12.07.2013 Views

100 millions d'enfants uniques - ccifc

100 millions d'enfants uniques - ccifc

100 millions d'enfants uniques - ccifc

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Connexions<br />

L e magazine de La Chambr e de CommerC e et d’i n d u s t r i e Fr a n ç a i s e en Chine n o 4 9 F e v r i e r-mars 2009 联<br />

dossier<br />

www.<strong>ccifc</strong>.org<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong><br />

d’enfants <strong>uniques</strong><br />

一 亿 独 生 子 女<br />

商<br />

结<br />

Vu d’ici « Wedding photography » par le photographe Lionel Derimais 《摄影棚》 摄影:黎 磊<br />

中<br />

国<br />

法<br />

国<br />

工<br />

会<br />

双<br />

月<br />

刊<br />

•<br />

Focus : le<br />

plan de relance<br />

chinois<br />

• La Chine<br />

est-elle en<br />

récession ?<br />

• Gros plan<br />

sur Wuhan<br />

聚焦:中国的产业<br />

振兴规划<br />

中国是否在衰退?<br />

武汉概况


卷首语 EDITORIAL<br />

只有一个孩子<br />

为本期《联结》作序有一定难度,尤其对一个有三个<br />

孩子却没有足够时间陪他们的父亲来说。思路随之嘎然<br />

而止,因为我会立刻并唯独想到独生子女政策。<br />

然而,仔细思考一下,一个孩子就是独生子女,哪里<br />

都一样。但在中国,受“马尔萨斯担忧”的影响,并根据<br />

2001年12月29日颁布的《人口与计划生育法》,一家只有<br />

一个孩子。独生子女在各层亲戚关系中没有兄弟姐妹,也<br />

没有叔叔舅舅姨夫姑父和婶婶舅妈姨妈姑妈,也不会成<br />

为任何人的嫡亲表兄弟。<br />

独生子女必然是中国家庭生活中的主角。他的命运<br />

被过分关注,享受所有人的宠爱,同时又被寄予了所有的<br />

期望。因此,孩子营养过剩、被高估、被过分照顾,奔走<br />

于各类音乐课、歌唱课、语言课和体操课之间,为了考入<br />

最好的大学而过多地临时抱佛脚。<br />

独生子女也一直是家里的寄托——是缺少子女陪<br />

伴的优越家庭的精神寄托或是大多数不富裕家庭的物<br />

质寄托。独生子女就像人口自然增长率小数点后的那位<br />

数字,是唯一的,也是无价的。但事实上,他还有一个默<br />

认的价值,即他所没有的弟弟或妹妹的价值。根据北京<br />

市的规定,除特殊情况外,需要交纳相当于二胎生育所在<br />

地人均可支配收入3-10倍的罚款,有时甚至是生二胎家<br />

庭实际收入的3-10倍。如果生育二胎的特殊情况还是少<br />

数,中国将为独生子女政策付出很大代价,尽管这一政策<br />

有利于控制人口的增长。<br />

L’enfant seul<br />

Guillaume RouGieR-BRieRRe<br />

avoCat assoCié Chez gide Loyrette noueL<br />

基德律师事务所北京代表处合伙人:胡杰<br />

但是,这里同其他地方一样,也有人们不想看到的<br />

没用的孩子,不正常的孩子,流落街头的孩子,像那些跳<br />

下火车流落宝鸡街头的流浪儿,他们没有受过教育但愿<br />

意入学重新接受教育。•<br />

Difficile d’introduire cette livraison de Connexions, surtout pour un<br />

père de trois enfants qui ne passe pas assez de temps avec les siens.<br />

Et puis, la réflexion tourne rapidement court, car on pense, immédia-<br />

tement et presque exclusivement, à la politique de l’enfant unique.<br />

Or, à bien y réfléchir, un enfant est toujours unique, ici comme<br />

ailleurs. Mais, en Chine, sous l’effet d’inquiétudes malthusien-<br />

nes et en vertu de la loi sur le planning familial, l’enfant est sur-<br />

tout seul. Sans frère ni sœur, sans oncle ni tante, cousin de per-<br />

sonne, issu d’aucun germain, à tous les étages de la parentèle.<br />

L’enfant seul est nécessairement l’acteur prin-<br />

cipal du drame familial chinois. Son destin est<br />

d’être trop entouré. Il jouit de toutes les tolé-<br />

rances, en même temps qu’il est investi de tou-<br />

tes les ambitions. Le voilà donc survitaminé,<br />

surestimé, surveillé, entre cours de musique et<br />

cours de chant, cours de langue et séances de<br />

gymnastique, bachotant à outrance pour dé-<br />

crocher le sésame de la meilleure université.<br />

L’enfant seul est aussi et toujours soutien de fa-<br />

mille — soutien moral des plus privilégiés en<br />

mal de compagnie ou soutien matériel de la<br />

vaste majorité des moins favorisés. Cet enfant<br />

seul est unique, donc inestimable, mais, n’en<br />

déplaise, il a quand même un prix par défaut,<br />

celui du frère ou de la sœur qu’il n’a pas et que<br />

la réglementation pékinoise facture, sauf excep-<br />

tions, entre trois et dix fois le revenu moyen dis-<br />

ponible par habitant du lieu de la récidive, voire<br />

entre trois et dix fois le revenu réel du récidiviste.<br />

Cet unique enfant, que la Chine paiera au prix fort<br />

si les exceptions restent résiduelles, est peut-être<br />

utile à la maîtrise de la démographie.<br />

Mais il y a aussi et malheureusement, ici comme<br />

ailleurs, l’enfant inutile, l’enfant différent qu’on ne<br />

préfère pas voir, l’enfant des rues, celui qui a sauté<br />

du train pour errer dans les rues de Baoji dans le<br />

Shaanxi, sans éducation et qui se rééduquerait volontiers<br />

à l’école. •<br />

Connexions / fevrier - mars 2009


协助委员会 COMITÉ DE PATRONAGE<br />

Connexions / fevrier - mars 2009<br />

联<br />

结<br />

Connexions<br />

Le magazine de la Chambre de<br />

Commerce et d’Industrie Française<br />

en Chine<br />

中国法国工商会双月刊<br />

Directeur de la publication<br />

Jacques Leclerc du Sablon<br />

Responsable de la publication<br />

Sophie Lavergne<br />

Rédactrice en chef<br />

Anne Garrigue<br />

Edition des textes chinois /<br />

中文编辑<br />

Ruan Zheng 阮征<br />

Graphiste / 美术编辑<br />

Xie Bin 谢滨<br />

Conseiller à la direction<br />

artistique<br />

Charlie Buffet<br />

Ont collaboré à ce numéro :<br />

Véronique d’Antras, Laurent<br />

Ballouhey, Antonia Cimini, Julie<br />

Desné, Mariam Loussignian,<br />

Yann Marin, Anne-Laure<br />

Monfret, Patrice Nordey,<br />

François Perruchot-Triboulet,<br />

Manuel Rambaud, Guillaume<br />

Rougier-Brierre, Renaud de<br />

Spens, Nicolas Sridi, Hubert<br />

Testard, Emilie Torgemen, Rachel<br />

Tubieff, Karine Xie.<br />

Photographie de couverture<br />

Lionel Derimais<br />

« Wedding photography ».<br />

Publicité / 广告招商<br />

Pékin : Ruan Zheng 阮征<br />

Tél. : (010) 6512 1740 # 14<br />

Shanghai : Séverine Clément<br />

Tél. : (021) 6132 7<strong>100</strong> # 114<br />

Guangzhou : Hervé Lambelin<br />

Tél. : (020) 8186 8585 # 801<br />

Imprimé par<br />

EMPIRE PRINTING<br />

英派尔彩印公司<br />

Toute reproduction même partielle des<br />

textes et documents parus dans ce numéro<br />

est soumise à l’autorisation préalable<br />

de la rédaction. La CCIFC décline<br />

toute responsabilité quant aux documents<br />

qui lui auraient été fournis, ou aux<br />

erreurs qui auraient pu échapper à son<br />

attention. Les propos tenus dans les articles<br />

n’engagent que la responsabilité de<br />

leurs auteurs.<br />

www.<strong>ccifc</strong>.org connexions@<strong>ccifc</strong>.org


Connexions<br />

focus : Plan de relance chinois<br />

Entre affichage et rééquilibre 8<br />

Ce qu’en attendent des entreprises françaises<br />

en Chine 11<br />

rendez-vous<br />

A la une des médias 12<br />

Le dessous des chiffres 16<br />

L’état des lois 18<br />

l’actualité<br />

Outsourcing : quand la Chine<br />

rêve de rattraper l’Inde 20<br />

« W2.0 : la banque des étudiants » 21<br />

Actualité entreprises 22<br />

SDCEM – Transrail BV surfe sur la vague 26<br />

Savoir communiquer par tous les temps 28<br />

l’entretien<br />

Un haut fonctionnaire passé au privé 30<br />

n o 4 9 Fevrier - mars 2 0 0 9<br />

34<br />

La Chine compte près de 270 <strong>millions</strong> d’enfants de moins de 14 ans, 142 <strong>millions</strong> de garçons et 125 de filles.<br />

中国有14岁以下的少年儿童2.7亿,其中男孩1.42亿,女孩1.25亿<br />

dossier : <strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

Au pays des “petits amis” 34<br />

L’Enfant : moteur de la prospérité familiale<br />

« En Chine, on fait des enfants<br />

37<br />

pour perpétuer une lignée » 40<br />

Trente ans de politique de l’enfant unique 42<br />

Les enfants « laissés derrière »<br />

Campagnes : un tiers des parents<br />

44<br />

vivent avec leurs enfants.<br />

« Les jeunes parents se déchargent souvent<br />

46<br />

sur les grands-parents » 48<br />

Papa, maman, baomu et moi 50<br />

Oedipe et le Fils du Ciel 51<br />

L’école primaire obligatoire depuis 1986 seulement 52<br />

Un système scolaire à deux vitesses 54<br />

Une journée d’école 56<br />

Migrants : enfants en situation précaire 58<br />

La discipline 59<br />

Ecole française ou école chinoise ? 62<br />

Pionnier de la culture du jouet 64<br />

©Imagine China


2 0 0 9 年 二 月 - 三 月 号 第 4 9 期<br />

8<br />

Plan de relance chinois : soutien massif aux infrastructures.<br />

中国刺激经济计划:大规模投资基础设施<br />

42<br />

En Chine, <strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants sont des<br />

enfants <strong>uniques</strong>. 中国有一亿孩子是独生子女<br />

Accros aux jeux vidéo 66<br />

Decathlon : sport fun et sécurité 67<br />

Un marché de niche à suivre :<br />

les loisirs créatifs pour enfants 68<br />

Une chambre à soi tout seul 70<br />

Lisez utile… 71<br />

Une bibliothèque de rêve 72<br />

Les enfants, nouveaux consommateurs ? 74<br />

Quand la sueur devient parfum… 76<br />

Le prêt-à-porter enfant 78<br />

My Babybox, marketing à la maternité 79<br />

régions jumelles<br />

Wuhan, la métropole préférée des Français 80<br />

Dongfeng Peugeot Citroën<br />

Automobile : production et formation 82<br />

Alstom : l’énergie, l’environnement et les talents 84<br />

La CCIFC inaugure son antenne de Wuhan 85<br />

La Montagne sacrée de Wudang,<br />

sur les traces des Immortels 86<br />

© Imagine China<br />

© Imagine China<br />

52<br />

L’école reste inégalitaire.<br />

学校教育依然不平等<br />

94<br />

Guo Pei et Eric Constantino : la rencontre<br />

de deux talents. 郭培与艾力克:高级定制时装设计师<br />

与美发设计师智慧的碰撞<br />

associations<br />

Une femme Miao par adoption 93<br />

culture<br />

Guo Pei et Eric Constantino : défilé en duo 94<br />

Un globe-trotter à Pékin 98<br />

lire 99<br />

公司简讯<br />

23 公司简讯<br />

27 斯第西姆乘风前进<br />

30 张尚雅先生专访 :<br />

一位弃政从商的中国政府官员<br />

专栏:一亿独生子女<br />

38 中国孩子:家庭兴旺的动力<br />

65 玩具文化的开拓者<br />

67 迪卡侬:兼具乐趣与安全的运动产品<br />

69 有待开发的小众市场:儿童休闲创意产品<br />

旅游<br />

88 葡萄酒之都——波尔多<br />

联<br />

结<br />

© Imagine China<br />

© Imagine China


FOCUS<br />

聚焦<br />

Plan de relance chinois<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

La stimulation de la demande intérieure est le parent pauvre<br />

38% des sommes prévues sont affectées aux dépenses pour les infrastructures routières, ferroviaires et le réseau électrique.<br />

