Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

ieoparis.free.fr
from ieoparis.free.fr More from this publisher
13.07.2013 Views

32G GAR GAE GARANHA, saillir, en parlant du cheval qui s'accouple avec lajumeut. GARANHAYRE, Granlwyre, le propriétaire, le conducteur de Tétalon. GARANHÈ; même signification que le }irécédent. GARBA, mettre le blé en gerbes. — Yuy.Garhrya. GARBÀCHOA: vov. Gorhccho. GARBACHOATE.GARBACHOU; voy. GarbechaiJr, Garhèch GARBADGE,mascul., action d'engerber. —,moisson : Sasou de garhadge. arcu. Saison de la moisson. — , blé. Septima conçu (jarliagges; vers 1110. c. s. La septième conque de blé. Garbagge: voy. le précédent. GARBAYTZ (Ossau), pois etharicots secs. GARBE, gerbe: An i^i'omes lo halhar las (jarbes,cuin es usât e acousfnmat, en fasentlo servicy de sonar las cairtpanes. sér. On a promis (au maître d'école) de lui donner les gerbes, comme il est d'usage et de coutume, pour le service qu'il fera de sonner les cloches. —, moisson : A la fjuarle qui biera prumere sien dafz très arrasers de milh. arch. A la moisson qui viendra première (à lamoisson prochaine) soient données trois mesures de mil. — blé : Batre gran, garbe ou milh. coUT. s. Battre le grain, blé ou millet. — Per garbes, à la moisson ou pendant la moisson. 3Ices de garbes, mois des gerbes, le mois de juillet. Zo camii de la garbe. codt. s. Le chemin de la moisson. On l'appelait aussi camii de lascamixinhes, IB., chemin des campagnes, chemin d'exploitation rurale . GARBÈ, tas de paille empilée autour d'une longue perche fichée eu terre. GARBE, Garber, adj. -.Camiisgarbers, COUT, s.: voy. Camii de la garbe au mot GarbeOn appelle ^yo«7?îe.9or?'c.se; la pomme mûre à l'époque de la moisson. GARBÈCH (Montant), grésil. Garbachuu (As{)e). — Vov. Argabese. GARBEGHA "(Montant), grésiller. Garbai-hoa (Aspe). —Yoy.Argabesa. GARBECHADE (Montant), pluie de grésil. Garbaclioate (Aspe). GARBEYA, engerber , — Per garbeya signifie : au moissonner. temps de la moisson. — Qui non pot garbeya^ ques'acoiintente d'esjnga. PROV. Qui ne peut moissonner, qu'il se contente de glaner. On fait de ce proverbe une application paiticulière au sujet de lécoltes qui ne sont pas celles des champs.— « Si vieillesse pou- vait. »— , gagner, s'emparer : Depoii q>ie gn-aute piastou nuu s'ane garbeya-m soun courichou. r. De peur qu'un autre pasteur ne s'en aille me gagner son tendre cœur (n'aille gagner, en me le ravissant, son tendre cœur). GARBEYADOU, Garbeyadourc, qui engeibe, moissonneur, moissonneuse. GAR BOT, masc. petite botte do paille: U garbot de hee. Une petite botte de foin. GARB'DRATYE, mauvaise garbure, potée de mauvaise garbure. — , amas do gens rné[)risables, racaille. GARBIJRAYRE, Garbure, qui aime la garbure, qui en mange beaucoup. GARBURE, soupe épaisse, faite avec des choux hachés et de la croûte de pain; elle est assaisonnée de graisse et garnie, le plus souvent, d'un morceau de salé. Voy. Trebuc. On y met aussi, selon la saison, des haricots ou des fèves, des pois. Dans LiTTRÉ, Dirt., « potage épais, fait de pain de seigle, de choux et de lard : la garbure est bien faite quand la cuiller s'y tient toute droite. C'est une soupe trèsusitée au pied des Pyrénées. Le mot paraît venir de l'espagnol, où il y a « garbias )) signifiant ragoût. » — Garlmre et l'esp. « garbias », ne procèdent point l'un de l'autre, croyons-nous; ces mots ont été formés, chacun dans son pays, d'un radical étranger qui leur est commun. même signif. que Gar- GARBURE ; burayre. Garbuste, sorte de filet pour la pêche : Tener dentz l'aiguë augunes garhustes 2>i'>' prendre peixs. ARCH. Tendre dans l'eau quelques filets pour prendre du poisson. — Cf. esp. « garapita », filet très -serré pour ]ireudre les petits poissons. GARDA ; voy. Goarda. Gardar, Guoardar, G'offî-r/a?-, regarder : Xidh temys garda de bon uelh a David. H. s. (Saûl) ne regarda jamais plus David de bon œil. A penas lo denhabcn guoardar. IB. A peine daignaient-ils le legarder. — Gardan lors libres, ib. Ils regardèrent (ils consultèrent) leurs livres. — garder, préserver. —Voy. Goarda. , 'même signif. GARDE ; GARDIAN : que Gourde, Goardiaa. Garde-bras, « garde-bras », armure : Armât de came e de coexe e de gantelelz e ahantz bras e garde bras. H. A. Armé do jambards, de cuissards, de ganteletz, d'avaut-bras et garde-bras. — Esp. « guaidabrazo », brassard. GARENT, Goarent, Guarent ; voy. Goarnit. GARENTIE. Goarentie, garantie.

