Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GOA<br />
dou liou. LÈTT. ORTH. Petits chiens qui tentent<br />
d'aboyer autour du lion.—Au cabaret,<br />
chacun crie pour qu'on lui serve son «pinton<br />
» (demi-litre) : Cadu rjnaule après soiin<br />
Xnntou. NAv.<br />
GNAULADOU, Crnaulayre, qui<br />
miaule.— ,<br />
qui aboie.<br />
GNAUL.ÈRE, fém., sing. miaulements.—<br />
, aboiements: Quoand entenem....<br />
moustiis Tia la gnaulère. pey. Quand nous<br />
entendons mâtins faire (pousser) leurs<br />
aboiements.<br />
GNAULET. aboiement.<br />
voy. U.<br />
GN-AUTE ;<br />
GNESTAA, GNÈSTE ; même signification<br />
que Gcdaa. Geste.<br />
GNICOU-GNACOU (dans une énigme<br />
relative au porc et au gland), celui qui en<br />
mangeant fait «gnic-gnac». le porc: Penderilhete<br />
que pender'dhahe ; Gnïcou-Gnacou<br />
que l'esp'iabe; Penderilhete que cadou, Gnicoti-Gnacou<br />
que l'hahouf — L'aglan e lou<br />
2^orc. PR. B. Une petite chose qui pend,<br />
remuait en pendant ; celui qui en mangeant<br />
fait « gnic-gnac » la regardait ; la petite<br />
chose qui pend tomba, celui qui fait «gnicgnac<br />
» l'eut ? — Le gland et le porc. —<br />
Pour cette énigme, Cf. Rev. des l. rom.,<br />
GOA 337<br />
Le gué de Brèque (aujourd'hui un marais,<br />
comm. de Lescar). — Qui passe a goa no<br />
deu paga jmntadge. F. h. Qui passe à gué<br />
ne doit payer péage ; cité comme proverbe<br />
; PR. II. Un goau hon lo senhor de<br />
Maseres afeyte la j)axere. arch. Un gué où<br />
le seigneur de ÎNIazèrcs a fait la digue.—<br />
canal: Ung goar aperat Muler. dict. Un<br />
canal appelé Moulé ; canal d'un moulin<br />
près de 1 Uzan, commune de Bougarber.<br />
— , marais : Lo goa deus Caperaas. IB.<br />
Marais dans les landes du Pont-Long,<br />
communes de Bougarber et de Lescar.<br />
GOADANH, Gadanh, Ganh, gain,<br />
profit : Sens guadainh de sa venta pre7ie.<br />
PS. Sans prendre (tirer) profit de sa<br />
vente. — Goadanh de cause. 0. H. Gain de<br />
cause.<br />
GOADANHA, Guadanhar, Gadanha,<br />
Ganha, gagner: Lo paubre Bernât<br />
no-spot ni a dab que guadanhar bite.<br />
BAR. Le pauvre Bernard ne peut ni a de<br />
quoi gagner sa vie. Si egs an goadanhat<br />
per lor proessa..., que tôt aqueg goadanh<br />
torni a l'hereter. F. b. Si eux ont gagné<br />
(quelque chose) par leur industrie,<br />
que tout ce gain retourne à l'héritier. —<br />
conquérir: Guoadanha Cecilie. h. s. (Marcellus)<br />
conquit la Sicile.—Dans PS., goadanheyla<br />
?Jun-a7A«, je franchis la muraille,<br />
pour signifier :j'eusledessus, je vainquis.<br />
GOALHARD, gaillard. Goalhardet,<br />
Goulhardin. goulhardot,àïm GoaUiardas,<br />
au g.<br />
GOALHARDEYA, devenir gaillard,<br />
faire le gaillard,<br />
VII, p. .321, ROQUE-FERRIER ; Caiiti popolaH<br />
marchigiani, gianandrea.<br />
GNICOU-GNACOU, dans ce prov.,<br />
« So qui bien de rifou-rafou, S'en ha iw<br />
gnicou-gnacou.— «Ce qu'est venu de pillepille^<br />
Prest s'en va de tire-tire. » — Au<br />
XVI s., « Ce qui vient de la flûte retourne<br />
au tambour. » g. meurier. Le bien mal<br />
acquis ou acquis trop facilement se dissipe<br />
de même.<br />
GNIEBRÈ (Mont.), genévrier; voy.<br />
GOALHÈ, égal, uni, qui est de niveau.<br />
— , à l'unisson : Lours cuntz non poudèn<br />
pas James esta goilhes {goalhès). F. Egl.<br />
Ginèhre, Genèhre.<br />
GNIQUE-GNAQUE ; avec le verbe<br />
ha, faire : Ha a la gn'ique-gnaqice, être en<br />
Leurs chants ne pouvaient jamais être à<br />
l'unisson. — L'adv. formé de cet adj. devait<br />
être Goalhèrement, mal écrit dans<br />
zizanie, se quereller, se mordre, se déchirer<br />
en propos.<br />
G NIRGOU-GNARGOU , baragoui-<br />
COUT s. Gallerement.<br />
GOANT, gant : Très parelhs de goaniz<br />
de crahot. arch. Trois paires de {rants de<br />
nage, sorte de « javanais » qui consiste<br />
à défigurer les mots, en les faisant suivre<br />
d'une syllabe ou de syllabes de convention-<br />
On l'appelle nussi gnargou-gnargou.<br />
GNORLE ; voy. Mïorle.<br />
GNOUGNE, niaise. Las gnougnes, les<br />
dévotes ridicules.<br />
GNOURRA, grogner, gronder, grommeler.<br />
GNOURRE, grosseur, callosité.<br />
GNOURRET, grognement, cri du<br />
pourceau.<br />
GOA, Goar, Goau, gué : Lo goa<br />
d'Arromas. dict. Légué de Homas (commune<br />
de Buros). Lo goar de Breca. m.<br />
(peau de) chevreau.<br />
GOANTELET, gantelet : Ung paa de<br />
goantelet-:. k. Une paire de gantelets. Armatsino<br />
goantaletz. IB. Armé sinon (moins)<br />
les gantelets. Ung arnes sino gunteletz. in.<br />
Une armure moins les gantelets.<br />
GOAPOU, Goaspou, qui affecte de la<br />
gravité, qui se donne l'air imposant. —<br />
Ha deu goapou. Faire le beau. — Hsp.<br />
« guapo », beau, vêtu galamment.<br />
Goar; même signif. que Goa.<br />
GOARATZ: voy. Goare.<br />
GOARDA, Gardar, garder : Boulou<br />
quesanct Pèe goardassc l'arranuit. n. past.<br />
Il voulut que saint Pierre gardât le trou-<br />
23