Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free Vastin LESPY & Paul RAYMOND - IEO París - Free

ieoparis.free.fr
from ieoparis.free.fr More from this publisher
13.07.2013 Views

12j BOU rot; BOURRET, capiteux : Que loujuranaou bourret Iloey nou-ns de pas st(s lou herret. NAV. Que le (vin de j Jurançon capiteux ne nous donne pas aujourd'hui sur le béret (ne nous échauffe pas la tête). Voy. Bu-hoiirret. BOURRETE, étoffe de laine, ton.molle- hrusJades BOURRÈU, bourreau : Fon per un buurreu qui lo senhor de Meritein se logua. S. B. (Cinq sorcières) furent brûlées par un bourreau, que le seigneur de Meritein se loua fprit à ses gages); 1536. lia dou hourrèu (faire du bourreau), être cruel : ( Quound) L'hihèr hè trop dou hourrèu. N. LAB. Qunnd l'hiver est trop cruel. BOURRICA, .' baudouiner », faire l'acte du baudet. BOURRICOU, BOURRIQUE (Orthez), baudet: La qui n'hahahutdeuhour- ricou, Nou-n boii pas ine>j deu chibau.pR. b. Celle qui en a eu du baudet, n'en veut plus du cheval. — Bourricot, hourriquet, dim. BourricuH, auir. BOURRICOU (Barétons) ; même signif. que Mouudulli, 2. BOURRIGUE-BOURRAGUE; voy. U(iurri< llAYN., Lex.., v. 43.— Los borrolhs e portes deu casteg. bar. Les verrous et portes du château. Z)î(re co2( m u barroulh. nav. (.J'ai la jambe) dure comme un verrou. BOURROULHA, BARROULHA, verrouiller, fermer au verrou. vov. Barroulhe. BOURROULHE ; BOURRULHUT, qui a de grosses branches ; se dit d'un fagot. B OURROUM B E,"onomatopée, jeu d'enfant, qui consiste à produire un bruissement en faisant tournoyer avec force un morceau de bois attaché à une corde. BOURROUMBEYA, Borombeja, tournoyer avec bruit : La moule hororn- beje. F. Egl. La meule tournoie avec bruit. —Bourroumheyat, ballotté : U nabiu sens goubérn hourroumbeyat t'aci, t'aquiu. IM. Un navire sans gouvernail ballotté par-ci. par-là. BOURRUGAT, couvert do vernies. — , raboteux. U hieu bourrugat, un fil qui n'est pas lisse. BOURRUGOUS, même signif. que le précédent : Vescorce tantost lisse e tantost hourrugouse . lag. L'écorce tantôt lisse et tantôt raboteuse. BOURRUGUE. verrue. BOURRUGUEYA, produire des aspérités, n'être jtas uni, lisse. BOURRUGUT, nœud au fil: Lovm bourrugutz deu hieu. Les aspérités du fil. BOtjRS (Nay); usité seulement dans cette locution : A tourns a bours, pour signifier qu'une chose est faite à la hâte, mal faite, qu'elle est torchée. BOURYÉ, terme de cordonnier, retaille de cuir. BOURYE, BOURYÈRE; métayer, métayère. — Nabèt bouryè haa ue yelade. PR H. Nouveau métayer vaut une gelée. Voy. Boarier BOURYENT, adj., bouillant : Seran ahounatz dens la pegue houryeute- IM. Ils seront plongés dans la poix bouillante. BO'US, Bos, vous: Diu bous ayde. Dieu vous aide. C'est le salut béarnais. A^o vulhatz rey sus vos. H. s. Ne veuillez pas roi (qu'un roi règne) sur vous. Bous, qui m'hahetz entenude. v. bat. Vous, qui m'avez entendue. Bs tient lieu de bous, complément; il est uni au monosyllabe qui le précède: Si-bs aprigue. S'il vous couvre. lo-hs rolh racontaa. PS. Je veux vous raconter. Dans notre idiome, on ne trouve que de rares exemples de us substitué à bs, comme dans: Mostre-ns los dretz de rey. H. s. Je vous ai montré les droits d'un roi. Bou-n, io-n, sont pour bous en, bos en. Le pronom bous est souvent représenté par b devant une lettre douce ou une liquide, p devant une forte : Que-b bouleri plaa mete en danse, nav. Je voudrais Lien vous mettre en danse; Nou-p eau pas cranhe. v. BAT. Il ne vous faut point craindre. Suivi d'un mot qui commence par une voyelle, p se détache du monosyllabe qui précède : Arres, coum aci, yamey nou p'aymera. vign. Personne, comme ici, jamais ne vous aimera. Lou counte, la fee ! jou nou p'acabarèy. F. Past. Le conte, ma foi ! je ne vous achèverai ^o\nt.Be, pe, se mettent aussi pour bous : Caratz-be, caratz-pe. Taisez-vous. Quin pie pourtatz? Comment vous portez-vous? Ils se transforment en ep, eh : Diu ep ayude, eb goarde de mau. Dieu vous aide, vous garde de mal. Après un infinitif, b,p, tiennent la place du bous : Que hienerèy trouba-b lèu. Je viendrai vous trouver bientôt. Que hiengouy eerca-p. Je ë