Entre affichage et rééquilibre<br />

Alors que le ralentissement économique<br />

s’est intensifié en Chine,<br />

prenant, à partir de novembre<br />

2008, une tournure plus aigue que prévue,<br />

les autorités sont déterminées à assurer<br />

une croissance soutenue dans les deux<br />

prochaines années. Leur objectif premier<br />

est de contenir le taux de chômage afin de<br />

maintenir la stabilité sociale du pays. La cible<br />

affichée pour 2009 est un taux de croissance<br />

de 8 % — dont le Premier ministre<br />

Wen Jiabao a reconnu qu’il serait difficile<br />

à atteindre. Ce chiffre est en net recul par<br />

rapport aux 13 % de 2007 et 9 % de 2008.<br />

Pour afficher un tel taux, l’Etat active tous<br />

les instruments macroéconomiques à sa<br />

disposition, avec une focalisation particulière<br />

sur la dépense publique. Le plan de<br />

relance gouvernemental a fait l’objet d’une<br />

communication intense entièrement tournée<br />

vers l’affichage emblématique d’un<br />

montant très élevé (4 000 milliards de Rmb),<br />

puis progressivement déclinée par thèmes.<br />

Les provinces ont suivi en multipliant les annonces<br />

de projets d’investissement, pour<br />

des montants extrêmement élevés — avec<br />

un effort financier total variant selon les<br />

sources, entre 6 000 et 24 000 milliards de<br />

Rmb.<br />

L’analyse de cette relance budgétaire est<br />

malaisée : les informations la concernant<br />

ont été distillées au compte-gouttes sous<br />

des formes diverses, sans cohérence de<br />

présentation, sans toujours de précisions<br />

sur le contenu des projets et sans affichage<br />

détaillé du mode de financement.<br />

Le message martelé est surtout de nature<br />

politique, marquant la volonté gouvernementale<br />

d’obtenir, malgré la crise, une croissance<br />

élevée. Devant l’Assemblée nationale<br />

populaire, Wen Jiabao a laissé entendre que<br />

d’autres projets étaient prêts et qu’ils pourraient<br />

être activés si la situation macroéconomique<br />

se dégradait encore.<br />

Au-delà de l’impact de court terme sur la<br />

croissance, l’enjeu du plan de relance est<br />

de répondre à la nécessaire mutation de<br />

l’économie chinoise.<br />

La crise économique mondiale n’est pas<br />

en effet la cause première des difficultés<br />

chinoises. Le modèle de développement<br />

assis sur des investissements massifs et la<br />

conquête de marchés extérieurs montre<br />

ses limites. Il devient nécessaire de s’ap-


du plan qui a du être rectifié et complété<br />

38%的财政预算划拨给公路、铁路基础设施和电网的开支<br />

puyer sur la demande domestique pour<br />

maintenir une croissance élevée.<br />

Critiqué, le plan gouvernemental a dû<br />

être amendé<br />

Pourtant, le plan initialement annoncé était<br />

largement concentré sur l’investissement,<br />

avec une forte composante infrastructure<br />

et une forte incertitude sur le niveau réel de<br />

l’effort consenti. Avec un montant annoncé<br />

de 4 000 milliards de Rmb (soit environ 585<br />

milliards USD — 12 % du PIB chinois) sur 2<br />

ans, le plan de relance chinois se voulait l’un<br />

des plus importants du monde. Il incluait<br />

une part indéfinie de projets déjà décidés<br />

et un mode de financement indéterminé,<br />

ce qui laissait planer un doute sur l’effet<br />

d’entraînement à en attendre. Cette incertitude<br />

— soulignée par tous les analystes —<br />

a peu à peu nui à la crédibilité du plan et le<br />

gouvernement a finalement dû expliciter la<br />

part de dépense budgétaire effectivement<br />

nouvelle de l’Etat, qui devrait s’élever à 1<br />

© Imagine China<br />

180 milliards de Rmb (170 mds USD), dont<br />

45 % consacrés aux infrastructures et 25 %<br />

au programme de reconstruction à la suite<br />

des séismes dans le Sichuan.<br />

Le gouvernement a choisi de stimuler la<br />

croissance chinoise par le biais de l’investissement<br />

dans les infrastructures pour<br />

avoir un effet aussi rapide que possible sur<br />

l’économie. En effet, du fait de l’expérience<br />

acquise lors de la crise asiatique et compte<br />

tenu de la structuration de l’appareil d’Etat,<br />

la concrétisation de ce type de projet ne<br />

présente guère de difficultés. Les délais<br />

de mise en œuvre des investissements<br />

annoncés sont cependant variables en<br />

fonction de leur nature : la construction<br />

de logement social a déjà débuté, tandis<br />

que, dans le domaine des transports,<br />

notamment ferroviaires, le rythme actuel<br />

d’investissement est déjà très soutenu et il<br />

n’est pas évident que de nouveaux projets<br />

puissent être lancés sans délai.<br />

Même si les besoins en infrastructures<br />

restent très importants en Chine, notamment<br />

dans l’Ouest du pays (sur lequel est<br />

concentré 62 % des dépenses du plan), ces<br />

investissements laissent dubitatif : avec le<br />

développement observé en Chine au<br />

cours des 10 dernières années, l’effet sur la<br />

croissance sera nécessairement amoindri<br />

par rapport à ce qui avait été observé lors<br />

de la crise asiatique.<br />

De plus, moins concernées par l’exportation<br />

en raison de leur localisation géographique,<br />

les provinces de l’Ouest ne<br />

peuvent se développer (et donc exploiter<br />

les infrastructures prévues) que si la demande<br />

intérieure devient suffisamment<br />

importante pour justifier des investissements<br />

productifs à proximité des centres<br />

de consommation.<br />

Or la stimulation de la demande intérieure<br />

est le parent pauvre du plan de relance. Les<br />

aspects liés au revenu rural sont fortement<br />

mis en avant dans la communication gouvernementale,<br />

mais les sommes annoncées<br />

demeurent limitées. Le développement de<br />

la consommation domestique peut reposer<br />

sur deux composantes : la libération<br />

de l’importante épargne constituée par<br />

les ménages en prévision des échéances<br />

futures (éducation, santé, retraite, •••<br />

Et ailleurs ?<br />

A titre comparatif, nous vous présentons<br />

dans les très grandes lignes les plans de<br />

relance français ainsi que celui des deux<br />

premières économies mondiales<br />

En France<br />

Le 29 janvier dernier, le parlement a voté<br />

le plan de relance français qui s’élève à 26<br />

milliards d’euros. Selon le gouvernement,<br />

22 milliards d’euros seront injectés dès<br />

2009. 11,4 milliards doivent soutenir la<br />

trésorerie des entreprises. 10,5 milliards<br />

d’euros sont réservés aux investissements<br />

directs publics et 1,8 milliard est destiné<br />

à soutenir le logement. Ce plan s’appuie<br />

essentiellement sur l’investissement — in-<br />

vestissement public, soutien de l’immo-<br />

bilier et de l’automobile, soulagement de<br />

la trésorerie des entreprises. Le gouverne-<br />

ment estime que son impact devrait être<br />

de 0,6 point de PIB.<br />

Aux USA<br />

787 milliards de dollars : c’est le montant<br />

du plan de relance qui s’étalera sur deux<br />

ans (2009 et 2010). Ce plan est basé sur<br />

un mélange d’allègements fiscaux et de<br />

dépenses budgétaires. Les principales<br />

dépenses seront sociales (éducation, cou-<br />

verture maladie des plus pauvres ou des<br />

travailleurs licenciés et informatisation des<br />

dossiers médicaux, assurance chômage).<br />

Mais les dépenses concerneront aussi les<br />

économies d’énergie et l’amélioration des<br />

infrastructures notamment routières.<br />

Au Japon<br />

Difficile de chiffrer les différents montants<br />

des plans de relance japonais qui se succè-<br />

dent pour enrayer une décroissance très<br />

rapide et font l’objet de vifs débats. Rete-<br />

nons que les mesures tournent autour de<br />

deux grands axes : financier d’une part (ac-<br />

cès au crédit pour les PME sous forme de<br />

garanties et soutiens au secteur bancaire)<br />

et budgétaire d’autre part par la stimula-<br />

tion du marché intérieur. Les grands bé-<br />

néficiaires seront les PME, les travailleurs<br />

précaires, les ménages et les collectivités<br />

locales (pour l’emploi et les infrastructu-<br />

res en région).<br />

Connexions / février - mars 2009


FOCUS<br />

•••<br />

聚焦<br />

environnement<br />

amélioration des<br />

conditions de vie<br />

en zone rurale<br />

Répartition du plan par type de dépenses<br />

logement social<br />

reconstruction post-séisme<br />

5%<br />

9%<br />

chômage) et la réduction des inégalités<br />

sociales par l’élévation des revenus<br />

des populations les moins favorisées. Ceci<br />

suppose la constitution d’un véritable système<br />

de protection sociale et de redistribution<br />

et la construction pour ce système<br />

d’une image publique de crédibilité et de<br />

pérennité.<br />

Un rééquilibrage vers le social<br />

Prenant conscience que le plan est critiqué<br />

pour sa faible composante sociale et pour<br />

son manque d’entraînement prévisible sur<br />

la demande domestique, le gouvernement<br />

a réorienté finalement les montants vers le<br />

logement social (10 % de l’effort budgétaire,<br />

contre 7 % initialement annoncé) ; la<br />

santé et l’éducation (4 % contre 1 %) tout<br />

en précisant les mesures sociales incluses<br />

dans les projets d’amélioration des conditions<br />

de vie en zone rurale. De façon plus<br />

importante encore, des mesures hors-plan<br />

ont été progressivement dévoilées donnant<br />

une tonalité différente au stimulus<br />

fiscal.<br />

Le principal secteur concerné est celui de<br />

la santé : 850 milliards de Rmb (environ 125<br />

milliards USD) vont être dépensés sur 3 ans<br />

— dont 330 milliards (48 milliards USD) financés<br />

par le gouvernement central. L’objectif<br />

annoncé est de fournir un service<br />

médical universel à l’ensemble de la population<br />

à partir de 2011. Ce projet inclut<br />

notamment l’extension de la couverture<br />

de l’assurance-maladie, un système pour<br />

rendre accessibles les médicaments les<br />

10 Connexions / février - mars 2009<br />

10%<br />

R&D et innovation<br />

9%<br />

25%<br />

santé et éducation<br />

4%<br />

38%<br />

infrastructures<br />

plus communément utilisés et la réforme<br />

des hôpitaux publics.<br />

D’autres mesures plus limitées ont également<br />

été mises en avant par le gouvernement<br />

chinois pour marquer la réorientation<br />

du plan de relance vers la consommation<br />

domestique. Ainsi, <strong>100</strong> Rmb ont été versés<br />

aux personnes les plus démunies dans<br />

les campagnes et 150 Rmb dans les villes,<br />

pour un total de 74 <strong>millions</strong> de bénéficiaires.<br />

Le coût total de la mesure s’est élevé à<br />

9 milliards de Rmb (1,3 milliard USD). Dans<br />

le même ordre d’idée, le gouvernement<br />

a annoncé une réforme du système de<br />

rémunération des enseignants, devant<br />

conduire à une augmentation de revenus<br />

pour un coût total de 12 milliards de<br />

Rmb (1,8 milliard USD) et 12 <strong>millions</strong> de<br />

personnes concernées. D’autres mesures<br />

du même type sont annoncées, comme<br />

la réduction des impôts pour un montant<br />

de 600 milliards de Rmb (88 milliards USD),<br />

l’augmentation des retraites et celle du<br />

revenu des ruraux, ou encore des subventions<br />

accordées aux ruraux pour l’achat<br />

d’électroménager — mais leurs modalités<br />

restent encore très vagues.<br />

La situation du marché immobilier a également<br />

fait l’objet d’une attention particulière<br />

— tant pour maîtriser les conséquences<br />

sociales des difficultés du logement que<br />

pour soutenir une activité particulièrement<br />

intensive en travail peu qualifié. Un programme<br />

de développement du logement<br />

social de grande envergure a été lancé : 915<br />

milliards de Rmb lui seront consacrés, dans<br />

les trois prochaines années, dans l’objectif<br />

de fournir un logement à 7,5 <strong>millions</strong> de<br />

familles défavorisées. Il s’agit principalement<br />

de construire des logements neufs,<br />

de surface réduite, inférieure à 60m 2 , mais<br />

répondant aux normes les plus récentes,<br />

notamment en matière d’efficacité énergétique.<br />

De nouvelles mesures à attendre<br />

Les nécessités de la stabilité sociale et<br />

l’évolution du modèle de développement<br />

ont donc été intégrées dans les plans de<br />

relance et ce plan — revu et complété — a<br />

été rééquilibré. Pour autant, il est désormais<br />

quasi-acquis que l’objectif de croissance<br />

ne sera pas atteint. Les prévisions de croissance<br />

économique formulées par la plupart<br />

des experts demeurent très en-deçà<br />

de l’objectif affiché, comprises entre 5,5 et<br />

7 % — et ont été constamment orientées<br />

à la baisse ces dernières semaines. Si les indicateurs<br />

macroéconomiques montrent<br />

des signes de stabilisation, prouvant que<br />

les premières mesures gouvernementales<br />

produisent leurs effets et favorisent l’activité,<br />

le contexte international reste défavorable<br />

et devrait continuer de dégrader le<br />

commerce extérieur de la Chine.<br />

Dès lors, la réflexion des autorités ne s’arrête<br />

pas à ce qui a déjà été annoncé, des mesures<br />

nouvelles sont à prévoir, de nouveaux<br />

projets sont prêts, des marges de manœuvre<br />

existent. Wen Jiabao a pourtant déçu<br />

lors de son discours de clôture de la session<br />

annuelle de l’Assemblée nationale populaire<br />

: alors que les marchés bruissaient de<br />

rumeurs sur un deuxième plan de relance,<br />

montrant son enthousiasme avec un fort<br />

rebond des bourses, le Premier ministre<br />

chinois s’est contenté d’affirmer : « nous<br />

avons en réserve des munitions appropriées,<br />

ce qui veut dire qu’à n’importe<br />

quel moment, nous pouvons introduire de<br />

nouvelles politiques de relance. » Cet attentisme<br />

témoigne sans doute autant d’une<br />

confiance dans les mesures déjà prises que<br />

d’une volonté de conserver des atouts en<br />

vue de la discussion au G20 d’un plan de<br />

relance coordonné. •<br />

Ya n n M a r i n<br />

Conseiller financier, adjoint au Chef de la<br />

Mission économique


Le plan de relance chinois 中国的产业振兴规划<br />

Ce qu’en attendent des<br />

entreprises françaises en Chine<br />

Interrogés sur l’impact attendu des mesures prévues dans le plan de relance du gouvernement chinois pour<br />

leur secteur d’activité, trois entrepreneurs français livrent leur point de vue.<br />

