Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
3Ô6 HAL HAL.HA, Falhar, perche flexible. — En parlant d'une personne grande et mince : Lounf/ halha. r. Longue perche. — , feuillard, branche fendue pour faire un cercle : Tote ohre de falhar, de doèle. arch. Toute œuvre de feuillard, de douve. HALHA, masc, torche, flambeau : Touns oelhs, a l'escurade, Lusin couin dus halJias. MES. Tes yeux, dans Tobscurité, luisent comme deux feux.— Voy. Ualhe, 2. HALHADE; \oj.Haîhe,2; Halhère. HALHA-S, se fendre, se gercer. HAL.HASSAT, fendu, crevassé. HALiHASSE, crevasse.— Cf. littré, Dkt., au mot «Faille», Etym. gerçu- HALHASSOUS, masc. plur. , res. HALHAT, masc, grande gaule ; voy. Halha, 1. HALHAT, fendu : Lous tous pouthis halhatz coum ue meurane. SEi. Tes lèvres entr'ouvertes comme une grenade.— .gercé. HALHE, crête, la crête d'un coq : Lou hasaaen cardant requinqu'dhe la halhe. DAB.. Le coq en chantant redresse fièrement la crête.— , cime de montagne.— prov. :i^ièr coum u hasaa de la halhe. Fier comme un coq (l'est) de sa crête. « Fier comme Artaban.))Dans les Alpes-Maritimes, « Fé'l galet, dressé i corn, '1 nas », faire le petit coq, dresser les cornes, le nez ; se dresser sur ses ergots, s'enorgueillir. — Da sus la halhe. Donner sur la crête ; « donner sur le nez à quelqu'un. » — Qu'ey gahat per la halhe. U est pris par la crête. 11 est pincé, il n'échappera pas. HALHE, torche, brandon. — , chan- delle de résine. N'hahé ni hoec ni halhe. PR. B. N'avoir ni feu, ni bout de chandelle de résine allumée. Ne rien posséder, être dans la plus profonde misère. — , feu de la Saint-Jean. « Sur le plateau de Ger- Bartrès, tout près de Lourdes, un point culminant porte le nom de la halhade; les bergers des environs y font la halhe (feu de la Saint-Jean). C'était un tumulus. Des fouilles faites récemment ( 1879-80 ) ont rois à découvert cinq ou six sépultures parfaitement distinctes ; on y a trouvé des vases en terre cuite d'une pâte noire et grossière et une cinquantaine de grains de collier en nacre.» h. J., Mémorial des Pyrénées, 29 janv. 1880. HALHÈRE, embrasement.— , feu de la Saint-Jean. — « petit brandon que les enfants agitent, la veille de la Saint- Jean. » c.— Le lialhère, le feu de la Saint- Jean ; charmante chanson de i. salles, dupavs de Gosse (Landes); Rev.desBass.- Pyr.l^mW. 1884. HAM HALHOU, HALHOiJ, brandon.— foiidre.— , nuage de feu, nuage rouge. HALI (Bay.), milan. Haliarga, fém., réalgar : Arcenic, ha- Uarfiua e autres droguas venimosas. F. N. (11 était défendu aux apothicaires d'avoir) arsenic, réalgar et autres drogues (substances) vénéneuses. HALITA; même signification que Ha- leta. HAM, hameçon : Hens l'aygue que ha jeta l'ham. n. lab. (Le pêcheur à la ligne) dans l'eau va jeter l'hameçon. HAMA, japper , aboyer, hurler: Coum caas en rauye, que hamaran de doulozi. IM. Comme des chiens en rage (furieux), ils hurleront de douleur. HAMEN (Aspe), famine. HAMET, jappement , aboiement : Autour deu cledat... Pigou... hè soun hamet. F. LAB. Autour du parc, Pigou (le chien du pasteur) fait (entendre) son aboiement. HAM -HAM, onomatopée, cri du chien HAM-HAM, mot d'enfant, le manger. — , avec le verbe crida, crier : Crida ham- ham, crier famine. HAMI, FAMI, faim : De hami deu mouri lou qui n'es mestierau. N. past. De faim doit mourir celui qui n'est pas pourvu d'un métier. Morirdefami. arch. Mourir de faim. Passa hami (passer faim), n'avoir pas de quoi manger. A granehami tout serheix. N. lab. A grande faim tout sert (tout est bon).-^, envie, désir : Encanharditz, chetz hami de tribalha. LETT. ORTH. Devenus fainéants, sans (aucune) envie de travailler. — La cupidité se dit la hami deus arditz, — deus dinès, — deus escutz. « Auri sacra famés. » — (Ossau, Sauveterre), famine. Dans PS., même signi- fication : Duran[t^ la hami Ed venga lo 2)exe. Durant la famine qu'il vienne le nourrir. — Loung coum la hami de may PR. B. Long comme la faim de mai. (Les provisions sont alors presque épuisées, il tarde au paysan de faire la moisson). — En fr. « Long comme un jour sans pain. » — La hami, si n'ha paa, Mesture minye p)laa. PROV. La faim, si elle n'a pas du pain (de froment), mange bien de la méture ( espèce de pain de farine de mais ). En fr. « L'appétit et la faim ne trouvent jamais mauvais pain. » — Voy. Famé. HAMIÈRE (la Bastide-Clairence ) , famine. HAMINE (Barétons) ; même signification que le précédent. HAMOULENT, qui a faim.—, avide, désireux. IM.
