Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free
244 DOT degré; au-dessus de lui, dans l'ordre de la noblesse, étaient le baron, leruffe-baron et le caver, ravaler, chevalier: Tôt domenfjer m deujudyar per las cortz deus cavalers. F. B. « Tout domenger » doit être jugé par les cours des chevaliers.— Il a été dit, à tort, dans la traduction des F. B., édit. Mazure et Hatoulet, p. 24 que le « domen- , ger » était « un gentilhomme du second degré. » — Nom de famille. Domenjadure, Domenyadure,fém., le fief que tenait le « domenger. » — Voy. Domec. — propriété noble: Domenjadure , de caver. F. b. Propriété noble de cheva- lier. DOMINÉ (Serres-Castèt), maître dëcolo.— Esp. « domine. » Domne, maître, seigneur: Dan au domne lou dètzième. y. past. Ils donnent au seigneur le dixième (la dîme). Donar, donner : Los dona liadoensa a Soeirs. F. B. II leur donna droit de dépaissance à Soeix. Mayors franquesses los donassa. IB. Qu'il leur donnât de plus grandes franchises. Doni daunau plagat. ic. Qu'il donne (réparation pour le) dommage au blessé. Dans F. 0, do, qu'il donne. — Actuellement, do (Ossau), doy (haut de Nay), je donne: Lou mejou que-b do. sac. Je vous donne le mien (mon cœur). — Do, doy, sont des formes contractesde tZon^ je donne. — Voy. Donna. Donatiu ; même signif. que Doafiii. Done: voy. Daune. Donzèl, damoiseau, écuyer: En B. Gu'ilhem, senlior de Lussenhet, donzel. m.b. En B. Guillaume, seigneur de Lussagnct, damoiseau. DONZELOU; même signif. que Doiinzelou. Doptance, doute.— , crainte: Per dopiance de la furi deii senhor de Coarrase. BAR. Par crainte de (redoutant) la fureur du seigneur de Coarrazo. Doptar.Dopte, Doptoos; YOj.Doutta, Doutte, Douttous. DORS, DOS, dos.—, effets, vêtements: Prometo accoutrar de dors, Iheyt e taule Joane; saver es dedors: une raube nègre de vingt e dus de Saragosse, etc. aech. Il promit de munir Jeanne de vêtements, d'effets de literie et de linge de table; savoir, de vêtements : une robe de « vingt-deux » de Saragosse. Voy. Bingt-e-dus.— , dos d'un titre: Certifiquetz en lo dors de las j^resenfes.F. B. Que vous certifiiez au dos des présentes. DOT, masc; DOTE, fém., dot: Deu dot, ta-s marida, qu'han lèu hèytVimhentari. NA.V. De la dot, pour se marier, ils ont vite I I i suivront DOU faitrinventaire. Las dotes deuspays emays. V. R. Les dots des pères et mères. Eg la maridare epagare lo dot. bar. 11 la marierait et payerait la dot. — Aujourd'hui, dot est le plus souvent du fém. Dotadge, masc. , donation pour mariage. — D.-c. « dotalitium, donatio propter nuptias.» DOU, (Orthez), contraction de de lou (de le), du. Au pluriel, (/oi
DOU DOU 245 DOUBLÉ, fénî.(ZoM&Zèrf;voy.Z)oiZej-, 2. DOUBLEGA, plier, courber : Et dahant Diu soulet que doublega la teste. G. bat. Lui devant Dieu seul courba la tétê.DoMllegue lou joidh, plie le genou. DOUBTE ; même sisrnif. que Doutte DOUCTOU, DOGTÔU, Doctor, docteur : U doucfoit p'èy cercat, homi de gran science. F. Past. Je vous ai cherché un docteur, homme de grande science. Trente ahesques... ah hère de doctous. F. Egl. (A.u colloque de Poissy se trouvaient plus de) trente évêques avec un grand nombre de docteurs en \h.éo\o^\e.MaesteJ.Navarro, doctor en médecine, arch. Maître J. Navarro, docteur en médecine. DOUGAU (Barétons), carcan, sorte de collier de bois qu'on met aux cochons j)Our les empêcher de se frayer passage à travers les haies.