Frédéric Guillemet<br />

Directeur Chine de SD-<br />

CEM, PME fabriquant des<br />

équipements électriques<br />

notamment utilisés dans<br />

les centres de production<br />

d’énergie.<br />

« Vu les secteurs d’activité sur lesquels nous<br />

sommes positionnés (hydro-électricité,<br />

ferroviaire, éolien, transport et distribution<br />

d’électricité) et les secteurs qui bénéficieront<br />

d’une grande partie de ce plan de relance<br />

(infrastructures), nous attendons un<br />

impact positif. Par contre, les risques paiement<br />

devraient augmenter et vont nous<br />

obliger à avoir une vigilance renforcée sur<br />

le poste “créance clients”.<br />

Il est encore aujourd’hui trop tôt pour<br />

réussir à quantifier les retombées de ce plan<br />

de relance. En effet, les projets auxquels<br />

vont être attribués ces financements n’ont<br />

pas été, jusqu’à aujourd’hui, clairement<br />

définis. De plus, tous ces projets d’infrastructure<br />

ont des délais de mise en œuvre et de<br />

réalisation assez longs. Pour ce qui concerne<br />

notre activité, nous pensons que les<br />

premières retombées concrètes devraient<br />

se faire ressentir à partir du deuxième semestre<br />

2009. »<br />

Cyrille Ragoucy<br />

CEO Chine de Lafarge, leader<br />

mondial des matériaux<br />

de construction, implanté<br />

en Chine depuis 1994.<br />

« Le plan de relance privilégie<br />

le soutien au développement des infrastructures<br />

de transports et à la construction<br />

qui représentent à elles seules près de 70%<br />

des dépenses prévues. En tant que cimentier,<br />

nous sommes donc très concernés.<br />

Les chiffres annoncés sont importants, le<br />

gouvernement affiche une volonté d’avan-<br />

cer rapidement et nous sommes maintenant<br />

dans la phase d’attente du démarrage<br />

du plan.<br />

Globalement, nous devrions ressentir les<br />

effets positifs de plusieurs dispositifs gouvernementaux<br />

: celui de la politique — qui<br />

n’est pas récente — du développement de<br />

l’ouest du pays, celui des mesures spécifiques<br />

au plan de relance, auxquelles il faut<br />

ajouter celles prises par les gouvernements<br />

locaux eux-mêmes. L’impression “d’effets<br />

cumulés” est cependant un peu à relativiser.<br />

Les sommes affectées à la reconstruction<br />

post-séisme, par exemple, qui sont<br />

aujourd’hui inscrites au plan de relance<br />

étaient déjà prévues avant la crise ; elles<br />

ont été intégrées au plan.<br />

Notre stratégie de positionnement depuis<br />

2000 dans le sud-ouest du pays est un<br />

atout majeur aujourd’hui.<br />

La totalité de notre production de ciment<br />

est vendue localement à des sociétés<br />

chinoises aux prix du marché, or nous<br />

avons choisi d’implanter nos usines au<br />

Sichuan, à Chongqing, dans le Yunnan et<br />

dans le Guizhou, c’est-à-dire dans des zones<br />

de développement qui bénéficient, à<br />

long terme, de la politique nationale du “Go<br />

West”. Quelques exemples : le Yunnan qui<br />

fait preuve d’un dynamisme économique<br />

fort depuis plusieurs années devrait poursuivre<br />

son processus de modernisation,<br />

Chongqing est véritablement en train de<br />

devenir une “Shanghai de l’ouest”, avec une<br />

zone détaxée…<br />

Certes, le secteur de l’immobilier, du “Real<br />

Estate”, connaît un ralentissement qu’un<br />

vaste programme de constructions de logements<br />

neufs doit d’ailleurs pallier. Mais<br />

pour nous, l’année 2008 a été correcte.<br />

Si nous avons encore peu de visibilité sur<br />

2009, nous savons d’ores et déjà que février<br />

ne sera pas un mauvais mois. »<br />

Claude Vajsman<br />

Président de PSA Chine<br />

« Le marché automobile<br />

dépend très directement<br />

de la confiance que les<br />

consommateurs ont dans<br />

leur avenir. L’ambition du<br />

plan de relance chinois est de maintenir la<br />

confiance de la croissance chinoise et de<br />

stimuler la consommation en diminuant la<br />

propension à épargner. C’est donc un bon<br />

plan.<br />

Cependant, les résultats ne seront atteints<br />

que si ce plan est mis en œuvre rapidement<br />

non seulement par les autorités centrales<br />

mais aussi par les responsables régionaux<br />

et locaux qui pilotent notamment les<br />

travaux d’infrastructures.<br />

A cette condition, les créations d’emplois<br />

suivront et un climat de confiance<br />

durable pourra s’installer, qui sera favorable<br />

à la consommation et notamment à l’achat<br />

d’automobiles.<br />

On ne connaît pas encore le détail de<br />

l’ensemble du dispositif, notamment ce<br />

qui concerne les aides aux entreprises<br />

automobiles. En revanche je peux dire que<br />

la mesure dont nous pouvons attendre<br />

des retombées concrètes et rapides sur la<br />

demande d’automobiles est la diminution<br />

de 50% du taux de la taxe sur les véhicules<br />

de moins de 1,6 litre de cylindrée, ce qui<br />

correspond à notre cœur de gamme. » •<br />

S. L.<br />

Connexions / février - mars 2009 11


头条新闻<br />

A la une des médias Par Renaud de Spens*<br />

Wang Xiaofeng : humour noir et langue verte<br />

Wang Xiaofeng (王小峰), né en 1968, est rédacteur au<br />

magazine Sanlian (三联生活周刊), hebdomadaire généraliste<br />

avec un focus culturel. C’est surtout un bloggueur<br />

invétéré, connu dans tout le cyberespace chinois pour ses<br />

billets impertinents, où il met tout ce qu’il ne peut pas écrire<br />

dans ses articles papier (http://www.wangxiaofeng.net). Il<br />

en a tiré un livre et inspiré un film.<br />

Il bloggue presque comme il respire, et cela lui arrive de<br />

produire plusieurs fois par jour. Il appartient à la « génération<br />

Tian’anmen ». Les étudiants de cette époque étaient<br />

les premiers à redécouvrir les ouvrages interdits sous Mao<br />

et à avoir accès au bouillonnement intellectuel occidental.<br />

Curieux de tout et grands consommateurs d’ouvrages, ils<br />

ont été brisés dans leur élan à la fin des années<br />

80. Leur idéal, tombé sur les dalles de<br />

la place de la Porte de la Paix Céleste, n’a<br />

pas été repris. La génération ultérieure, surnommée<br />

par les Chinois « ceux d’après 80 »<br />

s’est plus sagement coulée dans la société de<br />

consommation naissante et la diffusion de<br />

la « civilisation des loisirs ». Aujourd’hui,<br />

cette génération Tian’anmen a la quarantaine<br />

et se retrouve à tous les postes-clé des<br />

médias et de l’enseignement notamment. Si<br />

ses membres ne sont pas encore au faîte de<br />

leur carrière, ils constituent cependant déjà<br />

la force déterminante d’évolution de la société chinoise. Par<br />

leur goût pour la liberté et le désillusionnement amer qu’ils<br />

ont éprouvé, ils contribuent au renouveau et à la popularité<br />

croissante de l’humour noir en Chine.<br />

Humour noir et impertinence<br />

L’humour noir a longtemps eu mauvaise presse, souvent<br />

accusé d’être contre-révolutionnaire en raison de sa méchanceté<br />

et de sa pluralité de lectures, incompatibles avec<br />

l’unicité fleur bleue du réalisme socialiste. « Humour noir »<br />

(黑色幽默 ) semble d’ailleurs avoir un sens très large en<br />

chinois, et couvre pratiquement tout ce que nous appelons<br />

le second degré. Le noir est moins ce qui est sinistre que ce<br />

qui est caché. Wang Xiaofeng joue sur tous ces registres et<br />

donne à ses billets un ton provocateur. Ainsi, sur un post<br />

sobrement et malicieusement titré « Histoire », il livre les<br />

réflexions que lui inspirent la vision de Nankin, Nankin (Lu<br />

Chuan, 2009). Ce film narre l’épisode effroyable et donc<br />

toujours monté en épingle du massacre de Nankin par les<br />

12<br />

Connexions / fevrier - mars 2009<br />

« L’humour noir<br />

couvre tout ce<br />

que nous appeLons<br />

Le second dégré.<br />

Le noir est moins<br />

ce qui est sinistre<br />

que ce qui est<br />

caché. »<br />

troupes japonaises fin 1937 — début 1938 (de 200 000 à<br />

400 000 victimes selon les sources). Délicat d’écrire sur ce<br />

sujet sans rester dans le consensualisme en Chine. Wang<br />

Xiaofeng arrive pourtant à utiliser le thème pour faire un<br />

portrait épicé des mutations de la société chinoise, à travers<br />

l’évolution imaginée de ses réactions face au film : « Années<br />

50 : ce film montre cet épisode historique. Années 60 : cet<br />

épisode historique peut être montré de cette façon. Années<br />

70 : c’est un épisode historique. Années 80 : comment cela<br />

a-t-il pu avoir lieu ? Boycottons le Japon ! Années 90 : ce<br />

soldat japonais est trop cool et beau gosse, j’en suis raide<br />

dingue.»<br />

Comme un bon scénariste, il commence en général ses<br />

billets par quelques platitudes destinées à<br />

engourdir le lecteur, pour encore accentuer<br />

la férocité de ses chutes. Son dernier commentaire<br />

sur la session plénière des deux<br />

assemblées débute ainsi par une réflexion<br />

faussement naïve et bien pensante. Il affirme<br />

que pour tout bon Pékinois, ces grands<br />

événements nationaux sont toujours un peu<br />

pénibles, parce qu’ils gênent la circulation.<br />

Cependant, en réfléchissant au fait que c’est<br />

