Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

ieoparis.free.fr
from ieoparis.free.fr More from this publisher
13.07.2013 Views

176 CLA CLA des statuts des Eltats. — Nous croyons qu'il faudrait écrire sisfern (six feuilles); comme en espagnol le « cuaderno » est le cahier de quatre feuilles d'impression l'une dans l'autre. Gitatori, subst. masc, citation en jus- tice : Los citatoris contre los homicidis, si son en Bearn, debeii esta per naujorns. F. H. Les citations en justice contre les homicides, s'ils sont en Béarn, doivent être pour neuf jours. CITOLE; usité dans cette locution proverbiale : Canta couru ue «Voie. p. Chan- ter comme une « citole »; chanter fort bien. — D.-c. « citola », sorte d'instrument de musique. Citre, espèce de petite cruche : Une citre plene d'aygue.'Q. S. Une cruche pleine d'eau. — Lat. « chytra «; mot d'origine grecque. Elle était d'argile rouge, sans ornement ou peinture. Voy. Dkt. des aiitirj romaines; a. RlCH.,trad. Chéruel. CITROU, citron.— , un homme d'humeur inquiète, aigre dans ses propos. A Oloron, un propriétaire interdisait lavantpas de sa maison à une femme de la cam pagne, qui s'y était installée pour vendre des légumes; blessée de la vivacité de ses paroles, elle lui dit : Quin citron ! Si cadètz at Gale, bee seré tout limounade ! GR.ui. Quel citron (vous êtes)! Si vous tombiez dans le Gave, il serait tout limonade ! GIUASE ; CIUASÈRE ( Vic-Bilh ) ; voy. Cihade, CdMidire Giutadaa, Giptadan (Bay.), habitant dune cité; celui ([ui jouit là du droit de cité, citoyen : Lo vescoms lo deu defene assi cum so ciutada. F. o. (Si un étranger, venu à Oloron pour s'y établir, et y ayant séjourné un an et un jour sans plainte de son seigneur, est ensuite réclamé) le vicomte de Béarn le doit défendre comme son citoyen. Privilegi de le comunie que en Jolian d'Angleterre de ans ciptadans de Baione. Privilège de commune que en Jean d'Angleterre de Bavonne. donna (1215) aux habitants CI'ÙTAT, Gipdat (Bay.), cité : Totz los homis de la ciutat de Lescar...agon ab los Ossales grau goerre. liv.rouge d'ossau. Tous les hommes de la cité de Lescar eurent grande guerre avec les Ossalois.Tote los habitadors dequesta ciutat fen dret en ma ?«a[a].F.o.Tous les habitants de cette cité (de la cité d'Oloron) fout droit en ma main (sont mes justiciables). Nostres prodomes en la ciptat de Bayone. b.vY. Nos prud'hommes eu la cité de Bayonne. GLA, GLAA, Clar, clair, brillant.— Claret, clarin, clarot, dim. — Cla de lue, clair de lune. Au cla deu die (au clair du jour), à la brillante clarté du soleil. A nia clara notici. PS. A ma connaissance Certaine. — Cla couru Pasques e Peutecouste. P. Clair comme Pâques et Pentecôte (qui n'ont lieu qu'une fois dans l'année). Se dit de ce qui est peu fourni, d'un tissu, par exemple. En fr, « Il n'y a pas quatre fils.» — L'abbé Puyoo, parlant du petit nombre de vrais nobles dans le Vic- Bilh, s'exprime ainsi: Qu'ey sounclas couia las hèstes-ennau. Ils y sont clairs comme (ils n'y sont pas plus nombreux que) les fêtes solennelles (au nombre de quatre dans l'année). GLABA, fermer à clé, mettre sous clé. On raconte qu'un magistrat d'Oloron allait, jadis, en transport de justice, accompagné du greffier et d'un huissier. Un pavsan vers la maison duquel ils semblaient se diriger, les ayant aperçus du seuil de sa porte, appela vite sa femme et lui dit : Bedz aquet mounde ? Lou prunier qu'ey l'uchèr, clabe l'armari ; lou segound qu'ey l'escribaa, clabe lou chay ; e l'aute qu'ey loujudje, clabe las gouy es. D.B.Y ois- tu ces gens-là? Le premier est l'huissier, ferme l'armoire à clé; le second est le greffier, ferme le chai à clé; et l'autre est le juge, mets sous clé les servantes. — Claba, mettre la pierre qui ferme la voûte, la clé de voûte. Lou coo clabat. Le cœur serré GLABARIE ; voy. Chberie, 2. Glaber, trésorier ; Lo vescompte ha. . en Aspa cZarer.F.B.Le vicomte (de Béarn) a dans (la vallée d') Aspe un trésorier.— trésorier d'une maison de religieux, d'un établissement hospitalier, d'une fabrique (église): Claver de la mayson de l'ordi o de Vespitau. ib. Trésorier de la maison de l'ordre religieux ou de l'hôpital. Dans L. 0., chévecier, dignité capitulaire. — porte-clés (anc. fr. « clavier ») : Sent Pee, apostol e clisciple de nostre senhor Jeshu- Xrist, e claver deu règne celestiau de Pa ~ radis, arch. Saint Pierre, apôtre et disciple de Notre-Seigneur J.-C, et porte-clés au royaume céleste du Paradis. GLABERA, Glaberar, clouer: Leban lo las maas, e las liy claheran. H. s. ( Les Juifs ) lui levèrent les mains et les lui clouèrent. CLABE RA D E, clonage, action de clouer.— piqûre : La .^èrp. . . plante la , claberade De soun cop de hissou. N. lab. Le serpent plante (fait) la piqûre de son coup de dard. GLABERÈRE, fém., outil pour faire des clous.