IIAR HAMPE, fém., morceau de lard de la poitrine du porc. Hampot, masc, dim. On l'appelle aussi hampete. — Ua morceau de la poitrine du veau, hampete de betèt. HANC, Ane (onc, onques), jamais : Hanc no las troha. H. s. (Saiil partit à la recherche des ànesscs) ; il ne les trouva jamais (il ne les trouva point\ HANGA, HANGAS, bourbier : Dequest lauifia. cleliura-ni . PS. Délivre -moi (retire-moi) de ce bourbier. HANGA-S, se salir de fange. HANGOUS, fangeux, qui est boueux, pleiu de fange. — qui se tient dans la , bourbe. HANGUE, Fangua, fange, boue: En-jorgat soy en fort pregona lianga. PS. Je suis enfoncé dans une fange fort profonde. Fangua. H. s. HANGUÈ ; Hangas. même signif. que Hanga, HANGUT, fangeux ; voy. Eangous. HANILHA, Anilha, hennir : V pouriot... hanilhat per sa may. NAV. Un petit poulain appelé par le hennissement de sa mère. — pousser des cris de joie. Voy. , Arrenilha. — , jeter des cris tumultueux, des clameurs : Biencon anilhant... cum a enemicrs. ARCii. M. Ils vinrent jetant des clameurs comme des ennemis. HANILHÈRE, Anilhère. fém. sing., hennissements. — , cris de joie. Voy. AirenUhet . — , cris tumultueux, clameurs. HAPA, tenir un enfant sur ses genoux; le porter dans ses bras. HAPE ; Sa-y a la hape; ça-viens, que je te prenne sur mes genoux, que je te porte dans mes bras. \oy. Brasse a [la). HAPOURE; voy. Hahoure. haque- HAQUE, Faque, Fague , née : Une faque qui fo presade LX for Us. R. Une haquenée qui fut estimée soixante florins. La fague de maeste B. de Luntz. IB. La haquenée de maître B. de Luntz. — a la haque, à l'allure de haquenée, à l'amble : Mountat sus sa cahale... anahe a la haque. NAV. Monté sur sa jument, il allait l'amble. HAQUENEYE, FACANEYE, haquenée : Une faraneye hayarde. K. Une haquenée baie. Uaqueneye, dans un texte, ARCH. PP. (Testament du seigneur de Laxague). HARBI (Bay.), gros navet. HARCUSSA. lïargussa, relever, retrousser : Las fumèles harcussades din- quoii hautet. c. B. Les femmes (ayant les jupes) retroussées jusqu'au-dessus des genoux. Voy. Arcussa. — Esp. a arregazar. » HAR 357 HARDA, munir de hardes : Esta plaa hardat, être bien nippé. HARDADGE, Ilardatye, masc, sing., les hardes, se j)reud en mauvaise part. HARDE, Farde, hardes, effets : J/f« harde arrecattey dehens u moucadou. p. Je recueillis (je serrai) mes hardes dans un mouchoir. Un rocïi a Fortaner e a l'Os- sales e a Navarrot Gros... per portar lor farde. R. Un cheval (fut donné) à Forta- ner, à l'Ossalois et à Navarrot Gros, pour porter leurs effets. — , tas, terme de mépris : A^ou n'y ha nat de hou, lexem aquere harde. puy. 11 n'y en a aucun de bon (il n'y a là aucun vrai noble), laissons ce tas de gens. HARDÈ'U, Fardel, grand nombre, hardèu de mounde, i^.jgrande (juautité : U une troupe de gens ; u hardèu de causes, une grande quantité de choses.