là un grand événement annuel de la vie politique<br />

du pays, tout le monde peut bien<br />

accepter quelques jours d’inconfort. Sans<br />

transition, il lance alors son attaque : « J’avais auparavant du<br />

mal à apprécier les imbécilités proférées par quelques députés.<br />

Les affaires de l’Etat leur sont confiées, et ils nous jouent<br />

un spectacle pour enfants. » La session est vécue comme un<br />

moment pénible par les journalistes, qui n’ont pas le droit<br />

de faire ressortir d’autre actualité dans leurs colonnes.<br />

« Toutefois, quand on se penche sur ce que [les députés]<br />

disent, on s’aperçoit que si on ne l’avait pas fait, on ne se<br />

rendrait pas compte que le monde est si extraordinaire. Depuis<br />

quelques années, je ne regarde plus la session plénière<br />

des deux assemblées comme un événement politique mais<br />

comme un divertissement. […] En écoutant les députés<br />

parler, je me rends compte que l’art chinois du Xiangsheng<br />

[相声 dialogue comique entre deux acteurs] est en plein<br />

rayonnement. […] ce genre de session plénière ne devrait<br />

pas avoir lieu une seule fois dans l’année, il faudrait qu’il<br />

y en ait quatre, régulièrement, comme un feuilleton •••<br />

* service de presse de l’ambassade de France


头条新闻<br />

A la une des médias<br />

•••<br />

télévisé… » . L’impertinence de Wang Xiaofeng ne<br />

se limite pas aux sujets sociaux et politiques.<br />

Langue verte et grivoiserie chic<br />

La vulgarité et la grivoiserie ont une histoire compliquée<br />

dans la Chine d’après 1949. L’uomo nuovo chinois est un<br />

paysan bourru et franc, aux antipodes du modèle du lettré<br />

raffiné du Kuomintang, dont la politesse est présentée<br />

comme une hypocrisie de classe. Il s’exprime donc dans une<br />

langue parfois crue et fleurant bon la terre. Cependant, il est<br />

sensé être « pur » et affranchi de toutes les fantaisies du sexe,<br />

l’Etat l’aidant à éradiquer tout ce qui pourrait les lui rappeler.<br />

Ainsi, dans la Chine maoïste, la langue verte et la plupart<br />

des expressions à connotation sexuelle ont hiberné dans les<br />

sous-sols de la camaraderie masculine, rarement écrites ou<br />

montrées à l’extérieur. Comme un peu partout<br />

dans le monde, c’est surtout l’équivalent de<br />

l’anglo-saxon « fuck » qui a surnagé dans la vulgate<br />

des insultes populaires, avec sa formule développée<br />

impliquant « ta mère ». La littérature<br />

commence à dédramatiser l’usage occasionnel<br />

de la langue verte dans les années 80. C’est à ce<br />

moment que les œuvres de Jin Yong commencent<br />

à paraître en Chine Populaire. Cet auteur<br />

de romans de cape et d’épée est aujourd’hui<br />

le romancier le plus apprécié en Chine, avec<br />

王小峰<br />

un lectorat mixte et intergénérationnel. Son<br />

œuvre satirique Le cerf et le chaudron, réussit à faire rire<br />

lecteurs et lectrices par une insulte inventive prononcée par<br />

un enfant : « Je nique sa grand-mère jusqu’à la dix-neuvième<br />

génération ! »— la formule originale ne remonte qu’à 18<br />

génération et n’inclut pas l’aïeule).<br />

Depuis, les plaisanteries grivoises ont peu à peu repris leur<br />

pied aux frontières de la culture officielle. Les spectacles du<br />

genre « Er Ren Zhuan » (二人转 « un homme, une femme<br />

», dialogues comiques traditionnels du Nord-Est, remplis<br />

de sous-entendus sexuels), figurent au programme de<br />

la fameuse soirée de réveillon de CCTV depuis 1992. Dans<br />

les années 90, Wang Shuo crée un phénomène littéraire en<br />

transcrivant fidèlement dans ses romans les formules les plus<br />

crues de l’argot pékinois. Il connaît un immense succès.<br />

Sur son blog, Wang Xiaofeng porte le flambeau de ce style<br />

décomplexé, qui a toujours une connotation virile, mais qui<br />

a maintenant tendance à devenir « cool ». En janvier 2007,<br />

alors que son magazine publie un dossier sur Confucius,<br />

il s’amuse à détourner les maximes du maître sur son site<br />

internet. Le fameuse phrase « Parmi trois personnes je peux<br />

1<br />

Connexions / fevrier - mars 2009<br />

Wang Xiaofeng<br />

toujours trouver quelqu’un qui va m’enseigner quelque<br />

chose » (三人行,必有我师焉), est ainsi réinterprétée en<br />

« Dans une partie à trois, il faut toujours que j’en mouille<br />

une » (« enseigner » et « mouiller » sont homophones).<br />

Sa plaisanterie fait le tour de la toile et pas moins d’une<br />

cinquantaine de sites la reprennent. Pour autant, Wang<br />

Xiaofeng se défend d’écrire en jargon : « Je pense que les<br />

mots que j’emploie sont communs et facilement compréhensibles,<br />

on n’y trouve aucun terme rare en martien ni de<br />

style écrit avec sa bite à la mode sur Internet… »<br />

Entre amour et haine<br />

Si le blog de Wang Xiaofeng est populaire, c’est aussi<br />

parce qu’il n’est pas consensuel. Le compliment le plus fréquent<br />

dans les messages de ses admirateurs s’exprime par le<br />

terme « niu » (牛), qui veut originellement dire<br />

« bovidé ». Sa signification dérivée, très positive,<br />

est à l’antipode du sens du « bovin » français, et<br />

fait référence à l’impétuosité et à la vigueur du<br />

taureau (comme l’anglais « bullish »).<br />

Naturellement, les conservateurs et les nationalistes<br />

ne l’aiment pas. Cependant, certains<br />

jeunes intellectuels progressistes nés dans les<br />

années 80 ne le portent pas non plus dans leur<br />

cœur. Ils lui reprochent ce qu’ils reprochent<br />

aussi aux autres membres de sa génération : un<br />

manque d’éducation, une posture de héros, un<br />

manque de courage pour faire bouger les choses alors qu’ils<br />

sont aujourd’hui au cœur du système, et une confiscation<br />

du pouvoir à leur profit (cela ressemble aux critiques dont<br />

fait l’objet la génération 68 aujourd’hui en France).<br />

Ces différentes opinions se reflètent plus ou moins bien<br />

dans les commentaires à ses billets. Sur son blog, les commentateurs<br />

sont appelés des « chimpanzés ». Lorsque l’on<br />

veut ajouter son grain de sel, un message prévient : « Voulez-vous<br />

devenir un chimpanzé ? » Wang Xiaofeng avoue<br />

faire le ménage dans sa ménagerie, et d’en ôter les insultes<br />

et messages « trop cons ». Parfois, certains commentaires<br />

l’agacent trop et il en fait un article. Ainsi, le 11 mars 2009,<br />

notre bloggueur répond à un commentaire l’accusant d’être<br />

un « décérébré » (insulte visant les thuriféraires du Parti) :<br />

« Si tu veux vraiment me critiquer, il faut au moins que tu<br />

prennes la peine de comprendre ce que j’ai écrit. En lisant ce<br />

genre de message, j’ai eu le plaisir de me rendre compte de<br />

la formidable efficacité de notre système éducatif. Regardez<br />

ce camarade si intéressé par les lettres et pourtant incapable<br />

de comprendre le chinois… » •<br />

© DR


数字背后<br />

Le dessous des chiffres Par Hubert Testard *<br />

La Chine est-elle en récession ?<br />

6,8%. C’est le chiffre officiel<br />

de la croissance chinoise au<br />

quatrième trimestre 2008.<br />

Un chiffre en très net recul par rapport aux trimestres<br />

précédents (9% au troisième trimestre, 10,1 % au second),<br />

mais qui reste relativement favorable comparé à la récession<br />

qui frappe au même moment le monde développé.<br />

Et pourtant fin janvier une rumeur courait selon laquelle<br />

la Chine était, en fait, également en récession. Cette rumeur<br />

était notamment colportée par l’économiste américain<br />

Nouriel Roubini, célèbre pour avoir été l’un des<br />

premiers à annoncer la crise financière mondiale. Le sujet<br />

aurait même été évoqué entre leaders européens lors des<br />

rencontres bilatérales de début d’année.<br />

L’origine de la rumeur est d’ordre statistique. Il se<br />

trouve que la Chine publie ses comptes trimestriels sous<br />

une forme particulière : chaque trimestre est comparé au<br />

même trimestre de l’année antérieure pour déterminer un<br />

taux de croissance annuel. Or la méthode retenue au sein<br />

de l’OCDE pour déterminer si un pays est en récession est<br />

de comparer les résultats du dernier trimestre par rapport<br />

à ceux du trimestre précédent, en données corrigées<br />

des variations saisonnières et de l’inflation, ce qui est la<br />

seule façon d’observer les évolutions de très court terme.<br />

Si pendant deux trimestres successifs la croissance ainsi<br />

comptabilisée est négative, le pays concerné est réputé être<br />

« en récession ». Les chiffres publiés par la Chine ne sont<br />

donc pas comparables à ceux des autres grandes économies<br />

mondiales.<br />

A défaut de données officielles, les économistes des<br />

16<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

banques d’affaires ont essayé de reconstituer eux-mêmes<br />

une série statistique q/q (quarter on quarter, comme l’on<br />

dit en anglais). Stephen Green de Standard Charter a<br />

expliqué dans une de ses publications les problèmes qu’il<br />

a rencontrés pour y parvenir. Le premier problème est que<br />

le chiffre du quatrième trimestre est traditionnellement<br />

très élevé en Chine (il représente en moyenne 30% de<br />

l’activité annuelle et atteint même 33% en 2008), comme<br />