— Esp. « dogal », corde qu'on attache au cou des chevaux, des condamnés au supplice. DOULA, Dolar, doler; faire des doèles, douves. DOULADÈ (Vic-Bilh), Dolader, masc, DOULADERE, Doladere, fém., doloire. BOULENT, adj., souffrant :iVoz6 y-ha inau taa doulent. . . .LAM. Il n'y a mal si souffrant...— , triste, affligé; avec le verbe ha, faire, ha rfo^era?, affliger quelqu'un . Voy. Dole-s. DOULENTEMENT, plaintivement, d'un ton plaintif, d'uue voix plaintive. Doulh, au plur. doulhx, dans un texte, ARCU. ; même signification que Doii, 2. DOULOU. Dolor, douleur. DOULOUNTEJA, DOULOUN- TEYA, chanter des paroles de deuil dans les convois funéraires. —Voy. Aurost. DOULOUROUS, Doloyroos, douloureux. DOULOUROUSAMENT, Doloyrosament, douloureusement. Z. DOUMAA, Domaa, demain. Hoeij n'ey pas douviaa . Xu]o\xvà']xm n'est pas demain. Se dit proverbialement pour signifier que « Un Tiens vaut mieux que deux Tu l'auras», ou que « promettre et tenir sont deux.» Hoey,nou doumaa,Cau hahè Vohreenmaa. PROV. Aujourd'hui, non demain, il fautavoir l'œuvre en main. Ne dites point :« A demain les affaires sérieuses.» DOUMADGE, Doumatye ; même signif. que Domadge, Domatye. DOUMESTIQUE, Domestic, domestique : Auguiis deus hesïns o lors domestix anahan serquur (cercar) vin. ARCH. Quelques-uns des voisins ou leurs do- mestiques allaient chercher du vin. Z)omestiques deu Rey. p.r. Domestiques du roi DOUMICILI, Domicili, domicile. voy. Dou, Duo. DOUN ; DOUN, troisième personne du plur.de Douy, passé défini du verbe Donna. DO UN A, anc. Z)oîia/-, donner; peu usité. — Voy. Do, Doy,Dou, 3 ; Doun, 2 ; Doussi, Douy. DOUNATARI, Donatari, donataire. DOUNAYRE, donneur, qui aime à donner, généreux. DOUNC, Doncx, donc. — E donne ! locution d'un usage très-fréquent au sens de « Eh bien ! » DOUNDA, DOUNDÈNE, DOUN- DINE, DOUNDOUN; mots employés dans des refrains de chansons, notamment dans les couplets attribués à Gaston Phœbus : Aqueres niountlnes Qui tant autes son, etc. Ces montagnes qui sont si hau- tes etc. DOUNGUES, DOUNQUES ; même signif. que Dounc. DOUNZÈLE, la principale compagne de la mariée, demoiselle d'honneur. — fille dont on parle légèrement. DOUNZÈLOU, Donzelou, garçon de noce, garçon d'honneur, choisi pour mettre la ceinture ou la jarretière de la mariée. — , se dit quelquefois au sens de Damiselou. DOURÈC, précoce, hâtif, qui se dé- veloppe de bonne heure. — , empressé : Taa dourèc tau repaus, tant endarnrat tau trihalh. m. Si empressé pour le repos (de se reposer), si arriéré pour le travail ( si lent à travailler). DOURMIDE, DOURMIDÉ, DOURMIDOU ; voy. Droumïde, Droumïdé, Droumidou. DOURNE (Mont.), cruche. — Port. « dorna », cuve de vendange. — Esp.u dornillo », auge. — , écuelle de bois. DOURNÈ (Mont.), évier. DOUS ; voy. Dou, 1. DOUS, doux. —Dousset,doussin, doussot, dim. Bedons, B'ey doits ! D. B. Bedous est bien doux. Il n'y a de vrai dans cette étymologie de pure fantaisie que le charme du site au milieu duquel la commune de Bedous étend les plus fraîches et les plus luxuriantes prairies de la vallée d'Aspe. Bedous, décomposé en h'ey dous, pour lui faire signifier « bien doux », rappelle l'étymologie burlesque de la province de Beauce, dans Rabelais : « Quoy voyant Gargantua y print plaisir bien grand , et dist à ses gens : Je trouve beau-ce. Dont feut appelé ce pays la Beauce. »
- Page 222 and 223: 194 COU I COU COUMPTE-FINAT, Conde-
- Page 224 and 225: 196 COU COUNJÈSTRE (Mont), neige a
- Page 226 and 227: 108 COU de percha)- las terres, bar
- Page 228 and 229: ^00 cou cou COURBÈU; même signif.