CLA CLA 177 GLABERI (Vic-Bilh), vlolier, giroflée de muraille. GLABERIE, enclos : Fer las r ibères, per las claheries, per loiis hedatz e per las mountanhes. BOR. (Troupeaux, paissez en liberté) par les plaines, par les enclos et les défens, par les montagnes. GLABERIE (Monein),GLABARIE, variété de cépage, raisin blanc d'excellente espèce. GLABET, clou de girofle : Blangue couru u clabet. Blanche comme un clou de girofle ; une personne trop biune. GLABETE, CLABETINE,julienne, espèce de givoÛée: Louhouquef miei/ mourt de las clabetes. N. lab. Le bouquet moitié mort (pi'esque flétri) des juliennes. GLAB E TO U, cloutier, qui fait, qui vend des clous. Clabetous de C'apbis.D.ji. Cloutier.s de Capbis. La fabrication des clous était l'industrie des gens de la commune de Capbis, voisine des forges d'Angosse (Arthez-d'Asson). locution GLABIT-GLABOT (Nay) ; usitée au sens de « n, i, ni, c'est fini. )> CLABUCHE, gros clou. GLAGA, claquer. — , faire craquer : Que danseré sous oeus chctz lous cJaca. 'Elle danserait sur les œufs sans les faire craquer. — , bavarder. Clacassa, Clacasseya, fréq. GLAGASSË, bruyant bavard, grand bavard. GLAM, masc., publication : Tau clam ans cathouUcqs de...grans alarmes. F. Egl. ( On fit publier dans tout Lescar que les huguenots eussent à s'armer); cette publication donna de vives alarmes aux catholiques. — , anciennement, requête, plainte en justice: Totes sempmxines, unjorn y âge cort ordinari deu bayle,si clams o pleytz y a. F. B. Toutes les semaines, qu'il y ait un jour cour ordinaire du baile, s'il y a requêtes ou procès. On disait aussi clamor. Voy. Clamou. GLAMA, Glamar, crier.— , appeler : Quoand m'enteiii clama, nav. Quand je m'entends appeler. — , qualifier : Michel de Bedous garroutè lou clamabe. id. Saint Michel ( patron) de Bedous qualifiait de

