13.07.2013 Views

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

172 GHO<br />

tes de Oan, a quoant l'agland^ — Harri!<br />

endahant! E-bs houletz marida? — Cho !<br />

La! D. B. Jeunes filles de Gan, à com-<br />

bien les glands? Harri! e-a avant! Vou-<br />

— Les<br />

lez-vous vous marier ? — Cho /Là !<br />

jeunes filles de la commune de Gan n'entrent<br />

en propos avec les jeunes hommes<br />

que pour le bon motif. Si on leur adresse<br />

la parole, lorsqu'elles vont au marché<br />

vendre des glands, elle répondent seulement<br />

par le mot qui excite leur monture à<br />

aller vite : Harri! Mais, si on leur parle<br />

de mariage, elles retiennent ou arrêtent<br />

leur bête, en disant Cho ! Elles sont prudentes.<br />

. . Cette prudence suffit-elle pour<br />

protéger efficacement leur vertu? Sou-<br />

hent hau mey dise Cho ! que Harri ! prov.<br />

» que<br />

chœur. — , chantre, dignité capitulaire :<br />

Lo corer de Lescar. r. Le chantre de Lescar.<br />

CHORLE, comme Bouchorle, ampoule.<br />

CHOT, oiseau nocturne, petit duc.<br />

CHOU ! interj. pour faire taire : Choti !<br />

lou hounDiu que-m barre la bouqiie. serm.<br />

Chut! le bon Dieu me ferme la bouche.<br />

Nou y-ha jamey nat hou ! hou ! Que ny<br />

haye u chou! chou! VR. v,. 11 n'y a jamais<br />

de oh ! oh! Qu'il n'y ait un chut! clmt ! Il<br />

y a toujours quelque chose à taire dans ce<br />

CHO<br />

que l'on admire le plus. « La perfection<br />

n'est pas de ce monde. »<br />

CHOUP, mouillé, trempé. , — ivre.<br />

CHOUPA, CHOUPI, mouiller, tremper<br />

dans l'eau. — Choupa-s, choupi-s, se<br />

mouiller. , — s'enivrer.<br />

CHOUPATORI, masc, mouillure.—,<br />

ivresse.<br />

CHOUPOU, TCHOUPOU, espèce<br />

de peuplier; pojmlus nigra.<br />

CHOURD, Sourd, sourd.<br />

CHOURLA; même signif. que Bon<br />

çhourlii<br />

CHOURRA, couler en bruissant.— Il<br />

y a dans le pays basque et en Béarn des<br />

ruisseaux dont les noms proviennent de la<br />

même racine que ce verbe : « Chorrota,<br />

Chirrita », arrondissement de Mauléon ;<br />

« Chourdine », arr. d'Oloron.<br />

CHOURRE, fontaine, eaujaillissante:<br />

La lèyt e lou mèu coulaben a grans chourres.<br />

F. Egl. Le lait et le miel coulaient<br />

à grands flots.<br />

CHOURRIACADE, CHOURRIA<br />

Souvent il vaut mieux dire « Cho !<br />

« Harri! >» Au sens de « Qui veut voyager<br />

loin ménage sa monture. »<br />

GHOALA, plus fréquemment Achoula<br />

(Orthez), calmer, faire cesser l'agitation,<br />

particulièrement celle qui provient d'un<br />

effarement. — Achoala-s, se délasser, se<br />

réconforter. Vov. ce mot.<br />

CHOALICÔT, CHOALOT, sans le<br />

QUE, averse.<br />

CHOURRISCAUDE ; même signif.<br />

moindre bruit, tout doucettement.<br />

CHOALICOUS, qui ne fait pas de<br />

que Charrisclaute, Charriscaude<br />

CHOURROT, filet d'eau qui sourd ;<br />

bruit, qui va tout doux.<br />

CHOALINES, dans la locution ha<br />

choalines, faire, aller doucement, sans<br />

bruit : Chut ! hem choalines; soun poilru-<br />

source jaillissante.<br />

CHOURROUTA, ruisseler, couler en<br />

murmurant : Lou rigoulet chourrote entremiey<br />

de la prade. Le ruisselet va murmuquines.<br />

SEi. Chut ! ne faisons aucun bruit ;<br />

(les petites grenouilles) sont peureuses.<br />

CHOAU ; voy. Suau<br />

CHO-MOT (Bay.) ; se dit au sens de<br />

tais-toi; taisez-vous.<br />

CHOQUE ; voy. Chuquine.<br />

CHOR, COR, chœur, partie d'une<br />

rant à travers la prairie.<br />

CHOURROUTE, pluie qui bruit, qui<br />

tombe avec force: Quepoudè code la chourroute,<br />

Depilabe ([ue poudè houni. . . . pey.<br />

La pluie violente pouvait tomber, il pouvait<br />

pleuvoir à torrents, (rien ne m'arrêtait).<br />

CHOUY! interj. pour retenir la bête<br />

église où se chante l'office : Sie feyte au<br />

cor de la glisie deits Frays Predicadors une<br />

borde. H. A. Qu'un « travail » soit fait (élevé)<br />

impatiente de partir : Si lou ministèri.. . pe<br />

hè: Chouy! Chouy! Nous autz que-b heram:<br />

Houy ! NAV. (Electeurs censitaires), si le<br />

au chœur de l'église des Frères Prêcheurs ministère vous fait (dit): «Chouy! Chouy !»<br />

(d'Orthez). Voy. Borde, 2.<br />

nous autres, nous vous ferons (dirons) :<br />

Chorée, Corer, chantre, qui chante « Houy ! » (Si le ministère veut vous re-<br />

en chœur ou au chœur : Seran tas laudoos<br />

celebrades Per los chorees. PS. Tes louanges<br />

seront célébrées par des chantres en<br />

tenir, nous autres nous vous chasserons.)<br />

Voy. Houy !<br />

CHOYNE, fém., « choine«, petit pain<br />

long, pain blanc et délicat : Habèchoyne.<br />

p. Avoir du choine. Avoir plus que le nécessaire,<br />

êti-e dans l'aisance. Tel n'est pas<br />

lo cas de celui qui « a mangé son choine le<br />

premier.» lac. de s. palaye. — Choyne<br />

de Morlaas. Espèce de pain tout en croûte<br />

dont on fait tremper les morceaux dans<br />

le pot-au-feu. Choyne de Morlaas, bit de<br />

Juransou, Hemne d'Olourou, Que hèn bouiie<br />

maysou. Croûte de Morlaas, vin de Jurançon,<br />

femme d'Oloron, font bonne maison.<br />

— On sait que Ménage prétend que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!