si l’office des statistiques y plaçait toutes les données qui<br />

n’auraient pas été collectées en cours d’année. Le second<br />

est que ce même office vient de réviser à la hausse les<br />

chiffres de la croissance en 2007 (qui sont passés de 11,9<br />

à 13%), sans publier les nouvelles données trimestrielles<br />

correspondantes. En outre, rien ne permet de savoir si le<br />

chiffre de croissance de 6,8% se base sur les anciennes<br />

données pour 2007 ou sur les nouvelles. Enfin les séries<br />

concernant les PIB trimestriels et les données annuelles<br />

que publie l’office ne sont pas strictement cohérentes.<br />

Dans cet environnement assez impressionniste la Mission<br />

Economique s’est lancée dans ses propres calculs grâce aux<br />

talents de son VIA statisticien Mickael Legal, qui a mobilisé<br />

les meilleurs modèles statistiques disponibles sur le marché<br />

pour « désaisonnaliser » et « déflater » le PIB chinois. Le<br />

résultat est une croissance au quatrième trimestre 2008 de<br />

0,8%, soit 3,2% en données annualisées. Les économistes<br />

de Goldman Sachs parviennent à un résultat assez proche<br />

de 0,7%. Ce n’est pas encore la récession annoncée par<br />

Nouriel Roubini, mais on n’en est pas très loin… à l’aune<br />

des performances chinoises •<br />

* Chef de la Mission économique en Chine


法制天地<br />

L’état des lois Par François Perruchot-Triboulet*<br />

De l’intérêt du Règlement intérieur en droit social<br />

Depuis l’entrée en vigueur de la nouvelle loi sur<br />

le contrat de travail en 2008, le Règlement Intérieur<br />

ou Employee Handbook ou encore Livret<br />

de L’employé est devenu tant un élément juridique de référence<br />

en cas de rupture des relations de travail qu’un<br />

outil indispensable de la politique de gestion des ressources<br />

humaines.<br />

Le Règlement intérieur est premièrement le reflet de<br />

la culture d’entreprise. Il diffuse l’image de celle-ci à ses<br />

employés et aide ces derniers à s’adapter plus<br />

facilement à leur environnement. A ce titre, la<br />

politique générale de l’entreprise est décrite et<br />

partagée. Dans ce but, le manuel peut décrire<br />

la politique générale et les valeurs de l’entreprise<br />

ou du groupe.<br />

Le Règlement intérieur est aussi un moyen<br />

efficace de management. Toutes les relations<br />

de travail ne peuvent être résumées dans le<br />

seul contrat de travail. Ainsi, il est nécessaire<br />

de préciser certaines règles de vie en commun. 员工手册<br />

Par exemple : seront mentionnés dans ce document<br />

les modalités d’évaluation de la performance telles<br />

que la fréquence et le contenu des entretiens individuels<br />

ou la fixation des objectifs tant pour l’unité de travail<br />

qu’au niveau de l’employé ; les aspects liés aux différents<br />

congés ; les mesures d’application de la règlementation<br />

en matière d’hygiène et de sécurité dans l’entreprise ; les<br />

actions disciplinaires ; etc.<br />

Certaines dispositions techniques du droit du travail<br />

n’ont, en effet, pas vocation à être décrites dans le contrat<br />

de travail et seront plutôt détaillées dans le Livret de l’Employé.<br />

Le Règlement intérieur fixe encore certaines règles et<br />

pratiques telles que la politique de remboursement des<br />

frais et dépenses professionnels et s’avère alors un outil de<br />

prévention des litiges. Si un litige devait néanmoins éclater,<br />

la référence à ce règlement, par exemple, sur des points<br />

1<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Employee Handbook<br />

venus préciser la politique et les directives de l’entreprise,<br />

des périodes de maladie ou d’arrêt de travail, sera un complément<br />

utile aux dispositions légales. Il conviendra, en<br />

effet, d’examiner les mesures préconisées par l’entreprise et<br />

que chaque salarié a acceptées en rejoignant l’entreprise et<br />

en ratifiant le Livret de l’Employé. Pour cela, il est important<br />

que le salarié signe, en pratique, en même temps que<br />

son contrat de travail, le Règlement intérieur. Une mesure<br />

de licenciement pourra, par exemple, être autorisée en raison<br />

de la violation sérieuse du Règlement intérieur<br />

(conformément aux dispositions visées<br />

par la loi sur le contrat de travail). L’existence<br />

de ce document de référence et la précision<br />

apportée à l’élaboration des règles sont donc<br />

indispensables. Une échelle des fautes pourra,<br />

par exemple, être convenue et sera alors opposable<br />

au salarié en cas d’enfreinte aux mesures<br />

fixées. Ce manuel aura permis d’éviter une<br />

procédure chronophage et souvent onéreuse<br />

devant la Commission arbitrale amenée,<br />

le cas échéant, à trancher ultérieurement<br />

le litige salarial.<br />

Même si des clauses générales se retrouvent dans tous les<br />

Règlements intérieurs, il est conseillé de le personnaliser<br />

et de préciser certaines dispositions spécifiques à chaque<br />

entreprise ou unité de travail pour répondre à la particularité<br />

de chaque entreprise.<br />

Loin d’être seulement un outil de répression utilisé dans<br />

le cadre de la rupture de la relation de travail, il convient<br />

de voir ce document comme un outil de référence et de<br />

gestion des ressources humaines. Son adoption par la collectivité<br />

de salariés conformément aux dispositions impératives<br />

de la loi permettra de s’assurer de la cohérence des<br />

mesures prises. •<br />

© DR<br />

*Avocat Associé chez Aklea Société d’avocats


La CCIFC, un acteur clé du développement économique<br />

Franco-Chinois<br />

Un réseau de 1200 membres<br />

Des bureaux à Pékin, Shanghai, Canton, Shenzhen<br />

Des représentants à Tianjin, Kunming et Xian<br />

www.<strong>ccifc</strong>.org


商务简讯 l’actualité / business chine<br />

Outsourcing et<br />

offshoring, services IT,<br />

autant d’anglicismes<br />

généralement<br />

associés à l’Inde<br />

et non à la Chine.<br />

Pourtant l’empire du<br />

milieu développe<br />

ces secteurs très<br />

rapidement avec<br />

comme objectif de<br />

se positionner en<br />

numéro 2 mondial,<br />

tout juste derrière<br />

sa grande rivale<br />

régionale. © Imagine China<br />

Que ce soit ouvrir un centre d’appels, développer<br />

des logiciels sur mesure ou s’occuper<br />

de bases de données, de nombreuses<br />

entreprises choisissent de déléguer ce genre<br />

d’activité. C’est ce que l’on appelle « l’outsourcing<br />

de service » et lorsque l’on choisit<br />

d’externaliser dans un pays à plus bas salaire,<br />

on parle alors de « offshoring ». Réduction<br />

des coûts, efficacité accrue, l’outsourcing<br />

séduit les entreprises et le secteur<br />

a généré 60 milliards de dollars de revenus<br />

en 2007 à l’échelle mondiale.<br />

Avec moins de 10% du marché, la Chine<br />

paraît bien loin derrière l’Inde et les pays<br />

occidentaux. Reconnu comme atelier du<br />

monde, l’empire du Milieu a du mal à<br />

s’imposer dans le domaine des services,<br />

malgré un soutien important de l’Etat.<br />

Le 11 e plan quinquennal prévoit en effet<br />

la création de dix villes spécialisées pour<br />

accueillir le transfert d’une centaine de<br />

multinationales et le doublement des exportations<br />

dans le secteur d’ici 2010. A<br />

terme, l’objectif de la Chine en outsourcing<br />

est de devenir incontournable en Asie<br />

du nord pour ensuite se développer globalement<br />

et devenir le numéro 2 mondial<br />

20<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

La Chine représente moins de 10% du marché mondial de l’outsourcing.<br />

中国在世界外包市场的份额不足10%。<br />

Outsourcing : quand la Chine rêve de rattraper l’Inde<br />

vers 2012. « Nous possédons un avantage<br />

culturel et linguistique avec le Japon et la<br />

Corée et il faut maintenant convaincre les<br />

groupes internationaux de choisir la Chine<br />

comme leur point d’entrée sur l’ensemble<br />

de l’Asie » explique Alex Peng, analyste et<br />

partenaire du cabinet d’étude McKinsey.<br />

« Pour atteindre nos objectifs, il nous faudrait<br />

néanmoins passer en “ hypercroissance<br />

” pour quadrupler notre part de marché<br />

en quelques années ».<br />

Un secteur local trop fragmenté pour<br />

séduire l’international, un marché domestique<br />

sous-développé, un manque de<br />

formations adéquates et de cadres compétents,<br />

les lacunes sont nombreuses. Mais<br />

par dessus tout, ce sont les problèmes liés<br />

aux droits de propriété intellectuelle (IPR)<br />

qui freinent l’outsourcing vers la Chine. «<br />

Quand nous pensons à externaliser en<br />

Asie, nous envisageons davantage la Malaisie<br />

que la Chine, à cause des incertitudes<br />

sur les IPR » explique le représentant à Pékin<br />

d’une grande multinationale. « C’est<br />

un sujet peu abordé par les autorités alors<br />

que pour nous c’est primordial dans la<br />

prise de décision ».<br />

Une crise bénéfique ?<br />

La Chine possède pourtant des atouts par<br />

rapport à ses concurrents et compte même<br />

sur la crise pour se renforcer. Argument<br />

de taille, la Chine est moins chère que la<br />

grande rivale indienne. Les programmateurs<br />