- Page 230 and 231: '202 COU COU COURREYOLE, fém.: se
- Page 232 and 233: 201 COU COUSSOU, Cossou, Cosso (con
- Page 234 and 235: 206 COY les anciens pour un récept
- Page 236 and 237: 208 CRE CRASCALHA. faire craquer, c
- Page 238 and 239: 210 CPJ CRIDOU, fém., cri, supplic
- Page 240 and 241: 212 CRO a dû être suggérée par
- Page 242 and 243: 214 CUL jolar, le t. ii, p. 464, de
- Page 244 and 245: 216 eus CURE-PIENTI (nettoie-peigne
- Page 246 and 247: 218 DAL troupeau. — , marcher dev
- Page 248 and 249: 220 DAT tion en arrière ; cette pa
- Page 250 and 251: 222 DEB 1746. Avant lui, un autre m
- Page 252 and 253: 224 DEG dans le pays de Soûle. Voy
- Page 254 and 255: 226 DEM Xrïstde ssoos disiples.iï
- Page 256 and 257: DES 228 DESABANSA (Aspe), ne pas av
- Page 258 and 259: 230 DES DESBREMBA.DESBREMBADE; voy.
- Page 260 and 261: 232 DES DESEMPENSAT,qui ne pense à
- Page 262 and 263: 234 DES DESMAYRA, séparer un enfan
- Page 264 and 265: 236 DES écale.— Desquilhadoure,
- Page 266 and 267: 238 DEX Destrut, masc, destruction,
- Page 268 and 269: 240 DIO DIM DIFFICULTAT, difficult
- Page 270 and 271: 242 DIT DISPAUSA, Dispausar, dispos
- Page 274 and 275: 246 DOY DRE DOITS, deuxième pers.
- Page 276 and 277: 248 DUR DU, DUTJ, Dur, dur : Aquest
- Page 278 and 279: 250 ELI EMB Effieyt; voy. Effèyt.
- Page 280 and 281: 252 EMB EMB no la-n embiara. F. B.
- Page 282 and 283: 2/54 EMP EMPATCHA, Empachar, empêc
- Page 284 and 285: 256 ENA vie ; vivre avec une femme
- Page 286 and 287: 258 END END las cebes, faire des gl
- Page 288 and 289: 260 ENG ENGOALH (Salies), fagot d'
- Page 290 and 291: 262 ENS pour emhèrs de emhersa ("v
- Page 292 and 293: 264 ENT estât pronunc'iat la enten
- Page 294 and 295: 266 ESB ESB ÈRES, ÈRI; voy. Esta,
- Page 296 and 297: 268 ESC bonne peut m'échoir.— ,
- Page 298 and 299: 270 ESC ESCARGOLH, escargot. — Au
- Page 300 and 301: 272 ESC ESCHALABATE-S, agiter vivem
- Page 302 and 303: 274 ESC même signif. que Esclahe.
