Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
34 ANO<br />
un enfant au berceau. Dans le patois de<br />
la Creuse (dialecte de l'est ou auvergnat),<br />
« gninà. ninâ », bercer. Revue des l. roinaues.,<br />
t. VI, 1881, p. 285.<br />
ANINE; voy. Nine.<br />
ANIPA, nipper.<br />
ANJOU, ANYOU, ange : Ere es un<br />
aiijou .SMS la ferre, cat. ElUe est un ange<br />
sur la terre. Lou mèste deus anyoïis, Lou<br />
refi deus arcanyous, Anoeyt qu'ey hadut.<br />
NOËL. Le maître des anges, le roi des<br />
archanges, cette nuit est né. — Anjoidet,<br />
arijoulhi, anjoulot, anjoulou, dim. Voy.<br />
Ange.<br />
ANIU (qui va), actif. U chihau aniu.<br />
Un cheval qui va toujours bon train.— ...<br />
la poste nahère a las fayssous anihes, Esleii'jant<br />
coum u trèyt sus soun camii de hèr.<br />
V. BAT. (C'est) la poste nouvelle aux vives<br />
allures, glissant comme un trait sur son<br />
chemin de fer.<br />
AN N A U : La mey gran hèste aimau<br />
GAR. La plus grande fête annuelle.— Ennau<br />
se dit au lieu A'annau; il est invariable<br />
: Au Bic-Bilh soun Blaxou, Germenaud<br />
e lou San; Passatz etz, que-y soun clas<br />
coum lashestes-ennau. PUT.AuVic-Bilhsont<br />
(les nobles) Blachon, Germenaud et Ussau<br />
; Eux passés (ceux-là mis de côté),<br />
les autres y sont clairs (en petit nombre)<br />
comme les fêtes solennelles. — Cf. pr. b.<br />
page 41.<br />
Anneye, année : L'anneyeviil cinq cenfz<br />
oeytante un. P. R. L'année mil cinq cent<br />
quatre-vingt-un. Yoj. Anade, l.Anege.<br />
ANNUALEMENT, Annuaumentz,<br />
annuellement : Counfessa-s annualement.<br />
(AT. Se confesser annuellement. Pagar annuaumentz.<br />
ARCH. Paver annuellement.<br />
ANOEYT, ANEYT, cette nuit : Lou<br />
rey deus arcanyous Anoeyt qu'ey hadut,<br />
NOËL. Le roi des archanges cette nuit est<br />
né. Aneyt ([ue hèn carhou. F.B. Cette nuit<br />
on fait du charbon.<br />
ANOEYTA, Anoeytar, passer la<br />
nuit : Dret de jaser ni anoeytar. ARCH. 0.<br />
Dioitde gîter, de passer la nuit.<br />
ANOULH, Anolh, jeune bœuf: De<br />
ions parcs lo gras houe ni l'anolh. PS. De<br />
tes parcs le bouc gras et le jeune bœuf.<br />
Anolh qui sera tersoo a Paschoe. arch.<br />
Jeune bœuf qui sera de trois ans à Pâques.<br />
ANOULHE, Anolhe, jeune vache.<br />
S'emploie aussi comme adjectif : Ue hac/ue<br />
anolhe qui sera dohlera a Paschoe. ARCH.<br />
Une jeune vache qui aura deux ans à<br />
Pâques.— Anoulhete, anoulhote, dim.: Esqueratz<br />
lèularplus hère anoulhete . F. LAB.<br />
Mettez vite la sonnaille à la plus belle génisse.<br />
ANY<br />
ANOULHÈRE, Anolhère: se dit de<br />
la jeune vache (jui n'a pas vêlé: Dueshaques,<br />
laune heterère et l'aute anolhère . kuru<br />
Deux vaches, l'une avec son veau et l'au-<br />
tre n'ayant jamais vêlé.<br />
ANÔ'DSÀLI-S, se délabrer : Lou hasan<br />
s'ere anouscdit. t. Le coq (en volière)<br />
s'était délabré. — 11 dépérissait : le grand<br />
air lui manquait. — N'y a-t-il pas là quelque<br />
chose de la forme et du sens du mot<br />
« nostalgie »?<br />
ANQUE, hanche : Edz<br />
hiren Vaste au<br />
hoec dah Vanque deu crahot. N. past. Ils<br />
tournent la broche au feu avec la hanche<br />
(le quartier) de chevreau.<br />
ANQUEDE, ANQUETE, crochet:<br />
l'hameçon au bout de la ligne du pêcheur :<br />
Ue anc/uede empalant hermiol ou sauterèle.<br />
LAC. Un crochet empalant vermisseau ou<br />
sauterelle. Ahala l'anquete, avaler l'hameçon<br />
(se laisser tromper).— Voy. Anguede.<br />
Ante, événement. Maies anfes, mal-<br />
heurs, maux :<br />
Punitions de mourt y maies<br />
antes. F. Egl. (L'Ecriture Sainte rapporte<br />
qu'à la suite de profanations d'objets sacrés,<br />
Dieu avait infligé de grandes) punitions<br />
de mort et (d'autres) maux.— Esp.<br />
« andanza », « malandanza. »<br />
An tic, antique : Instrumentzantics. F. H.<br />
Documents très-anciens. Unlihe antic deu<br />
senhor. R. Un vieux registre du seigneur.<br />
Antic homi, vieillard: o7itiq homi de la état<br />
de Lxxx ans. enq. Vieillard de l'âge de<br />
quatre-vingts ans. La costume antique, f.b.<br />
L'antique coutume. ^4 è antic, depuis temps<br />
ancien : Boaries ah anticq y eren hastides.<br />
ARCH. B. Des bouveries depuis temps ancien<br />
y étaient bâties. — Employé comme<br />
substantif: Sons antix. enq. Ses ancêtres.<br />
ANTIIS, chantier; voy. Entins.<br />
Antipassat, antérieur : Lo segrament<br />
per los senhorsantipassatzde Bearnprestat.<br />
ARCH. Le serment prêté parles seigneurs<br />
antérieurs de Béarn.<br />
ANTIQUEMENTZ ,<br />
anciennement :<br />
Lo Senhor ac ordena antiquementz. F.B.<br />
Le Seigneur ordonna cela ancienne-<br />
ment.<br />
ANTIQ'DITAT, ancienneté : An costumât<br />
de antiquitat. AnCH. Ils ont accoutumé<br />
(ils ont coutume) d'ancienneté.<br />
Antz, Ans, mais.<br />
Antz que, avant que.<br />
ANYÉLUS, angélus :Lous dus any élus<br />
d'Ousse. D. B. Les deux angélus d'Ousse.<br />
Dans cette commune, on sonnait l'angelus<br />
ordinaire d'abord, et puis, d'une manière<br />
différente, l'angelus pour les Cagots,<br />
toujours et partout méprisés.<br />
Aollie;voy. Aidhe.