et informaticiens chinois réclament<br />

des salaires inférieurs de 20 à 30% mais<br />

le management, plus rare, coûte généralement<br />

plus cher. « Les coûts sont un argument<br />

important pour investir en Chine<br />

mais certaines qualités des équipes ici nous<br />

intéressent aussi par rapport à l’Inde »<br />

expliquait Patrick Adiba, vice-président<br />

d’Atos Origin, avant les JO de Pékin. Pour<br />

le responsable de la SSII française, les employés<br />

chinois sont plus fidèles que leurs<br />

homologues indiens qui n’hésitent pas à<br />

partir pour une augmentation de salaire<br />

minime. « Cette volatilité des équipes nous<br />

empêche de nous développer solidement<br />

sur le long terme. En Chine, la situation<br />

est assez différente et c’est pourquoi nous<br />

voulons y accentuer notre présence ».<br />

La crise pourrait même aider l’outsourcing<br />

chinois à émerger en l’amenant à se restructurer,<br />

à développer le marché local et


à prospecter plus l’international. « La crise<br />

devrait orienter les entreprises chinoises<br />

vers l’outsourcing pour minimiser leurs<br />

coûts » estime Liu Jiren, Président de Neusoft,<br />

la plus grande entreprise chinoise du<br />

secteur, « Nous cherchons aussi à embaucher<br />

des experts étrangers pour améliorer<br />

notre efficacité ».<br />

C’est également l’avis d’Alex Peng de<br />

McKinsey qui estime que le temps est<br />

venu pour une restructuration du secteur<br />

afin de faire émerger des grands groupes<br />

d’envergure internationale. « Il faut que<br />

le processus de fusion-acquisition s’accélère<br />

en Chine et que les plus gros acteurs<br />

profitent de la crise pour se lier avec des<br />

entreprises étrangères afin d’acquérir une<br />

expérience de l’international. Selon moi,<br />

le gouvernement devrait s’inspirer de la<br />

réussite du secteur Télécoms et soutenir<br />

plus le développement du marché local<br />

de l’outsourcing. On pourrait imaginer des<br />

primes à l’externalisation pour les entreprises<br />

comme cela existe maintenant pour<br />

les particuliers et l’achat de matériels microélectroniques<br />

».<br />

Du côté des informaticiens, la situation<br />

économique actuelle ne fait pas trop peur<br />

non plus, même si les risques de licenciement<br />

sont réels. Ainsi Hou Yen, développeuse<br />

informatique spécialisée dans<br />

le logiciel à destination du Japon, estime<br />

qu’il y aura toujours assez de travail :<br />

« même si je perds mon emploi, j’en trouverai<br />

un autre rapidement car l’Inde ne<br />

peut pas tout faire ! Par contre, les salaires<br />

sont à la baisse et ne se négocient plus,<br />

mais je pense qu’à terme la dynamique va<br />

reprendre ».<br />

L’ambition chinoise de rattraper l’Inde<br />

dans l’outsourcing d’ici 2012 semble au<br />

final encore assez irréaliste, mais les<br />

conditions sont cependant réunies pour<br />

une croissance soutenue du secteur. Reste<br />

à voir comment les autorités trouveront<br />

les moyens de rassurer les clients internationaux<br />

sur les droits de propriété intellectuelle<br />

et de dynamiser le marché local.<br />

Quoi qu’il en soit, la course mondiale<br />

de l’outsourcing est belle et bien lancée<br />

et, comme dans la fable de la Fontaine,<br />

la tortue chinoise est en bonne position<br />

pour remonter le lièvre indien. •<br />

nicoL a S Sr idi<br />

网络简讯<br />

« W2.0 : la banque des étudiants »<br />

Comment financer ses études<br />

lorsque l’on est jeune étudiant,<br />

avec comme seuls revenus le<br />

soutien de sa famille et les petits<br />

boulots ? Une startup chinoise du<br />

nom de Qifang propose une<br />

réponse originale à ce problème.<br />

Pour acheter des livres, payer ses dépenses<br />

de scolarité ou encore s’équiper<br />

d’un ordinateur, les étudiants peuvent<br />

se tourner vers quelques rares associations,<br />

à défaut de pouvoir obtenir<br />

un prêt que les banques rechignent<br />

souvent à délivrer pour des questions<br />

de risque. Ils peuvent aussi désormais<br />

faire appel au nouveau service en ligne<br />

proposé par la startup Qifang.<br />

Sur son site, les étudiants en mal de<br />

finances s’adressent directement à la<br />

communauté du Web en précisant le<br />

montant et la durée de remboursement<br />

du crédit qu’ils souhaitent souscrire.<br />

Cette forme de crédit entre particuliers,<br />

appelée peer-to-peer (P2P) a commencé<br />

à se développer aux Etats-Unis<br />

il y a seulement quelques années.<br />

Importé en Chine, où il n’existe pas<br />

d’historiques de crédits disponibles,<br />

ce phénomène a été adapté par Qifang<br />

qui s’appuie directement sur les universités<br />

afin de maîtriser les risques de<br />

non remboursement. Les universités<br />

« partenaires » vérifient l’identité des<br />

étudiants et la validité des informations<br />

fournies. Parmi ces informations<br />

figurent la carte d’identité, les études<br />

poursuivies, le niveau de scolarité,<br />

l’adresse, l’identité des parents ainsi<br />

que leurs revenus. L’université perçoit<br />

les prêts pour le compte des étudiants<br />

ayant souscrit une demande.<br />

De leur côté, les créditeurs peuvent<br />

entrer directement en contact avec les<br />

étudiants via le site Internet de Qifang<br />

et échanger librement avec eux afin de<br />

mieux les connaître, à la manière des<br />

sites de réseaux sociaux tels que Facebook.<br />

Qifang est toujours au stade de lancement<br />

mais rencontre déjà un vif succès<br />

en Chine. Calvin Chin, le CEO et fondateur<br />

du site confirme l’intérêt grandissant<br />

de ce nouveau service auprès<br />

du gouvernement, des universités mais<br />

aussi des entreprises qui recrutent les<br />

étudiants à la fin de leur scolarité.<br />

Cette reconnaissance dépasse les frontières<br />

de l’empire du Milieu. Qifang<br />

est en effet devenue la première entreprise<br />

chinoise, avec 34 autres startups<br />

considérées comme « visionnaires », à<br />

recevoir le prix Technology Pioneers<br />

décerné par le célèbre Forum Economique<br />

mondial de Davos qui s’achevait<br />

le 1 er février dernier.<br />

En ces temps de crise, Qifang s’annonce<br />

comme une réponse concrète et<br />

efficace pour aider au financement de<br />

l’éducation en Chine.<br />

Pat r ice nor de Y<br />

Directeur de L’Atelier<br />

BNP Paribas en Asie<br />

L’Atelier BNP Paribas est le centre de veille technologique de BNP Paribas. Il dispose<br />

d’une expertise de longue date sur les technologies émergentes et les grandes tendances<br />

de marché liées à l’usage des technologies de l’information. L’Atelier conseille les grands<br />

groupes et les startups sur leur stratégie d’innovation.<br />

www.asie.atelier.fr<br />

Connexions / février - mars 2009 21


公司简讯 l’actualité / entreprises<br />

AREP signe la future<br />

tour Air China<br />

L’année 2009 commence bien pour AREP,<br />

concepteur et réalisateur d’espaces urbains,<br />

avec ce premier contrat signé vendredi 16<br />

janvier, pour la construction, à Pékin, du<br />

futur siège mondial du groupe Air China<br />

qui se dressera au bord du tournant Nord-<br />

Est du troisième périphérique.<br />

Jean-Marie Duthilleul et Etienne Tricaud,<br />

ingénieurs et architectes, respectivement<br />

Président et Directeur d’AREP, ont conçu<br />

cette tour avec un langage architectural à<br />

la fois contemporain et pékinois. D’une<br />

hauteur de <strong>100</strong> m et d’une surface de 128<br />

211 m², la Tour Air China sera le point<br />

marquant du nord du 3 e périphérique Est.<br />

Sa forme aéronautique, reflet à la fois de la<br />

haute technologie par les matériaux utilisés<br />

et de la tradition pékinoise par le respect<br />

de la relation entre le ciel et la terre,<br />

symbolise l’harmonie entre la science,<br />

l’homme et la nature.<br />

Ce contrat qui englobe l’étude de concept,<br />

le développement et l’exécution des travaux<br />

vient à l’issue d’un concours international<br />

remporté par AREP contre des<br />

concurrents américains, allemands et<br />

japonais quelques mois plutôt. IPPR, un<br />

institut d’étude pékinois, sera l’associé<br />

local d’AREP sur le projet.<br />

AREP, filiale de la SNCF qui rassemble<br />

400 architectes, ingénieurs et urbanistes,<br />

est présent depuis 9 ans en Chine autour<br />

d’une équipe d’une trentaine de personnes.<br />

Avec la tour Air China et après le Musée<br />

de la Capitale, Xizhimen Plaza (gare<br />

et quartier) et l’Hôpital Xiehe, AREP apporte<br />

une nouvelle fois sa touche au renouveau<br />

architectural de la capitale chinoise.<br />

De nouveaux<br />

partenaires pour<br />

ip-label.newtest<br />

La vigie du net chinois, ip-label.newtest,<br />

signe ce trimestre une série de contrats<br />

de partenariat avec Orange Business<br />

Services Greater China et Aiqi IT. Il<br />

s’agit pour ces entreprises prestataires de<br />

service dans le domaine IT et/ou télécom<br />

d’enrichir leur offre sur la Chine, avec<br />

la supervision de bout en bout de la<br />

disponibilité et des temps de réponse<br />

22<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Citelum illumine Kunming<br />