BOU vins vous chercher. Cf. gram., 2« éd., pp. 277-80. BOUSCADGE. BOUSCATYE. bocage : Hotihifn liens lûu bouscatye. p. Folâtrer dans le bocage. — , bois, forêt : Goardar los hoscadges, hereins... COUT. s. Garderies bois, les (terrains) vacants. En lo hoscatye nefuranfurus de cawiee. ARCH.îi. Dans la forêt, ils ne feront fours à chaux. BOUSCARUAA, taillis fourré, v.bat. BOUSCASSÈ. Boscasser. garde forestier: Tfiigutde anar jurarau hoscasser. ARCH. Tenu d"aller jurer devant le garde forestier. B O U S E Y A, user du pronom bous, vous, en parlant à quelqu'un : B'arr'idi, quoand tu Serions me bouseyes ; .... Cap a cap quoand me tutoyés, nav. Je ris bien, quand sérieusement tu me dis « vous ».., tête à tête quand tu me tutoies. Que ba mau, quoand poy bouseye. pr. H. Ça va mal, quand le père dit Cà son fils ou à sa fille) vous (au lieu de tu). BOUSIGUE (Vic-Bilh), terre inculte, terre à broussailles, ronceraie. Au plur., broussailles et ronces. BOUSQUÈ, bûcheron : Quauque triste arboulet Mespresat peu bousquè... dest. Quelque triste petit arbre méprisé (dédaigné) par le bûcheron — , adj., qui séjourne dans les bois : Pcdoume bousquère. Palombe séjournaat dans les bois, BOUSQUET A, Bosqueyar, faire travail de bûcheron : Bosqueyar u casso, ébrancher un chêne abattu. Per haver darrocat e bosqueyat quoate cassos. ARCH. (Arboet, cagot, reçut dix francs) pour avoir abattu et ébranché quatre chênes. Seran bosqueyatz u despentz de Maignie. ART. ;Les arbres nécessaires pour les travaux de construction) seront pris, ébranchés, dans la forêt aux dépens de Maignier. BOUSSA.boiicher. Boussa-s lasaurelhes. Se bouclier les oreilles. .fiii boussaf, vin bouché, vin fin; celui qui est dans des bouteilles bien bouchées, cachetées. Bebedeu boussat. Boire du bon vin. BOUSSALOÉ, adj. formé de boussalou, fi'elon : La hrouuitère Dou tabao, de la mousque-bère e de l'armade boussaloère. N. LAB. Le bourdonnement du taon, de la grosse mouche et de Tarmée des frelons. BOUSSALOÈRE, retraite, nid de frelons. BOUSSALOU, frelon. — U boussalou, un individu qui grommelle toujours. BOUSSE , Bossa, bourse : Plea la bousse. liemplir la bourse. Utie bossa de alude. ARCH. Une bourse de basane. — Bousset^, boussine, boussote, dira. BOU 123 BOUSSOU, bouchon : Sa qui-m deslif/ue la paraule Qu'ey lou darrè truc deu boussou. NAV. Ce qui me délie la parole, c'est le dernier coup du bouchon (de la bouteille débouchée). BOUSSUT, bossu. BOUT, masc. ; BOUTE, fém. ; Bot. Bote, outre, peau de bouc en forme de sac : Ung bot per tenir oli. ARCH. Une outre pour contenir de l'huile. Bender en barriques, boutas e flasques. IB. Vendre (du vin) en barriques, outres et flacons. Bouhaf coum u bout. Soufflé (gonflé) comme une outre ; se dit d'un homme orgueilleux : d'un homme en grande colère. — Esp.» bota ». Voy. littré « Botte », 3. BOUTA, Botar, mettre, placer, établir : Que-m boute au coo drin de sacaritat. v. BAT. Qu'elle (la Vierge) me mette dans le cœur un peu de sa charité. Afea hotat cum rey. H. s. (La maison de Juda) m'a —• établi roi L'impératif ioKfe^ mets; boutatz, mettez, suit fréquemment les propositions qui expriment ime demande, une prière : Da-m aco. boute. Donne-moi cela, mets: Aydatz-)ue,houtatz, Aidez-moi, met- tez. Boute, boutatz, mets, mettez, sont évi- demment, dans ce cas, des propositions elliptiques : Da-m aco, boute, Donne-moi cela, mets (de la bonne volonté à me le donner). Boute, boutatz sont significatifs