— , charge: Fardel de drap a cot. P. R. Charge de drap (portée) sur le cou. HARDEYA, remuer les hardes. Lorsqu'une personne qui se sent mourir remue les hardes de son lit, on dit qu'elle har- dei/e. HARDIDAMENTZ, hardiment, avec hardiesse, avec impudence. HARDIT, hardi, impudent. LIardidet, hardidof, hardldou, dim. Hardidas, aug. — Ètz hard'it ? Etes-vous hardi (ça va-t-il bien)? — Aqueste hardidete. Cette petite effrontée. Ue hardidasse. Une diôlesse. HARDULHE, fém. sing., les hardes, en mauvaise part, ramassis de hardes. HARENG, hareng: Lous harencqs rotis y blancs. F. Egl. Les harengs roux et blancs. Peix scdat cum es harcncx. p. R. Poisson salé comme est hareng. H A R G A R I S S E ; voy. Fargarisse, Hargoarie. HARGNE, Earnie, humeur querelleuse. HARGNOUS. Ilarnious, hargneux. HARGOA, Hargoe, foi'ge : Loti qui nouhtles houlhe audi, Qu'âne a la liargoa ou au nioul'i. pr. h. Celui qui voudra ouïr des nouvelles, qu'il aille à la forge ou au moulin. En fr. : « Qui veut ouïr des nouvelles, au four et au moulin on en dit de belles. G. MF.URiER, xvie S. — Dans le Rouergue : n 01 four, ol mouli, o lo fouôn, Ouon oprén toujour quicouôn. » vayss., Dict. Au four, au moulin, à la fontaine, on apprend toujours quelque chose. — Voy. Iforgue. Fargoe, Fargue; Faurgue. HARGOA, Fargoar, forger. — , af- filer la faux en frappant sur la lame avec un marteau. HARGOARIE, Fargoarie, ((for-
- Page 334 and 335: 306 FER FERMAMENTZ, fermement: Cred
- Page 336 and 337: 308 FIN que t'han hicat dehore. NAV
- Page 338 and 339: 310 FLI FLO Flayeg, Flayet, ancienn
- Page 340 and 341: 312 FOR Foeizs, botte (assemblage d
- Page 342 and 343: 314 FOS FORMULARI, formulaire. —,
- Page 344 and 345: 316 FRA fosse. » — Ah fo:ce, en
- Page 346 and 347: 318 FRI FRI FRESC, masc, Fresque, i
- Page 348 and 349: 320 FUM NAV. Heureux ! si par les i
- Page 350 and 351: 322 GAB roi Grippiit, dans la Galim
- Page 352 and 353: 324 GAT. d'Aydins (vallée d'Aspe)
- Page 354 and 355: 32G GAR GAE GARANHA, saillir, en pa
- Page 356 and 357: 328 GAE GARLAPA ; même significati
- Page 358 and 359: 330 GAT GAU lente au cou des bêtes
- Page 360 and 361: 332 GEL GEN femme ; terme de mépii
- Page 362 and 363: 334 (;et lour relif/ioun'abè pds e
- Page 364 and 365: 336 GNA Glerzie: voy. Clrrr.ie. GL
- Page 366 and 367: 338 GOA peau. Gardaha las aolhas de
- Page 368 and 369: 340 GOU GOUBÈRN, Gobèrn , masc, G
- Page 370 and 371: 342 GOU GOURRI, courir : Èjy gourr
- Page 372 and 373: 344 GRA NAV. Quelques rats de plus
- Page 374 and 375: 346 GRE GRAYIiÈRE, criaillerie de
- Page 376 and 377: 348 GRO pétillement de la graisse
- Page 378 and 379: 350 GUI GUIMBETA (Mont.), faire des
- Page 380 and 381: 352 H HA ceux qui plaisent le jilus
- Page 382 and 383: 354 HAB contraction de haboussi ou
- Page 386 and 387: 358 HAR geage », action de forger
- Page 388 and 389: 300 HAU hast'i, donner du dégoût,
- Page 390 and 391: 362 HAU non, écu et casque furent
- Page 392 and 393: 364 HEN HBR qui en avaient cent à
- Page 394 and 395: 3G6 HER planter son pommier. M. Vay
- Page 396 and 397: 368 HI\ HEUSEYA; voy. Ilouseya. HEY
- Page 398 and 399: 370 IlIL panier ! les figues sont m
- Page 400 and 401: 372 HOE Uod-me pregoun, Talhe-m ard
- Page 402 and 403: 374 HOR HORREDA, ITourreda, Horreda
- Page 404 and 405: 376 HOU HOULASSEYA; voy. Tlouleya.