Citelum vient de remporter la gestion<br />

complète de l’éclairage public de la ville de<br />

Kunming, agglomération de plus de 6 <strong>millions</strong><br />

d’habitants, capitale de la Province<br />

du Yunnan au sud-ouest de la Chine. Le<br />

contrat, d’une valeur globale de 409 <strong>millions</strong><br />

de Rmb (46.5 <strong>millions</strong> d’euros) sur<br />

une durée de 15 ans, porte sur la gestion<br />

de l’énergie et l’exploitation-maintenance<br />

de plus de 52 000 points lumineux, avec<br />

un engagement fort de réduction de la<br />

consommation d’énergie de plus de 35 %.<br />

Ce projet s’inscrit dans la volonté de la ville<br />

de réduire sa consommation d’énergie,<br />

d’optimiser l’exploitation des installations,<br />

de bénéficier d’un éclairage de qualité tout<br />

en respectant l’environnement.<br />

La ville a, pour cela, choisi de déployer<br />

le système de télégestion Luxicom sur<br />

40.000 points lumineux et le PackWeb,<br />

logiciel de gestion de la maintenance assisté<br />

par ordinateur (GMAO). Grâce à ces<br />

technologies, la ville de Kunming réalisera<br />

d’importantes économies d’énergie dans<br />

le cadre d’un contrat de performance<br />

énergétique et bénéficiera d’une visibilité<br />

complète du patrimoine d’équipements de<br />

la ville et du suivi de l’activité d’exploitation.<br />

Pour ce projet, Citelum a créé une<br />

vécus par les utilisateurs des sites webs sur<br />

Internet (e-mail, BtoB, BtoC), ainsi que<br />

des applications métiers et la téléphonie<br />

sur IP dans les Intranets des entreprises.<br />

Depuis son installation à Shanghai en<br />

août 2007 pour développer l’activité du<br />

groupe en Asie avec la Chine comme<br />

tête de pont, Christophe Depeux,<br />

l’actuel directeur général d’ip-label.<br />

newtest Asia Pacific dresse un bilan<br />

positif du développement commercial<br />

de l’entreprise. La société a conquis des<br />

clients français et étrangers (Carrefour,<br />

Michelin, L’Oréal, Motorola, Sony,<br />

Philips, 3 Suisses, BNP Paribas, Areva,<br />

Lagardere) ainsi que des clients chinois<br />

par l’intermédiaire d’un autre partenaire,<br />

Iptonic, parmi les leaders dans leur<br />

domaine d’activité et pour lesquels<br />

société locale et a intégré l’équipe municipale<br />

locale constituée de 92 salariés. Ils<br />

seront formés aux méthodes et techniques<br />

mises au point par Citelum afin d’apporter<br />

un niveau de service à forte valeur ajoutée.<br />

Cette première gestion complète de<br />

l’Internet est critique, tels que Tom.com<br />

(portail) ou 9you (jeux en ligne).<br />

ip-label.newtest publie régulièrement,<br />

en français, sur le Blog Asie de L’Atelier<br />

BNP Paribas, des études sectorielles et<br />

des notes d’expert sur l’Internet Chinois,<br />

afin d’étudier la qualité vécue par les<br />

internautes chinois lorsqu’ils utilisent les<br />

services en ligne et les sites webs. Taper<br />

http://asie.atelier/fr/internet/article,<br />

pour tout savoir sur les performances<br />

des banques chinoises, les sites des<br />

constructeurs automobiles ou la présence<br />

sur le web des grandes marques de<br />

cosmétiques — à noter, la comparaison<br />

des performances en ligne de Li-Ning,<br />

Nike et Adidas vient de paraître.<br />

www.ip-label.netwww.ip-label.net


l’éclairage public en Chine vient conforter<br />

la position de pionnier de Citelum dans<br />

le domaine de la lumière urbaine et ouvre<br />

ainsi la voie vers des développements prometteurs<br />

pour le groupe français sur ce<br />

territoire.<br />

阿海普签约国航新大楼<br />

法国大型城市建筑设计企业阿海普于<br />

2009年1月16日签署了本年度第一个合同,<br />

承建中国国际航空公司的全球总部,地址选<br />

在北京东三环与北三环的交界处。<br />

阿海普总裁杜地阳先生及总经理铁凯<br />

歌先生具工程师和建筑师于一身,他们共同<br />

设计了这座既有现代气息又有老北京韵味的<br />

新大楼。办公楼高<strong>100</strong>米,占地128211平方<br />

米,它将成为北京东三环北路的地标性建<br />

筑。该大楼的航空造型不仅通过采用的建筑<br />

材料体现了高科技,而且通过遵循天地之间<br />

的关系体现了北京的传统,是科学、人文和<br />

自然和谐统一的象征。<br />

合同包括了设计的研究、工程的开发<br />

Citelum doit améliorer<br />

l’éclairage de<br />

Kunming tout en<br />

réduisant la dépense<br />

énergétique<br />

法国城市照明集团将改善昆<br />

明市的照明设施,同时减少<br />

用电量。<br />

Le projet du futur siège d’Air China.<br />

和实施,是阿海普集团同美国、德国和日本<br />

同行竞争数月的成果。中国中元国际工程公<br />

司将成为阿海普这一项目的本地合作伙伴。<br />

隶属于法国国家铁路公司的阿海普集<br />

团汇聚了400余位建筑师、工程师和城市规<br />

© DR<br />

法国城市照明管理<br />

集团照亮昆明<br />

法国城市照明管理集团刚刚同昆明<br />

市政府签署了一份公共照明综合管理合<br />

同。昆明市拥有500万人口,是位于中<br />

国西南的云南省的省会。此合同总价为<br />

4.09亿元人民币(折合4650万欧元),<br />

协议规定集团在未来15年里,对昆明市<br />

5万多个照明点进行能源管理和经营维<br />

护,并承诺每年为昆明市公共照明节约<br />

不低于35%的用电量。该项目体现了昆<br />

明市政府节约能源,提高设施利用率,<br />

在保护环境的前提下获得高质量照明的<br />

愿望。为此,昆明市选择在4万个照明<br />

点上安装Luxicom单灯远程监控管理系统<br />

和PackWeb信息化维护管理软件。借助<br />

于这些技术,昆明市将节约大量电能,<br />

而且市政府可以全面掌握照明设施的运<br />

行情况,并跟进经营活动。为了实施该<br />

项目,法国城市照明管理集团在昆明成<br />

立了分公司,并接管当地路灯处现有的<br />

92名在编工作人员。他们将接受培训,<br />

掌握集团先进的技术和工作方法,以便<br />

提供高品质的服务。这是法国城市照明<br />

管理集团首次在中国对公共照明进行综<br />

合管理,既巩固了该集团在公共照明领<br />

域的领先地位,又为它在中国的良好发<br />

展开辟了道路。<br />

划师,在中国已经开展了9年的业务,拥有<br />

一支30多人组成的团队。继北京首都博物<br />

馆、西直门西环广场和协和医院之后,阿海<br />

普设计承建的国航新大楼将为首都建筑的复<br />

兴再添光彩<br />

Ip-label.newtest 的新合作伙伴<br />

中国网络的监测企业Ip-label.newtest于<br />

本季度与Orange Business Services和爱启信息<br />

科技公司签署了一系列的合作协议。对于这<br />

些IT和电信领域的服务商来说,这是他们丰<br />

富在华的服务项目,对网络用户浏览网址(<br />

电子邮件,企业到企业,企业到个人)的有<br />

效性和响应时间、企业网络的应用和网络电<br />

话进行全面的监测。<br />

Ip-label.newtest上 海 分 公 司 成 立 于<br />

Connexions / février - mars 2009 2


公司简讯 l’actualité / entreprises<br />

Bureau Veritas<br />

à Chengdu<br />

C’est à Chengdu, capitale du Sichuan,<br />

que Bureau Veritas a ouvert son 20 e bureau<br />

en Chine fin 2008, une localisation<br />

où l’expertise du leader mondial de l’évaluation<br />

de conformité et de la certification<br />

dans les domaines de la qualité, de<br />

la santé/sécurité, de l’environnement et<br />

de la responsabilité sociale devrait être<br />

largement sollicitée tant les besoins de<br />

la province sichuanaise dans ces domaines<br />

sont nombreux. Ces besoins, liés en<br />

partie aux projets de développement de<br />

la province et à la politique du gouvernement<br />

central du “go West”, ont été<br />

tristement accrus par le tremblement de<br />

terre de Wenchuan en mai 2008. Bureau<br />

Veritas qui, comme beaucoup d’autres<br />

entreprises européennes, avait alors rapidement<br />

montré son soutien avec des<br />

dons, participe aussi à la reconstruction<br />

post-séisme en apportant son assistance<br />

technique, notamment dans le contrôle<br />

de la solidité des batiments et de la résistance<br />

anti-séismique. A ce jour, dans<br />

le Sichuan et les autres régions affectées,<br />

près de 2 <strong>millions</strong> de mètres carrés de<br />

surface de batiments ont été inspectés<br />

par les ingénieurs du groupe français qui<br />

ont, en outre, collaboré à l’édition d’un<br />

Guide des bonnes pratiques d’aide à la reconstruction<br />

des maisons rurales publié<br />

en chinois par l’Agence Française de Développement<br />

début décembre 2008. Déjà<br />

actif dans la région depuis plusieurs années,<br />

avec des références de projet et des<br />

services liés à l’industrie, la construction,<br />

ainsi que dans la certification d’entreprises<br />

(ISO 9000, ISO 14000…) et de pro-<br />

2<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

duits (marquage CE…), Bureau Veritas<br />

qui a notamment réalisé l’inspection de<br />

la fabrication en usine et de l’installation<br />

sur site des 14 unités de turbo génération<br />

du barrage des Trois Gorges devrait<br />

également valoriser son savoir-faire dans<br />

l’énergie hydraulique au Sichuan, la<br />

« terre des quatre fleuves ».<br />

L’Arbre du Voyageur<br />

s’installe à Shanghai<br />

Attendue de longue date par les Français<br />

et francophones résidant à Shanghai,<br />

l’implantation d’un espace dédié aux livres<br />

est enfin une réalité avec l’ouverture<br />

depuis fin janvier, du Club de Lecture de<br />

l’Arbre du Voyageur. Situé au cœur de<br />

l’ancienne concession française au 155<br />

Wu Yi Lu, dans le bâtiment abritant déjà<br />

l’Alliance Française et l’agence Campus<br />

France, ce lieu est ouvert de 10h à<br />

18h30 tous les jours, sauf le lundi. Parmi<br />

un fonds de plusieurs milliers d’ouvrages<br />

étoffé par l’arrivée régulière de nouveautés,<br />

l’Arbre du Voyageur proposera<br />

un vaste choix d’ouvrages de littérature<br />

et de poésie françaises, de littérature<br />

chinoise et étrangère traduite en français,<br />

des ouvrages de sciences humaines,<br />

des dictionnaires, des beaux-livres et des<br />

guides touristiques sans oublier les livres<br />

pour enfants. Les titres qui font l’actualité<br />