- Page 304 and 305: 276 ESC ESC u ahoueat sus u escut d
- Page 306 and 307: 278 ESC ESCURADOU, qui se rembrunit
- Page 308 and 309: 280 ESG ESGOARDAR, Esguardar, Es- a
- Page 310 and 311: 282 ESM ESLURRÈC, glissant. ESMABE
- Page 312 and 313: 284 ÉSP les jambes écartées. Aha
- Page 314 and 315: 286 ESP ESPIÈRE, trouble delà vue
- Page 316 and 317: 288 ESQ ESQUE. amadou, vieuxlinge b
- Page 318 and 319: 290 EST ESTABANI, étourdir, causer
- Page 320 and 321: 292 EST ESTAUBIA, ménager, épargn
244 DOT<br />
degré; au-dessus de lui, dans l'ordre de la<br />
noblesse, étaient le baron, leruffe-baron et<br />
le caver, ravaler, chevalier: Tôt domenfjer<br />
m deujudyar per las cortz deus cavalers.<br />
F. B. « Tout domenger » doit être jugé par<br />
les cours des chevaliers.— Il a été dit, à<br />
tort, dans la traduction des F. B., édit. Mazure<br />
et Hatoulet, p. 24 que le « domen-<br />
,<br />
ger » était « un gentilhomme du second<br />
degré. » — Nom de famille.<br />
Domenjadure, Domenyadure,fém.,<br />
le fief que tenait le « domenger. » — Voy.<br />
Domec. — propriété noble: Domenjadure<br />
,<br />
de caver. F. b. Propriété noble de cheva-<br />
lier.<br />
DOMINÉ (Serres-Castèt), maître dëcolo.—<br />
Esp. « domine. »<br />
Domne, maître, seigneur: Dan au<br />
domne lou dètzième. y. past. Ils donnent<br />
au seigneur le dixième (la dîme).<br />
Donar, donner : Los dona liadoensa a<br />
Soeirs. F. B. II leur donna droit de dépaissance<br />
à Soeix. Mayors franquesses los donassa.<br />
IB. Qu'il leur donnât de plus grandes<br />
franchises. Doni daunau plagat. ic.<br />
Qu'il donne (réparation pour le) dommage<br />
au blessé. Dans F. 0, do, qu'il donne. —<br />
Actuellement, do (Ossau), doy (haut de<br />
Nay), je donne: Lou mejou que-b do. sac.<br />
Je vous donne le mien (mon cœur). — Do,<br />
doy, sont des formes contractesde tZon^ je<br />
donne. — Voy. Donna.<br />
Donatiu ; même<br />
signif. que Doafiii.<br />
Done: voy. Daune.<br />
Donzèl, damoiseau, écuyer: En B.<br />
Gu'ilhem, senlior de Lussenhet, donzel. m.b.<br />
En B. Guillaume, seigneur de Lussagnct,<br />
damoiseau.<br />
DONZELOU; même signif. que Doiinzelou.<br />
Doptance, doute.— , crainte: Per dopiance<br />
de la furi deii senhor de Coarrase.<br />
BAR. Par crainte de (redoutant) la fureur<br />
du seigneur de Coarrazo.<br />
Doptar.Dopte, Doptoos; YOj.Doutta,<br />
Doutte, Douttous.<br />
DORS, DOS, dos.—, effets, vêtements:<br />
Prometo accoutrar de dors, Iheyt e taule<br />
Joane; saver es dedors: une raube nègre de<br />
vingt e dus de Saragosse, etc. aech. Il promit<br />
de munir Jeanne de vêtements, d'effets<br />
de literie et de linge de table; savoir, de<br />
vêtements : une robe de « vingt-deux » de<br />
Saragosse. Voy. Bingt-e-dus.— , dos d'un<br />
titre: Certifiquetz en lo dors de las j^resenfes.F.<br />
B. Que vous certifiiez au dos des présentes.<br />
DOT, masc; DOTE, fém., dot: Deu<br />
dot, ta-s marida, qu'han lèu hèytVimhentari.<br />
NA.V. De la dot, pour se marier, ils ont vite<br />
I<br />
I<br />
i suivront<br />
DOU<br />
faitrinventaire. Las dotes deuspays emays.<br />
V. R. Les dots des pères et mères. Eg la<br />
maridare epagare lo dot. bar. 11 la marierait<br />
et payerait la dot. — Aujourd'hui, dot<br />
est le plus souvent du fém.<br />
Dotadge, masc. , donation pour mariage.<br />
— D.-c. « dotalitium, donatio propter<br />
nuptias.»<br />
DOU, (Orthez), contraction de de lou<br />
(de le), du. Au pluriel, (/oi