- Page 406 and 407: 378 HOU nou HOURC, masc, mesure la
- Page 408 and 409: 380 HUE HUM HOUSSETE, dim. de hosse
- Page 410 and 411: 382 HUS HYP HUROU, masc. ; HURE, f
- Page 412 and 413: 384 ICH ira, etc, j'irai, tu iras,
- Page 414 and 415: 386 IMP ches ayant transhumé (vach
- Page 416 and 417: 388 INF INJ Infestadement, en ennem
- Page 418 and 419: 390 INT INSTITUA, Instituir, instit
- Page 420 and 421: 392 IXE ISLA (Aspe), enfler. — H
- Page 422 and 423: 394 JAU Théophile (Bordeu) est imm
- Page 424 and 425: 396 JOU vois-je ! Aquiu que-m hen a
- Page 426 and 427: 398 JUN Le premier jugement de Salo
- Page 428 and 429: 400 JUS dire qu'il y avait des admi
- Page 430: Documents per l'estudi de la lenga
IIAR<br />
HAMPE, fém., morceau de lard de la<br />
poitrine du porc. Hampot, masc, dim. On<br />
l'appelle aussi hampete. — Ua morceau<br />
de la poitrine du veau, hampete de betèt.<br />
HANC, Ane (onc, onques), jamais :<br />
Hanc no las troha. H. s. (Saiil partit à la<br />
recherche des ànesscs) ; il ne les trouva<br />
jamais (il ne les trouva point\<br />
HANGA, HANGAS, bourbier : Dequest<br />
lauifia. cleliura-ni . PS. Délivre -moi<br />
(retire-moi) de ce bourbier.<br />
HANGA-S, se salir de fange.<br />
HANGOUS, fangeux, qui est boueux,<br />
pleiu de fange. — qui se tient dans la<br />
,<br />
bourbe.<br />
HANGUE, Fangua, fange, boue:<br />
En-jorgat soy en fort pregona lianga. PS. Je<br />
suis enfoncé dans une fange fort profonde.<br />
Fangua. H. s.<br />
HANGUÈ ;<br />
Hangas.<br />
même<br />
signif. que Hanga,<br />
HANGUT, fangeux ; voy. Eangous.<br />
HANILHA, Anilha, hennir : V<br />
pouriot...<br />
hanilhat per sa may. NAV. Un petit<br />
poulain appelé par le hennissement de sa<br />
mère. — pousser des cris de joie. Voy.<br />
,<br />
Arrenilha. — , jeter des cris tumultueux,<br />
des clameurs : Biencon anilhant... cum a<br />
enemicrs. ARCii. M. Ils vinrent jetant des<br />
clameurs comme des ennemis.<br />
HANILHÈRE, Anilhère. fém. sing.,<br />
hennissements. — , cris de joie. Voy. AirenUhet<br />
. — , cris tumultueux, clameurs.<br />
HAPA, tenir un enfant sur ses genoux;<br />
le porter dans ses bras.<br />
HAPE ; Sa-y a la hape; ça-viens, que<br />
je te prenne sur mes genoux, que je te<br />
porte dans mes bras. \oy. Brasse a [la).<br />
HAPOURE; voy. Hahoure.<br />
haque-<br />
HAQUE, Faque, Fague ,<br />
née : Une faque qui fo presade LX for Us.<br />
R. Une haquenée qui fut estimée soixante<br />
florins. La fague de maeste B. de Luntz.<br />
IB. La haquenée de maître B. de Luntz.<br />
— a la haque, à l'allure de haquenée, à<br />
l'amble : Mountat sus sa cahale... anahe a<br />
la haque. NAV. Monté sur sa jument, il allait<br />
l'amble.<br />
HAQUENEYE, FACANEYE, haquenée<br />
: Une faraneye hayarde. K. Une<br />
haquenée baie. Uaqueneye, dans un texte,<br />