GAE GAE 327 Garentèr, adj., qui garantit, de garantie : Carte garentère. arch. Titre de garantie. GARET, Gaiiet (Bagnères), « rhododendron, arbuste toujours vert, aux fleurs pourpres, l'ornement des hauts lieux pyrénéens. Il se plaît au nord et sur le bord des gaves, et fleurit en juillet, août, et même en septembre. » c. GARFE, GARFOU, gâteau : gâteau du jour des Rois. — La locution proverbiale : Minya (jarfou, manger dn gâteau, signifie commettre l'un des sept péchés capitaux, et ce n'est point, comme les mots peuvent le faire croire, celui de la gourmandise : Qnoaus soun las gouyates qui hdiijn'es garfou de las mnas deus goityatz? SKRM. Quelles sont les filles qui ont pris du gâteau des mains des garçons? —Notre mot garfou, gâteau, n'est pas sans f|uelque rapport avec «regueifa», usité au (lelà des Pyrénées. On trouve dans un écrit de M. mila y fontanals qu'en Es- ])agne, un gâteau nommé regueifa est donné en prix à la personne qui, dans les noces villageoises, chante le plus de couplets et les meilleurs. Voy. Romania, vi, p. 54. Le savant professeur de l'Université de Barcelone ajoute en note : « Lopez Tamarid, en su Compendïo de ulgunos voinhles arahigos, dice que regaifa es voz arabe que significa torta. » — M. Engelman, Gloss. de mots esp. et port, dérivés de l'arabe, pone : « Reguifa, arabe Raguifa, que P. de Alcala traduce por — hornazo de gueros, ohlada y torta. )> Cf. LiTTnÉ, Dict « gaufre. » GARGACHOADE, averse de giésil. — \ oy. Garhfichade. GÀRGALA, jabler, faire Icjable des ilouves. Gargalader, GARGALÈ , , GARGALET outil avec lequel on fait le jable des donvcs. GARGALET, GARGALH, cri de joie, éclat de rire: De gargalrtz, decaiula- roles. H. PELL. (L'auberge retentissait) d'éclats de rire de chants confus. — Port. » gargalhar », rire aux éclats. — Esp. t< gargalizar », crier. GARGALH, masc, pituite épaisse, crachat.— Esj). « gargajo. » GARGALHA, cracher des matières pituitcuses. GARGALHOUS, pituiteux, qui abonde en [lituite.—, sujet à la pituite. GARGOLHOU, fém., gargolhe ; voy. Gi'rgiiiilhé. GARGOU, Gargo, jable, rainure aux douves: Unghouet />erfar gargnsde toneiq. arch. Un bouvet pour faire jablcs de tonneaux. — Esp. « gai'gol. » GARGOULe'yA, se dit du chant des oiseaux: Sus la hrangue... lou merlougargouleye. peyr. Sur la branche, le merle chante. — Voy. Gourgueya. GARGOULHA, gargouiller. —, bredouiller, GARGOULHAMENT, GARGOU- LHAMI, gargouillement.— , bredouiUemeut. GARGOULHÈ, bredouilleur. Gargou- Ih'ere, fém. Ou dit aussi Gargolhou, gargo- lhe. GARI, Garir ; voy. Goari. GARIAT, j)oulet: Garkitz e auquatz (auc(ft:). ARCii. Poulets et oisons. GARIE, poule : Nou s'entenpas que lou husaaqui apère sa garie. pey. (C'est l'heure où) ne s'entend que le coq (jui appelle sa poule. — N'aues mey loenh que la garie. N'ailles pas plus loin que la poule (ne t'éloigne pas de la maison). —- (Jla couru l'oelh de la garie Clair comme l'œil de la poule. — Mouille las garies. PROV. Tiaiie les poules. Ne faire rien qui vaille, perdre son temps. GARIÊ ; lou hourat gariè, le trou p.ii' où passent les poules ; ou dit aussi lou guriè (As[ie). GARIMBAUT(Orthez), mauvais pas, ravin, précipice. GARIMBET, gambade :Zow cabiroii, per houiuh e gariiahetz, Sauteriqueye au uiieytan de la prade. s. GAS. Le chevreuil, par InHids e gandjades, ne fait que sauter au iiiiliou de la prairie. GARIMBETEYA, gambader. GARI OLE (Aspe), perdrix, lagopède. GARIOU, étourdi (qui n'a pas plus de tète (prime garie, poule).— Hoii dah hou Y garioil dab gariole. PROV. Fou avec folle et étourdi avec étourdie. GARIOULET (Aspe). petit pot où l'un fait cuire de la viande, des légumes. GARIVENH ; voy. Carivent (?). GARLANDE, guirlande, ce qui en a la forme : Un cabas de fer ab une garlande deplnuies. H. a. Un cabasset de fer avec une (entouré d'une) guirlande de plumes. — , chaîne : une garlande d'argent soberilaurat. .\rch. Une chaîne d'argent doré. — On appelait garlande, à Nay, les ar- cades des maisons qui entourent la place publi