BOU<br />

vins vous chercher. Cf. gram., 2« éd.,<br />

pp. 277-80.<br />

BOUSCADGE. BOUSCATYE. bocage<br />

: Hotihifn liens lûu bouscatye. p. Folâtrer<br />

dans le bocage. — , bois, forêt :<br />

Goardar los hoscadges, hereins... COUT. s.<br />

Garderies bois, les (terrains) vacants. En<br />

lo hoscatye nefuranfurus de cawiee. ARCH.îi.<br />

Dans la forêt, ils ne feront fours à chaux.<br />

BOUSCARUAA, taillis fourré, v.bat.<br />

BOUSCASSÈ. Boscasser. garde forestier:<br />

Tfiigutde anar jurarau hoscasser.<br />

ARCH. Tenu d"aller jurer devant le garde<br />

forestier.<br />

B O U S E Y A, user du pronom bous,<br />

vous, en parlant à quelqu'un : B'arr'idi,<br />

quoand tu Serions me bouseyes ; .... Cap a<br />

cap quoand me tutoyés, nav. Je ris bien,<br />

quand sérieusement tu me dis « vous »..,<br />

tête à tête quand tu me tutoies. Que ba<br />

mau, quoand poy bouseye. pr. H. Ça va mal,<br />

quand le père dit Cà son fils ou à sa fille)<br />

vous (au lieu de tu).<br />

BOUSIGUE (Vic-Bilh), terre inculte,<br />

terre à broussailles, ronceraie. Au plur.,<br />

broussailles et ronces.<br />

BOUSQUÈ, bûcheron : Quauque triste<br />

arboulet Mespresat peu bousquè... dest.<br />

Quelque triste petit arbre méprisé (dédaigné)<br />

par le bûcheron — , adj., qui séjourne<br />

dans les bois : Pcdoume bousquère.<br />

Palombe séjournaat dans les bois,<br />

BOUSQUET A, Bosqueyar, faire<br />

travail de bûcheron : Bosqueyar u casso,<br />

ébrancher un chêne abattu. Per haver darrocat<br />

e bosqueyat quoate cassos. ARCH. (Arboet,<br />

cagot, reçut dix francs) pour avoir<br />

abattu et ébranché quatre chênes. Seran<br />

bosqueyatz u despentz de Maignie. ART.<br />

;Les arbres nécessaires pour les travaux<br />

de construction) seront pris, ébranchés,<br />

dans la forêt aux dépens de Maignier.<br />

BOUSSA.boiicher. Boussa-s lasaurelhes.<br />

Se bouclier les oreilles. .fiii boussaf, vin<br />

bouché, vin fin; celui qui est dans des bouteilles<br />

bien bouchées, cachetées. Bebedeu<br />

boussat. Boire du bon vin.<br />

BOUSSALOÉ, adj. formé de boussalou,<br />

fi'elon : La hrouuitère Dou tabao, de<br />

la mousque-bère e de l'armade boussaloère.<br />

N. LAB. Le bourdonnement du taon, de la<br />

grosse mouche et de Tarmée des frelons.<br />

BOUSSALOÈRE, retraite, nid de<br />

frelons.<br />

BOUSSALOU, frelon. — U boussalou,<br />

un individu qui grommelle toujours.<br />

BOUSSE , Bossa, bourse : Plea la<br />

bousse. liemplir la bourse. Utie bossa de<br />

alude. ARCH. Une bourse de basane. —<br />

Bousset^, boussine, boussote, dira.<br />

BOU 123<br />

BOUSSOU, bouchon : Sa qui-m deslif/ue<br />

la paraule Qu'ey lou darrè truc deu<br />

boussou. NAV. Ce qui me délie la parole,<br />

c'est le dernier coup du bouchon (de la<br />

bouteille débouchée).<br />

BOUSSUT, bossu.<br />

BOUT, masc. ; BOUTE, fém. ; Bot.<br />

Bote, outre, peau de bouc en forme de<br />

sac : Ung bot per tenir oli. ARCH. Une outre<br />

pour contenir de l'huile. Bender en barriques,<br />

boutas e flasques. IB. Vendre (du vin)<br />

en barriques, outres et flacons. Bouhaf<br />

coum u bout. Soufflé (gonflé) comme une<br />

outre ; se dit d'un homme orgueilleux :<br />

d'un homme en grande colère. — Esp.»<br />

bota ». Voy. littré « Botte », 3.<br />

BOUTA, Botar, mettre, placer, établir<br />

: Que-m boute au coo drin de sacaritat.<br />

v. BAT. Qu'elle (la Vierge) me mette dans<br />

le cœur un peu de sa charité. Afea hotat<br />

cum rey. H. s. (La maison de Juda) m'a<br />

—• établi roi L'impératif ioKfe^ mets; boutatz,<br />

mettez, suit fréquemment les propositions<br />

qui expriment ime demande, une<br />

prière : Da-m aco. boute. Donne-moi cela,<br />

mets: Aydatz-)ue,houtatz, Aidez-moi, met-<br />

tez. Boute, boutatz, mets, mettez, sont évi-<br />

demment, dans ce cas, des propositions<br />

elliptiques : Da-m aco, boute, Donne-moi<br />

cela, mets (de la bonne volonté à me le<br />

donner). Boute, boutatz sont significatifs<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!