ARCH. PP. (Testament du seigneur de<br />
Laxague).<br />
HARBI (Bay.), gros navet.<br />
HARCUSSA. lïargussa, relever, retrousser<br />
: Las fumèles harcussades din-<br />
quoii hautet. c. B. Les femmes (ayant les<br />
jupes) retroussées jusqu'au-dessus des<br />
genoux. Voy. Arcussa. — Esp. a arregazar.<br />
»<br />
HAR 357<br />
HARDA, munir de hardes : Esta plaa<br />
hardat, être bien nippé.<br />
HARDADGE, Ilardatye, masc, sing.,<br />
les hardes, se j)reud en mauvaise part.<br />
HARDE, Farde, hardes, effets : J/f«<br />
harde arrecattey dehens u moucadou. p. Je<br />
recueillis (je serrai) mes hardes dans un<br />
mouchoir. Un rocïi a Fortaner e a l'Os-<br />
sales e a Navarrot Gros... per portar lor<br />
farde. R. Un cheval (fut donné) à Forta-<br />
ner, à l'Ossalois et à Navarrot Gros, pour<br />
porter leurs effets. — , tas, terme de mépris<br />
: A^ou n'y ha nat de hou, lexem aquere<br />
harde. puy. 11 n'y en a aucun de bon (il<br />
n'y a là aucun vrai noble), laissons ce tas<br />
de gens.<br />
HARDÈ'U, Fardel, grand nombre,<br />
hardèu de mounde,<br />
i^.jgrande (juautité : U<br />
une troupe de gens ; u hardèu de causes,<br />
une grande quantité de choses.— , charge:<br />
Fardel de drap a cot. P. R. Charge de drap<br />
(portée) sur le cou.<br />
HARDEYA, remuer les hardes. Lorsqu'une<br />
personne qui se sent mourir remue<br />
les hardes de son lit, on dit qu'elle har-<br />
dei/e.<br />
HARDIDAMENTZ, hardiment,<br />
avec hardiesse, avec impudence.<br />
HARDIT, hardi, impudent. LIardidet,<br />
hardidof, hardldou, dim. Hardidas, aug.<br />
— Ètz hard'it ? Etes-vous hardi (ça va-t-il<br />
bien)? — Aqueste hardidete. Cette petite<br />
effrontée. Ue hardidasse. Une diôlesse.<br />
HARDULHE, fém. sing., les hardes,<br />
en mauvaise part, ramassis de hardes.<br />
HARENG, hareng: Lous harencqs<br />
rotis y blancs. F. Egl. Les harengs roux et<br />
blancs. Peix scdat cum es harcncx. p. R.<br />
Poisson salé comme est hareng.<br />
H A R G A R I S S E ; voy. Fargarisse,<br />
Hargoarie.<br />
HARGNE, Earnie, humeur querelleuse.<br />
HARGNOUS. Ilarnious, hargneux.<br />
HARGOA, Hargoe, foi'ge : Loti qui<br />
nouhtles houlhe audi, Qu'âne a la liargoa<br />
ou au nioul'i. pr. h. Celui qui voudra ouïr<br />
des nouvelles, qu'il aille à la forge ou au<br />
moulin. En fr. : « Qui veut ouïr des nouvelles,<br />
au four et au moulin on en dit de<br />
belles. G. MF.URiER, xvie S. — Dans le<br />
Rouergue : n 01 four, ol mouli, o lo fouôn,<br />
Ouon oprén toujour quicouôn. » vayss.,<br />
Dict. Au four, au moulin, à la fontaine,<br />
on apprend toujours quelque chose. —<br />
Voy. Iforgue. Fargoe, Fargue; Faurgue.<br />
HARGOA, Fargoar, forger. — , af-<br />
filer la faux en frappant sur la lame avec<br />
un marteau.<br />
HARGOARIE, Fargoarie, ((for-