GAE GAE 327<br />

Garentèr, adj., qui garantit, de garantie<br />

: Carte garentère. arch. Titre de<br />

garantie.<br />

GARET, Gaiiet (Bagnères), « rhododendron,<br />

arbuste toujours vert, aux fleurs<br />

pourpres, l'ornement des hauts lieux pyrénéens.<br />

Il se plaît au nord et sur le bord<br />

des gaves, et fleurit en juillet, août, et<br />

même en septembre. » c.<br />

GARFE, GARFOU, gâteau : gâteau<br />

du jour des Rois. — La locution proverbiale<br />

: Minya (jarfou, manger dn gâteau,<br />

signifie commettre l'un des sept péchés<br />

capitaux, et ce n'est point, comme les mots<br />

peuvent le faire croire, celui de la gourmandise<br />

: Qnoaus soun las gouyates qui<br />

hdiijn'es garfou de las mnas deus goityatz?<br />

SKRM. Quelles sont les filles qui ont pris<br />

du gâteau des mains des garçons? —Notre<br />

mot garfou, gâteau, n'est pas sans<br />

f|uelque rapport avec «regueifa», usité au<br />

(lelà des Pyrénées. On trouve dans un<br />

écrit de M. mila y fontanals qu'en Es-<br />

])agne, un gâteau nommé regueifa est<br />

donné en prix à la personne qui, dans les<br />

noces villageoises, chante le plus de couplets<br />

et les meilleurs. Voy. Romania, vi,<br />

p. 54. Le savant professeur de l'Université<br />

de Barcelone ajoute en note : « Lopez<br />

Tamarid, en su Compendïo de ulgunos voinhles<br />

arahigos, dice que regaifa es voz<br />

arabe que significa torta. » — M. Engelman,<br />

Gloss. de mots esp. et port, dérivés de<br />

l'arabe, pone : « Reguifa, arabe Raguifa,<br />

que P. de Alcala traduce por<br />

—<br />

hornazo de<br />

gueros, ohlada y torta. )><br />

Cf. LiTTnÉ,<br />

Dict « gaufre. »<br />

GARGACHOADE, averse de giésil.<br />

— \ oy. Garhfichade.<br />

GÀRGALA, jabler, faire Icjable des<br />

ilouves.<br />

Gargalader,<br />

GARGALÈ ,<br />

,<br />

GARGALET outil<br />

avec lequel on fait le jable des donvcs.<br />

GARGALET, GARGALH, cri de<br />

joie, éclat de rire: De gargalrtz, decaiula-<br />

roles. H. PELL. (L'auberge retentissait)<br />

d'éclats de rire de chants confus. — Port.<br />

» gargalhar », rire aux éclats. — Esp.<br />

t< gargalizar », crier.<br />

GARGALH, masc, pituite épaisse,<br />

crachat.— Esj). « gargajo. »<br />

GARGALHA, cracher des matières<br />

pituitcuses.<br />

GARGALHOUS, pituiteux, qui<br />

abonde en [lituite.—, sujet à la pituite.<br />

