13.07.2013 Views

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

336<br />

GNA<br />

Glerzie: voy. Clrrr.ie.<br />

GLÈYGE,GL.IGI; môme signili-ntion<br />

(juc le suivant.<br />

GLÈYSE, Aglèyse, Glise, Glisie.<br />

éo-lise. — « Le nom de Gleise est souvent<br />

donné dans les actes anciens aux lieux où<br />

se trouvent des ruines. » dict. (Ruines<br />

d'églises certainement). Unesmaseres aperacles<br />

la glisie de Mamsos.m. Des ruines<br />

appelées l'église de Mansos. — Glej/s^iote.<br />

dim. Qu'has Vayou ala gleysiote de Balèrc.<br />

D. B.Tu as l'aïeul à la petite (à la misélable)<br />

église de Balère. A Sévignacq, on<br />

rappelait ainsi à quelqu'un, par injure,<br />

qu'il avait une origine « cagote. » Aujourd'hui,<br />

dans ce village, une petite place est<br />

connue sous le nom de gleysiote de Balère;<br />

c'était autrefois le lieu de sépulture<br />

des Cagots. — Qui ha hèyt la gUyse, que<br />

he l'autaa. PROv. Qui a faitTéglise. fasse<br />

l'autel. — Dans Romanta, vi (trad. du<br />

fribourgeois), « Quand on a fait trente, il<br />

faut faire trente et un (terminer la chose<br />

commencée); en italien. «Chifèseifèsptte.»<br />

o.PESCETTi.. — Glèyge, gligi, se disent<br />

aussi (Aspe).<br />

GLOHE ;<br />

même signif. que Gohe.<br />

GLORI, gloire : Las proessas e grane<br />

glori De Diu contemplarey . PS. Je contemplerai<br />

les prouesses et la grande gloire<br />

de Dieu. , — sotte We.vié:Lonsfadoulhs....<br />

hinglatz de glori com poulhs ariel Les<br />

fats enflés de sotte fierté comme dindons.<br />

—Vov. Banfaglori.<br />

GLORIETE, tonnelle dans un jardin,<br />

tonnelle de cabaret. De là, à Oloron, le<br />

nom d'un quartier de Sainte-Marie où l'on<br />

allait danser les dimanches. — E.sp. « glorieta<br />

», cabinet de verdure, terrasse dans<br />

les jardins publics.<br />

GLORIFICA, Gloriaficar, glorifier:<br />

Siam gloriaficatz. il. s. Que nous soyons<br />

glorifiés. Glorificatz lo soo nom. IB. Glolifiez<br />

son nom.<br />

'GLOUP, onomatopée, bruit d'une gorgée<br />

de liquide, gorgée : JSfou beberatz nut<br />

gloup AVarriu qui clareye. H. Vous ne<br />

iioirez aucune gorgée au limpide ruisseau.<br />

— Cf.fr. « glouglou. »<br />

GLOURIOUS, Glorioos, glorieux.<br />

Glouriouset, gloiiriousof, diva. Glourioa-m^,<br />

au^.<br />

GLOURIOUSAMENTZ , Glouriousementz.<br />

glorieusement<br />

GNAC, morsuic. Mcy hmi u ijiutr de<br />

(•an Qu'v potdecaperaa. PR. c. Mieux vaut<br />

une morsure de chienqu'un baiser de prêtre.<br />

Allusion au baiser de Judas. « Les<br />

baisers de celui qui haitsont à craindre.»<br />

rrov.de Salomon, xxvii, 6. — .<br />

bouchée :<br />

GNA<br />

Datz-m'u g raie de paa. Donnez-moi une<br />

bouchée (un tout petit morceau) de pain.<br />

E hamminyau gnac? Allons-nous manger<br />

un morceau ? — Gimcot. dim., gnacoutet,<br />

gnacoufin, superdim. Gnacas, aug.<br />

GNACA, mordre. Gnacouteya, mordil-<br />

manger.<br />

ler. — ,<br />

GNACADE, morsure : Nat arraujous<br />

lous da qiiauque gnacade. F. Egl. Quelque<br />

(chien) enragé leur donne quelque morsure.<br />

(Le texte ms. porte par erreur naicade).<br />

GNACADURE, morsure, trace de la<br />

morsure.<br />

GNACAT, mordu. — , subst., coup de<br />

dent<br />

GNACOT, GNACOUTEYA; voy.<br />

Gnac, Gnaea.<br />

GXARGOU-GNARGOU ; voy. Gnirgou-Gnur(j(j(i<br />

GNARGOUSSEYA, parler le Gnirgou-Gnargou.<br />

GNARRA, ronger : Gnarrant ptertout<br />

coiun hèn las ahles. N. lab. (Les souris)<br />

rongeant partout comme font les mites.<br />

GNARRE, sing. fém., terme familier,<br />

les dents.<br />

GNARROU (rongeur), terme injurieux,<br />

particulièrement à l'adresse d'un juif.<br />

GNASCA, Gnaspa, mâcher: Nou eau<br />

gnasca la sente houstie. c.vT.llne faut point<br />

mâcher la sainte hostie. — Qu'ha finit dr<br />

gnaspa. 11 a fini de mâcher (il a cessé de<br />

vivre).<br />

GNASPA; voy. le précédent.<br />

GNASPADURE, action de mâcher,<br />

aliment mâché.<br />

GNAU ! miaou ! cri du chat, miaulement.<br />

Ha gnau, faire miaou, miauler, est<br />

d'un fréquent usage pour signifier faire<br />

connaître que l'on désire, que l'on veut<br />

quelque chose. Gnau! hè lou nouste (jat.<br />

Miaou ! fait notre chat. Se dit proverbialement<br />

pour montrer que l'on n'est pas<br />

dupe de quelqu'un qui affecte de refuser<br />

ce qu'il désire vivement. — C'est une superstition<br />

dans les hautes vallées qu'une<br />

rose du jardin s'inclinant vers la maison<br />

est le signe d'une mort prochaine dans<br />

cette maison: Quoand era rose det casav<br />

Baxe decap arhoustau, Ara iwrta ra mourf<br />

hè gnau. c. Quand la rose du jardin baisse<br />

vers la maison, à la porte la mort fait<br />

miaou.<br />

GNAULiA , miauler : Lou nniiste gat<br />

n'ha pas tout so qui gmiule. PR. r.. Notre<br />

cliat n'a pas tout ce qu'il miaule (tout ce<br />

qui le fait miauler). Tous les désirs ne<br />

peuvent être satisfaits. — , aboyer : Canh(ifz...qui<br />

csprahcn de gnaula a l'cntourn

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!