pays et des hommes de la ...

annibal en gaule - L'Histoire antique des pays et des hommes de la ...

annibal en gaule - L'Histoire antique des pays et des hommes de la ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A notre avis, il y <strong>en</strong> a une qui se contredit elle-même, <strong>et</strong> ne peut, par<br />

conséqu<strong>en</strong>t, être mise d'accord avec aucune autre. Mais M. Osian<strong>de</strong>r passe très<br />

vite sur le mouvem<strong>en</strong>t à gauche vers les Tricastins.<br />

Tite-Live, dit-il <strong>en</strong>core, dissipe (XXI, 31) l’obscurité qui règne dans Polybe ; <strong>et</strong> son<br />

campestri maxime itinere montre <strong>en</strong>core que l'on marche, non plus sur une ligne<br />

p<strong>la</strong>ne, mais sur une surface p<strong>la</strong>ne (Osian<strong>de</strong>r, p. 30).<br />

Où était donc l'infanterie carthaginoise, à qui incombait <strong>la</strong> mission <strong>de</strong> couvrir les<br />

<strong>de</strong>rrières <strong>de</strong> <strong>la</strong> cavalerie ? Tite-Live nous donne (XXI, 31) <strong>la</strong> réponse qui manque<br />

dans Polybe. Annibal dirigea son infanterie du camp situé au conflu<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l'Isère,<br />

non pas suivant <strong>la</strong> ligne directe, mais à gauche dans le domaine <strong><strong>de</strong>s</strong> Tricastins,<br />

puis par <strong>la</strong> frontière <strong><strong>de</strong>s</strong> Voconces vers les Tricori<strong>en</strong>s, c'est-à-dire par <strong>la</strong> rive<br />

gauche <strong>de</strong> l’Isère <strong>et</strong> vers l’Est. Nous sommes un peu abasourdis par c<strong>et</strong>te<br />

manière <strong>de</strong> compr<strong>en</strong>dre ad lœvam, <strong>et</strong> par le circuit fabuleux imposé à c<strong>et</strong>te<br />

infanterie, qui est v<strong>en</strong>ue <strong>de</strong> Roquemaure à Val<strong>en</strong>ce <strong>et</strong> va r<strong>et</strong>ourner <strong>de</strong> là chez les<br />

Tricastins !<br />

Il y a on trait caractéristique <strong>de</strong> ce passage que Fuchs a relevé, dit M. Osian<strong>de</strong>r,<br />

c'est qu'il s'y agit spécialem<strong>en</strong>t <strong><strong>de</strong>s</strong> opérations <strong>de</strong> l'infanterie, tandis que dans<br />

Polybe c'est presque toujours <strong>la</strong> cavalerie qui est au premier p<strong>la</strong>n.<br />

Comme le passage le Polybe se borne à l'indication <strong>de</strong> 800 sta<strong><strong>de</strong>s</strong> le long du<br />

fleuve, avec une escorte <strong>de</strong> cavaliers gaulois, nous ne voyons pas <strong>en</strong> quoi les<br />

opérations <strong>de</strong> <strong>la</strong> cavalerie carthaginoise y sont spécialem<strong>en</strong>t m<strong>en</strong>tionnées. Quant<br />

à Tite-Live, il ne parle ni d'infanterie ni <strong>de</strong> cavalerie, mais se borne à dire qu’au<br />

sortir <strong>de</strong> l'Île, Annibal pr<strong>en</strong>d à gauche chez les Tricastins, <strong>et</strong>c. Ce fragm<strong>en</strong>t,<br />

intercalé dans <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> Sil<strong>en</strong>os, a fort intrigué les comm<strong>en</strong>tateurs. D'après<br />

Soltau, dit M, Osian<strong>de</strong>r, ces données provi<strong>en</strong>drai<strong>en</strong>t d'an anci<strong>en</strong> annaliste<br />

romain, <strong>et</strong> fur<strong>en</strong>t fondus avec <strong><strong>de</strong>s</strong> passages plus ét<strong>en</strong>dus <strong>de</strong> Polybe par un<br />

second écrivain.... Breska p<strong>en</strong>se à Fabius Pictor, Soltau à Acilius, ce<br />

contemporain <strong>de</strong> Caton l'Anci<strong>en</strong> dont les annales écrites <strong>en</strong> grec fur<strong>en</strong>t<br />

transcrites <strong>en</strong> <strong>la</strong>tin par un certain C<strong>la</strong>udius (pas Quadrigarius) <strong>et</strong> utilisées sous<br />

c<strong>et</strong>te forme par Tite-Live (XXV, 39 ; XXXV, 14 ; Cicéron, De officiis, III, 32.) En tout<br />

cas, l’écrivain <strong>la</strong>tin n'a pas simplem<strong>en</strong>t juxtaposé les divers morceaux <strong>de</strong> ses<br />

<strong>de</strong>ux originaux <strong>en</strong> une sorte <strong>de</strong> mosaïque' mais il s'est efforcé <strong>de</strong> les mé<strong>la</strong>nger<br />

intimem<strong>en</strong>t.<br />

Nous avons montré l'original du fragm<strong>en</strong>t interpolé par Tite-Live, <strong>et</strong> l'on a pu voir<br />

qu'il n'avait subi aucune r<strong>et</strong>ouche, aucun mé<strong>la</strong>nge ; on a vu aussi, qu'à part les<br />

800 sta<strong><strong>de</strong>s</strong> le long du fleuve <strong>et</strong> l’escorte <strong>de</strong> cavalerie, que Tite-Live ne m<strong>en</strong>tionne<br />

pas, le fragm<strong>en</strong>t <strong>de</strong> Timagène vi<strong>en</strong>t s'intercaler simplem<strong>en</strong>t dans <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion que<br />

Polybe a copiée. On jugera s'il y a là le moindre effort <strong>de</strong> fusion <strong>et</strong> <strong>de</strong> rédaction.<br />

Il nous semble que les <strong>de</strong>ux histori<strong>en</strong>s allemands aurai<strong>en</strong>t pu s'attacher<br />

davantage aux expressions formelles <strong><strong>de</strong>s</strong> auteurs, comme παρά τόν ποταµόν <strong>et</strong><br />

ad lœvam, plutôt que d'y chercher <strong><strong>de</strong>s</strong> distinctions d'armes qu'on n'y aperçoit<br />

pas.<br />

M. Osian<strong>de</strong>r a p<strong>la</strong>cé l'Île chez les Allobroges ; plus tard, au mom<strong>en</strong>t d'<strong>en</strong>trer dans<br />

les Alpes, Polybe nous parlera <strong><strong>de</strong>s</strong> Allobroges. Le savant allemand <strong>en</strong> conclut que<br />

tout le traj<strong>et</strong> <strong>de</strong>puis l'Île jusqu'à l'<strong>en</strong>trée <strong>en</strong> montagne se fait dans le territoire<br />

allobroge, <strong>et</strong> selon son habitu<strong>de</strong>, il attribue directem<strong>en</strong>t à Polybe ce qu'il croit<br />

pouvoir déduire <strong>de</strong> ses indications,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!