GARGOLHOU, fém., gargolhe ; voy.<br />

Gi'rgiiiilhé.<br />

GARGOU, Gargo, jable, rainure aux<br />

douves: Unghouet />erfar gargnsde toneiq.<br />

arch. Un bouvet pour faire jablcs de tonneaux.<br />

— Esp. « gai'gol. »<br />

GARGOULe'yA, se dit du chant des<br />

oiseaux: Sus la hrangue... lou merlougargouleye.<br />

peyr. Sur la branche, le merle<br />

chante. — Voy. Gourgueya.<br />

GARGOULHA, gargouiller. —, bredouiller,<br />

GARGOULHAMENT, GARGOU-<br />

LHAMI, gargouillement.— , bredouiUemeut.<br />

GARGOULHÈ, bredouilleur. Gargou-<br />

Ih'ere, fém. Ou dit aussi Gargolhou, gargo-<br />

lhe.<br />

GARI, Garir ; voy. Goari.<br />

GARIAT, j)oulet: Garkitz e auquatz<br />

(auc(ft:). ARCii. Poulets et oisons.<br />

GARIE, poule : Nou s'entenpas que lou<br />

husaaqui apère sa garie. pey. (C'est l'heure<br />

où) ne s'entend que le coq (jui appelle sa<br />

poule. — N'aues mey loenh que la garie.<br />

N'ailles pas plus loin que la poule (ne<br />

t'éloigne pas de la maison). —- (Jla couru<br />

l'oelh de la garie Clair comme l'œil de la<br />

poule. — Mouille las garies. PROV. Tiaiie<br />

les poules. Ne faire rien qui vaille, perdre<br />

son temps.<br />

GARIÊ ; lou hourat gariè, le trou p.ii'<br />

où passent les poules ; ou dit aussi lou<br />

guriè (As[ie).<br />

GARIMBAUT(Orthez), mauvais pas,<br />

ravin, précipice.<br />

GARIMBET, gambade :Zow cabiroii,<br />

per houiuh e gariiahetz, Sauteriqueye au<br />

uiieytan de la prade. s. GAS. Le chevreuil,<br />

par InHids e gandjades, ne fait que sauter<br />

au iiiiliou de la prairie.<br />

GARIMBETEYA, gambader.<br />

GARI OLE (Aspe), perdrix, lagopède.<br />

GARIOU, étourdi (qui n'a pas plus de<br />

tète (prime garie, poule).— Hoii dah hou Y<br />

garioil dab gariole. PROV. Fou avec folle<br />

et étourdi avec étourdie.<br />

GARIOULET (Aspe). petit pot où<br />

l'un fait cuire de la viande, des légumes.<br />

GARIVENH ; voy. Carivent (?).<br />

GARLANDE, guirlande, ce qui en a<br />

la forme : Un cabas de fer ab une garlande<br />

deplnuies. H. a. Un cabasset de fer avec<br />

une (entouré d'une) guirlande de plumes.<br />

— , chaîne : une garlande d'argent soberilaurat.<br />

.\rch. Une chaîne d'argent doré.<br />

— On appelait garlande, à Nay, les ar-<br />

cades des maisons qui entourent la place<br />

publi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!