Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
336<br />
GNA<br />
Glerzie: voy. Clrrr.ie.<br />
GLÈYGE,GL.IGI; môme signili-ntion<br />
(juc le suivant.<br />
GLÈYSE, Aglèyse, Glise, Glisie.<br />
éo-lise. — « Le nom de Gleise est souvent<br />
donné dans les actes anciens aux lieux où<br />
se trouvent des ruines. » dict. (Ruines<br />
d'églises certainement). Unesmaseres aperacles<br />
la glisie de Mamsos.m. Des ruines<br />
appelées l'église de Mansos. — Glej/s^iote.<br />
dim. Qu'has Vayou ala gleysiote de Balèrc.<br />
D. B.Tu as l'aïeul à la petite (à la misélable)<br />
église de Balère. A Sévignacq, on<br />
rappelait ainsi à quelqu'un, par injure,<br />
qu'il avait une origine « cagote. » Aujourd'hui,<br />
dans ce village, une petite place est<br />
connue sous le nom de gleysiote de Balère;<br />
c'était autrefois le lieu de sépulture<br />
des Cagots. — Qui ha hèyt la gUyse, que<br />
he l'autaa. PROv. Qui a faitTéglise. fasse<br />
l'autel. — Dans Romanta, vi (trad. du<br />
fribourgeois), « Quand on a fait trente, il<br />
faut faire trente et un (terminer la chose<br />
commencée); en italien. «Chifèseifèsptte.»<br />
o.PESCETTi.. — Glèyge, gligi, se disent<br />
aussi (Aspe).<br />
GLOHE ;<br />
même signif. que Gohe.<br />
GLORI, gloire : Las proessas e grane<br />
glori De Diu contemplarey . PS. Je contemplerai<br />
les prouesses et la grande gloire<br />
de Dieu. , — sotte We.vié:Lonsfadoulhs....<br />
hinglatz de glori com poulhs ariel Les<br />
fats enflés de sotte fierté comme dindons.<br />
—Vov. Banfaglori.<br />
GLORIETE, tonnelle dans un jardin,<br />
tonnelle de cabaret. De là, à Oloron, le<br />
nom d'un quartier de Sainte-Marie où l'on<br />
allait danser les dimanches. — E.sp. « glorieta<br />
», cabinet de verdure, terrasse dans<br />
les jardins publics.<br />
GLORIFICA, Gloriaficar, glorifier:<br />
Siam gloriaficatz. il. s. Que nous soyons<br />
glorifiés. Glorificatz lo soo nom. IB. Glolifiez<br />
son nom.<br />
'GLOUP, onomatopée, bruit d'une gorgée<br />
de liquide, gorgée : JSfou beberatz nut<br />
gloup AVarriu qui clareye. H. Vous ne<br />
iioirez aucune gorgée au limpide ruisseau.<br />
— Cf.fr. « glouglou. »<br />
GLOURIOUS, Glorioos, glorieux.<br />
Glouriouset, gloiiriousof, diva. Glourioa-m^,<br />
au^.<br />
GLOURIOUSAMENTZ , Glouriousementz.<br />
glorieusement<br />
GNAC, morsuic. Mcy hmi u ijiutr de<br />
(•an Qu'v potdecaperaa. PR. c. Mieux vaut<br />
une morsure de chienqu'un baiser de prêtre.<br />
Allusion au baiser de Judas. « Les<br />
baisers de celui qui haitsont à craindre.»<br />
rrov.de Salomon, xxvii, 6. — .<br />
bouchée :<br />
GNA<br />
Datz-m'u g raie de paa. Donnez-moi une<br />
bouchée (un tout petit morceau) de pain.<br />
E hamminyau gnac? Allons-nous manger<br />
un morceau ? — Gimcot. dim., gnacoutet,<br />
gnacoufin, superdim. Gnacas, aug.<br />
GNACA, mordre. Gnacouteya, mordil-<br />
manger.<br />
ler. — ,<br />
GNACADE, morsure : Nat arraujous<br />
lous da qiiauque gnacade. F. Egl. Quelque<br />
(chien) enragé leur donne quelque morsure.<br />
(Le texte ms. porte par erreur naicade).<br />
GNACADURE, morsure, trace de la<br />
morsure.<br />
GNACAT, mordu. — , subst., coup de<br />
dent<br />
GNACOT, GNACOUTEYA; voy.<br />
Gnac, Gnaea.<br />
GXARGOU-GNARGOU ; voy. Gnirgou-Gnur(j(j(i<br />
GNARGOUSSEYA, parler le Gnirgou-Gnargou.<br />
GNARRA, ronger : Gnarrant ptertout<br />
coiun hèn las ahles. N. lab. (Les souris)<br />
rongeant partout comme font les mites.<br />
GNARRE, sing. fém., terme familier,<br />
les dents.<br />
GNARROU (rongeur), terme injurieux,<br />
particulièrement à l'adresse d'un juif.<br />
GNASCA, Gnaspa, mâcher: Nou eau<br />
gnasca la sente houstie. c.vT.llne faut point<br />
mâcher la sainte hostie. — Qu'ha finit dr<br />
gnaspa. 11 a fini de mâcher (il a cessé de<br />
vivre).<br />
GNASPA; voy. le précédent.<br />
GNASPADURE, action de mâcher,<br />
aliment mâché.<br />
GNAU ! miaou ! cri du chat, miaulement.<br />
Ha gnau, faire miaou, miauler, est<br />
d'un fréquent usage pour signifier faire<br />
connaître que l'on désire, que l'on veut<br />
quelque chose. Gnau! hè lou nouste (jat.<br />
Miaou ! fait notre chat. Se dit proverbialement<br />
pour montrer que l'on n'est pas<br />
dupe de quelqu'un qui affecte de refuser<br />
ce qu'il désire vivement. — C'est une superstition<br />
dans les hautes vallées qu'une<br />
rose du jardin s'inclinant vers la maison<br />
est le signe d'une mort prochaine dans<br />
cette maison: Quoand era rose det casav<br />
Baxe decap arhoustau, Ara iwrta ra mourf<br />
hè gnau. c. Quand la rose du jardin baisse<br />
vers la maison, à la porte la mort fait<br />
miaou.<br />
GNAULiA , miauler : Lou nniiste gat<br />
n'ha pas tout so qui gmiule. PR. r.. Notre<br />
cliat n'a pas tout ce qu'il miaule (tout ce<br />
qui le fait miauler). Tous les désirs ne<br />
peuvent être satisfaits. — , aboyer : Canh(ifz...qui<br />
csprahcn de gnaula a l'cntourn