176 CLA CLA<br />

des statuts des Eltats. — Nous croyons<br />

qu'il faudrait écrire sisfern (six feuilles);<br />

comme en espagnol le « cuaderno » est le<br />

cahier de quatre feuilles d'impression l'une<br />

dans l'autre.<br />

Gitatori, subst. masc, citation en jus-<br />

tice : Los citatoris contre los homicidis, si<br />

son en Bearn, debeii esta per naujorns. F.<br />

H. Les citations en justice contre les homicides,<br />

s'ils sont en Béarn, doivent être<br />

pour neuf jours.<br />

CITOLE; usité dans cette locution<br />

proverbiale : Canta couru ue «Voie. p. Chan-<br />

ter comme une « citole »; chanter fort bien.<br />

— D.-c. « citola », sorte d'instrument de<br />

musique.<br />

Citre, espèce de petite cruche : Une<br />

citre plene d'aygue.'Q. S. Une cruche pleine<br />

d'eau. — Lat. « chytra «; mot d'origine<br />

grecque. Elle était d'argile rouge, sans ornement<br />

ou peinture. Voy. Dkt. des aiitirj<br />

romaines; a. RlCH.,trad. Chéruel.<br />

CITROU, citron.— , un homme d'humeur<br />

inquiète, aigre dans ses propos. A<br />

Oloron, un propriétaire interdisait lavantpas<br />

de sa maison à une femme de la cam<br />

pagne, qui s'y était installée pour vendre<br />

des légumes; blessée de la vivacité de ses<br />

paroles, elle lui dit : Quin citron ! Si cadètz<br />

at Gale, bee seré tout limounade !<br />

GR.ui. Quel citron (vous êtes)! Si vous<br />

tombiez dans le Gave, il serait tout limonade<br />

!<br />

GIUASE ; CIUASÈRE ( Vic-Bilh ) ;<br />

voy. Cihade, CdMidire<br />

Giutadaa, Giptadan (Bay.), habitant<br />

dune cité; celui ([ui jouit là du droit de<br />

cité, citoyen : Lo vescoms lo deu defene<br />

assi cum so ciutada. F. o. (Si un étranger,<br />

venu à Oloron pour s'y établir, et y ayant<br />

séjourné un an et un jour sans plainte de<br />

son seigneur, est ensuite réclamé) le vicomte<br />

de Béarn le doit défendre comme<br />

son citoyen. Privilegi de le comunie que en<br />

Jolian d'Angleterre de ans ciptadans de<br />

Baione. Privilège de commune que en Jean<br />

d'Angleterre<br />

de Bavonne.<br />

donna (1215) aux habitants<br />

CI'ÙTAT, Gipdat (Bay.), cité : Totz<br />

los homis de la ciutat de Lescar...agon ab<br />

los Ossales grau goerre. liv.rouge d'ossau.<br />

Tous les hommes de la cité de Lescar eurent<br />

grande guerre avec les Ossalois.Tote<br />

los habitadors dequesta ciutat fen dret en<br />

ma ?«a[a].F.o.Tous les habitants de cette<br />

cité (de la cité d'Oloron) fout droit en ma<br />

main (sont mes justiciables). Nostres prodomes<br />

en la ciptat de Bayone. b.vY. Nos<br />

prud'hommes eu la cité de Bayonne.<br />

GLA, GLAA, Clar, clair, brillant.—<br />

Claret, clarin, clarot, dim. — Cla de lue,<br />

clair de lune. Au cla deu die (au clair du<br />

jour), à la brillante clarté du soleil. A<br />

nia clara notici. PS. A ma connaissance<br />

Certaine. — Cla couru Pasques e Peutecouste.<br />

P. Clair comme Pâques et Pentecôte<br />

(qui n'ont lieu qu'une fois dans l'année).<br />

Se dit de ce qui est peu fourni, d'un<br />

tissu, par exemple. En fr, « Il n'y a pas<br />

quatre fils.» — L'abbé Puyoo, parlant du<br />

petit nombre de vrais nobles dans le Vic-<br />

Bilh, s'exprime ainsi: Qu'ey sounclas couia<br />

las hèstes-ennau. Ils y sont clairs comme<br />

(ils n'y sont pas plus nombreux que) les<br />

fêtes solennelles (au nombre de quatre<br />

dans l'année).<br />

GLABA, fermer à clé, mettre sous<br />

clé. On raconte qu'un magistrat d'Oloron<br />

allait, jadis, en transport de justice, accompagné<br />

du greffier et d'un huissier. Un<br />

pavsan vers la maison duquel ils semblaient<br />

se diriger, les ayant aperçus du<br />

seuil de sa porte, appela vite sa femme et<br />

lui dit : Bedz aquet mounde ? Lou prunier<br />

qu'ey l'uchèr, clabe l'armari ; lou segound<br />

qu'ey l'escribaa, clabe lou chay ; e l'aute<br />

qu'ey loujudje, clabe las gouy es. D.B.Y ois-<br />

tu ces gens-là? Le premier est l'huissier,<br />

ferme l'armoire à clé; le second est le<br />

greffier, ferme le chai à clé; et l'autre est<br />

le juge, mets sous clé les servantes. —<br />

Claba, mettre la pierre qui ferme la voûte,<br />

la clé de voûte. Lou coo clabat. Le cœur<br />

serré<br />

GLABARIE ; voy. Chberie, 2.<br />

Glaber, trésorier ; Lo vescompte ha. .<br />

en Aspa cZarer.F.B.Le vicomte (de Béarn)<br />

a dans (la vallée d') Aspe un trésorier.—<br />

trésorier d'une maison de religieux, d'un<br />

établissement hospitalier, d'une fabrique<br />

(église): Claver de la mayson de l'ordi<br />

o de Vespitau. ib. Trésorier de la maison<br />

de l'ordre religieux ou de l'hôpital. Dans<br />

L. 0., chévecier, dignité capitulaire. —<br />

porte-clés (anc. fr. « clavier ») : Sent Pee,<br />

apostol e clisciple de nostre senhor Jeshu-<br />

Xrist, e claver deu règne celestiau de Pa ~<br />

radis, arch. Saint Pierre, apôtre et disciple<br />

de Notre-Seigneur J.-C, et porte-clés<br />

au royaume céleste du Paradis.<br />

GLABERA, Glaberar, clouer: Leban<br />

lo las maas, e las liy claheran. H. s.<br />

( Les Juifs ) lui levèrent les mains et les<br />

lui clouèrent.<br />

CLABE RA D E, clonage, action de<br />

clouer.— piqûre : La .^èrp. . . plante la<br />

,<br />

claberade De soun cop de hissou. N. lab.<br />

Le serpent plante (fait) la piqûre de son<br />

coup de dard.<br />

GLABERÈRE, fém., outil pour faire<br />

des clous.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!