13.07.2013 Views

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

32G GAR GAE<br />

GARANHA, saillir, en parlant du<br />

cheval qui s'accouple avec lajumeut.<br />

GARANHAYRE, Granlwyre, le propriétaire,<br />

le conducteur de Tétalon.<br />

GARANHÈ; même signification que<br />

le }irécédent.<br />

GARBA, mettre le blé en gerbes. —<br />

Yuy.Garhrya.<br />

GARBÀCHOA: vov. Gorhccho.<br />

GARBACHOATE.GARBACHOU;<br />

voy. GarbechaiJr, Garhèch<br />

GARBADGE,mascul., action d'engerber.<br />

—,moisson : Sasou de garhadge. arcu.<br />

Saison de la moisson. — , blé. Septima<br />

conçu (jarliagges; vers 1110. c. s. La septième<br />

conque de blé.<br />

Garbagge: voy. le précédent.<br />

GARBAYTZ (Ossau), pois etharicots<br />

secs.<br />

GARBE, gerbe: An i^i'omes lo halhar<br />

las (jarbes,cuin es usât e acousfnmat, en fasentlo<br />

servicy de sonar las cairtpanes. sér.<br />

On a promis (au maître d'école) de lui<br />

donner les gerbes, comme il est d'usage<br />

et de coutume, pour le service qu'il fera<br />

de sonner les cloches. —, moisson : A la<br />

fjuarle qui biera prumere sien dafz très arrasers<br />

de milh. arch. A la moisson qui<br />

viendra première (à lamoisson prochaine)<br />

soient données trois mesures de mil. —<br />

blé : Batre gran, garbe ou milh. coUT. s.<br />

Battre le grain, blé ou millet. — Per garbes,<br />

à la moisson ou pendant la moisson.<br />

3Ices de garbes, mois des gerbes, le mois<br />

de juillet. Zo camii de la garbe. codt. s.<br />

Le chemin de la moisson. On l'appelait<br />

aussi camii de lascamixinhes, IB., chemin<br />

des campagnes, chemin d'exploitation rurale<br />

.<br />

GARBÈ, tas de paille empilée autour<br />

d'une longue perche fichée eu terre.<br />

GARBE, Garber, adj. -.Camiisgarbers,<br />

COUT, s.: voy. Camii de la garbe au mot<br />

GarbeOn appelle ^yo«7?îe.9or?'c.se; la pomme<br />

mûre à l'époque de la moisson.<br />

GARBÈCH (Montant), grésil. Garbachuu<br />

(As{)e). — Vov. Argabese.<br />

GARBEGHA "(Montant), grésiller.<br />

Garbai-hoa (Aspe). —Yoy.Argabesa.<br />

GARBECHADE (Montant), pluie de<br />

grésil. Garbaclioate (Aspe).<br />

GARBEYA, engerber ,<br />

— Per garbeya signifie : au<br />

moissonner.<br />

temps de la<br />

moisson. — Qui non pot garbeya^ ques'acoiintente<br />

d'esjnga. PROV. Qui ne peut moissonner,<br />

qu'il se contente de glaner. On<br />

fait de ce proverbe une application paiticulière<br />

au sujet de lécoltes qui ne sont pas<br />

celles des champs.— « Si vieillesse pou-<br />

vait. »— , gagner, s'emparer : Depoii q>ie<br />

gn-aute piastou nuu s'ane garbeya-m soun<br />

courichou. r. De peur qu'un autre pasteur<br />

ne s'en aille me gagner son tendre cœur<br />

(n'aille gagner, en me le ravissant, son<br />

tendre cœur).<br />

GARBEYADOU, Garbeyadourc, qui<br />

engeibe, moissonneur, moissonneuse.<br />

GAR BOT, masc. petite botte do<br />

paille: U garbot de hee. Une petite botte<br />

de foin.<br />

GARB'DRATYE, mauvaise garbure,<br />

potée de mauvaise garbure. — , amas do<br />

gens rné[)risables, racaille.<br />

GARBIJRAYRE, Garbure, qui aime<br />

la garbure, qui en mange beaucoup.<br />

GARBURE, soupe épaisse, faite avec<br />

des choux hachés et de la croûte de pain;<br />

elle est assaisonnée de graisse et garnie,<br />

le plus souvent, d'un morceau de salé.<br />

Voy. Trebuc. On y met aussi, selon la saison,<br />

des haricots ou des fèves, des pois.<br />

Dans LiTTRÉ, Dirt., « potage épais, fait<br />

de pain de seigle, de choux et de lard : la<br />

garbure est bien faite quand la cuiller s'y<br />

tient toute droite. C'est une soupe trèsusitée<br />

au pied des Pyrénées. Le mot paraît<br />

venir de l'espagnol, où il y a « garbias<br />

)) signifiant ragoût. » — Garlmre et<br />

l'esp. « garbias », ne procèdent point l'un<br />

de l'autre, croyons-nous; ces mots ont été<br />

formés, chacun dans son pays, d'un radical<br />

étranger qui leur est commun.<br />

même signif. que Gar-<br />

GARBURE ;<br />

burayre.<br />

Garbuste, sorte de filet pour la pêche :<br />

Tener dentz l'aiguë augunes garhustes 2>i'>'<br />

prendre peixs. ARCH. Tendre dans l'eau<br />

quelques filets pour prendre du poisson.<br />

— Cf. esp. « garapita », filet très -serré<br />

pour ]ireudre les petits poissons.<br />

GARDA ; voy. Goarda.<br />

Gardar, Guoardar, G'offî-r/a?-, regarder<br />

: Xidh temys garda de bon uelh a David.<br />

H. s. (Saûl) ne regarda jamais plus<br />

David de bon œil. A penas lo denhabcn<br />

guoardar. IB. A peine daignaient-ils le<br />

legarder. — Gardan lors libres, ib. Ils regardèrent<br />

(ils consultèrent) leurs livres.<br />

— garder, préserver. —Voy. Goarda.<br />

,<br />

'même signif.<br />

GARDE ; GARDIAN :<br />

que Gourde, Goardiaa.<br />

Garde-bras, « garde-bras », armure :<br />

Armât de came e de coexe e de gantelelz e<br />

ahantz bras e garde bras. H. A. Armé do<br />

jambards, de cuissards, de ganteletz, d'avaut-bras<br />

et garde-bras. — Esp. « guaidabrazo<br />

», brassard.<br />

GARENT, Goarent, Guarent ; voy.<br />

Goarnit.<br />

GARENTIE. Goarentie, garantie.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!