littéraire parisienne seront disponibles<br />

grâce au lien permanent existant<br />

entre l’Arbre du Voyageur de Shanghai<br />

et ses homologues de Pékin et de Paris.<br />

L’espace proposera également à ses adhérents<br />

un éventail de magazines. De quoi<br />

réjouir les amoureux de lecture et de langue<br />

française de 7 à 77 ans. •<br />

Forum Travailler ensem<br />

Le 16 janvier 2009 s’est tenue la première<br />

édition du Forum Travailler ensemble,<br />

initiative menée conjointement<br />

par la Jeune Chambre Economique, la<br />

CCIFC, la Mission économique et la section<br />

Chine des Conseillers du Commerce<br />

extérieur, dont l’objectif est de renforcer<br />

la solidarité et les synergies entre petites<br />

et moyennes entreprises et grands groupes<br />

français. Au total 15 grands groupes<br />

et 35 PME étaient présents et près de 150<br />

rendez-vous commerciaux ont été organisés<br />

en plus des échanges et rencontres<br />

informels entre dirigeants français. Une<br />

quinzaine d’entreprises observatrices ont<br />

également participé à l’événement Deux<br />

mois après, et suite à l’enquête de satisfaction<br />

menée auprès des participants,<br />

90% d’entre eux se sont dits satisfaits de<br />

l’organisation et de la conduite du Forum.<br />

Les premiers retours concernant les<br />

relations d’affaires sont également positifs<br />

: certains projets, comme les services<br />

de logement, ont déjà pu être concrétisés<br />

et d’autres perspectives de collaborations<br />

sont en cours d’élaboration. 87% des<br />

sondés ont jugé satisfaisants les rendez-vous<br />

commerciaux individuels qui<br />

avaient été préparés, en amont, en fonction<br />

des offres de service ou de produits,<br />

2007年8月,致力于发展以中国为中心的<br />

亚洲地区的业务。现任Ip-label.newtest亚太<br />

区总经理的笛波先生(Christophe Depeux),对<br />

公 司 的 发 展 情 况 进 行 了 总 结 。 Ip-label.<br />

newtest通过另一个合作伙伴北京网达升科<br />

技有限公司赢得了法国和其他国家的众多客<br />

户(家乐福、米其林、欧莱雅、摩托罗拉、<br />

索尼、飞利浦、法瑞尔、法国巴黎银行、阿<br />

海珐、拉加代尔),还有一些中国客户,比<br />

如tom.com(门户网站)和久游网(在线游<br />

戏),这些用户在各自行业内都处于领先地<br />

位,对他们来说互联网需要进行监测。<br />

Ip-label.newtest定期在法国巴黎银行科<br />

技信息监测中心的亚洲日志上发布法文编辑<br />

的对中国互联网的行业研究报告及专家注<br />

150 rendez-


le, un premier bilan très satisfaisant<br />

vous commerciaux organisés au Novotel Peace de Pékin<br />

des secteurs d’activité de chaque entreprise<br />

et des postes des interlocuteurs. Devant le<br />

succès rencontré et à la demande des entreprises,<br />

les organisateurs souhaitent rééditer<br />

l’événement cette année, à Shanghai<br />

cette fois, et le reconduire régulièrement.<br />

Par ailleurs, la JCE, avec ses partenaires<br />

解,以便对中国网民使用的在线服务和网站<br />

的质量进行研究。请点击http://asie.atelier/fr/<br />

internet/article,以全面了解中国银行网站的性<br />

能,汽车制造商的网站或知名化妆品品牌及<br />

其他主题的网站。要注意到,李宁、耐克和<br />

阿迪达斯网站性能的比较看来将是一场精彩<br />

的竞赛。 www.ip-label.net<br />

必维国际检验集团在成都设立办事处<br />

2008年底,必维国际检验集团在四川<br />

省省会成都市开设了其在中国的第20家办事<br />

处。作为质量、健康与安全、环境和社会责<br />

任领域世界领先的检验与认证机构,必维国<br />

际检验集团的专业服务会随四川省这些领域<br />

需求的增多而被大加运用。与省内开发的项<br />

目及中央“西部大开发”政策相关的这些<br />

在北京诺富特和平宾馆组织了150场商务会谈<br />

et les entreprises présentes, fera prochainement<br />

le point sur les résultats concrets<br />

de l’opération, un suivi nécessaire à la<br />

pérénnisation du Forum et au développement<br />

de relations durables entre les entreprises<br />

françaises en Chine.<br />

需求在2008年5月汶川大地震发生后有所增<br />

加。同众多欧洲企业一样,必维国际检验集<br />

团迅速向灾区捐款,并参与了灾后的重建工<br />

作,在建筑物的牢固和抗震检验方面提供技<br />

术支持。到目前为止,必维国际检验集团的<br />

工程师们对四川和其他受灾地区近200万平<br />

方米的建筑物表层进行了检验,并合作编写<br />

了2008年12月初由法国开发署出版的《农村<br />

抗震节能住宅建设实用指南》一书。<br />

必维国际检验集团已在四川地区活跃<br />

数年,顺利开展了一些工业、建筑领域的<br />

项目和服务检验工作,以及若干企业(ISO<br />

9000认证,ISO 14000认证)和产品的认证<br />

(CE标志),特别是完成了三峡大坝14台<br />

涡轮发电机的工厂生产和现场安装检验,该<br />

© DR<br />

协同工作论坛首战告捷<br />

在法国青年商会、中国法国工商会、<br />

法国驻华使馆经济处和法国外贸顾问委员会<br />

的联合倡导下,第一届“协同工作论坛”于<br />

2009年1月16日举行。该论坛旨在加强法国<br />

中小企业和大型集团之间的团结和协作。共<br />

有15家法国大型集团和35家中小企业参加了<br />

论坛,除了法国企业领导的非正式交流和会<br />

晤,还组织了近150场商务会谈,约15家企<br />

业参加了两个月后组织的活动。根据对与<br />

会者的满意度调查显示,90%的人对论坛的<br />

组织和进行表示满意。关于建立业务关系<br />

的首批反馈也非常乐观:一些项目(如住房<br />

服务)已经能够具体实施,还有一些项目的<br />

合作也在酝酿中。87%的被调查者对单独组<br />

织的商业会谈表示满意,根据提供的服务和<br />

产品、每家企业所属的行业、会谈双方的职<br />

位,这些商业会谈在前期进行了充分的准<br />

备。基于此届论坛的成功和应企业们的要<br />

求,组织者希望今年在上海也举行一场同样<br />

的活动,并且以后定期在北京和上海两大城<br />

市轮流举办该论坛。法国青年商会不久将与<br />

其合作伙伴及参加论坛的企业对论坛的具体<br />

成果进行总结。这是论坛永久化以及在华法<br />

企间关系长久发展的必要措施。<br />

集团将在四川的水能领域发挥其专业才能。<br />

旅人蕉书店在上海开业<br />

旅人蕉书店今年1月底在上海开业,居<br />

住在上海的法国人及讲法语的人对此期待已<br />

久。书店坐落在原法租界中心的上海武夷路<br />

155号,与上海法语培训中心和法国教育服<br />

务中心同处一楼。营业时间为每天10:00-<br />

18:30(周一休息)。旅人蕉书店汇集了几<br />

千册图书,并且定期引进新书。它经营的书<br />

籍种类丰富,包括法国文学和诗词作品、中<br />

外文学的法语译著、人文科学类图书、字<br />

典、畅销书、旅游指南以及儿童读物。由于<br />

与北京及巴黎分店的经常性联系,旅人蕉书<br />

店上海分店有最新的法国文学作品。书店还<br />

为会员提供各类杂志。书店的开业让7岁到<br />

77岁的法语读物爱好者们感到欣喜。 •<br />

Connexions / février - mars 2009 25


中小企业简讯 l’actualité / PME<br />

Au coeur de la zone<br />

de développement<br />

économique et<br />

technologique (BDA),<br />

qui s’étend au-delà du<br />

cinquième périphérique<br />

au sud-est de Pékin, les<br />

usines sont regroupées<br />

en blocs aussi austères<br />

qu’anonymes. L’une d’elles,<br />

SDCEM-TransRail BV, une<br />

sociéte originaire de la<br />

région Rhône-Alpes, se<br />

distingue néanmoins par ses<br />

performances, que le prix<br />

Excellence PME décerné par<br />

la CCIFC est venu saluer en<br />

Rambaud<br />

2008. Manuel ©<br />

Ce constructeur de matériel électrique,<br />

l’une des deux antennes chinoises du<br />

groupe Aurela (avec une joint venture installée<br />

à Tianjin), connaît une ascension<br />

fulgurante depuis son implantation en<br />

2006. Avec un chiffre d’affaires passé de<br />

moins de 500 000€ en 2007 à 2.2 <strong>millions</strong><br />

en 2008 puis 7 <strong>millions</strong> en 2009 et un<br />

objectif fixé à 10 <strong>millions</strong> pour 2010, les<br />

statistiques parlent d’elles-mêmes. « Nous<br />

avons la chance d’être sur des marchés<br />

porteurs », remarque Frédéric Guillemet,<br />

le responsable du site. Pour autant, les<br />

secteurs de la distribution d’énergie et du<br />

ferroviaire ont beau être en plein développement<br />

en Chine, les clefs du succès ne<br />

sont pas seulement conjoncturelles.<br />

D’abord, parce que son manager connaît<br />

le milieu des affaires chinois depuis plus<br />

de 10 ans. Une expérience qui lui a non<br />

seulement permis d’éviter les pièges de ce<br />

marché si particulier, mais aussi d’impulser<br />

une dynamique collective parmi ses<br />

60 employés. Et pour « faire adhérer les<br />

gens à un projet d’entreprise », Frédéric<br />

stimule chez eux un sentiment de fierté,<br />

« rendu possible parce qu’ils peuvent voir<br />

26<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

SDCEM-TransRail BV : une ascencion fulgurante depuis son implantation en 2006.<br />

南一飞将60名员工组成的团队凝聚在他的项目周围<br />

SDCEM – Transrail BV surfe sur la vague<br />

le résultat direct de leur travail ». Et pour<br />

forger un esprit d’équipe qui ne naît pas<br />

spontanément, il les réunit régulièrement<br />

dans le cadre d’activités extra-professionnelles,<br />

comme des séances de paint-ball ou<br />

de ski, dont les photos souvenirs ornent le<br />

hall d’accueil du bâtiment.<br />

Ensuite, l’entreprise profite des impulsions<br />

commerciales données par les grands groupes<br />

comme Alstom. Un élan qui place la<br />

PME, dirigée par l’ancien haut responsable<br />

de Schneider Electric Marcel Torrents, au<br />

coeur d’un réseau d’entreprises très concurrentielles.<br />

Forte d’une clientèle prestigieuse<br />

qui compte notamment Areva, Siemens ou<br />

Hyundai, elle profite également des acquis<br />

du passé. « Notre savoir-faire est reconnu<br />

de longue date en Chine. Bien avant le début<br />

de la production in situ. Mais il a fallu<br />

s’implanter pour gagner des marchés. »<br />

Exemple-phare de ce savoir-faire, les technologies<br />

électriques embarquées, dans le<br />

domaine des transports ferroviaires. Mais<br />

les transformateurs, sectionneurs et autres<br />

interrupteurs haute et moyenne tension<br />

équipent également l’industrie et nombre<br />

de centrales hydroélectriques ou parcs éo-<br />

liens. Dans ces conditions, l’exigence de<br />

qualité est très élevée. « D’où les nombreux<br />

contrôles que nous effectuons, notamment<br />

sur les flux entrants qui comportent une<br />

certaine présomption de faiblesse », souligne<br />

Stephan Saporito, le superviseur<br />

technique et commercial, qui a pris ses<br />

fonctions en début d’année.<br />

Posant un oeil neuf sur le fonctionnement<br />

de l’usine, il relève la faible capacité d’initiative<br />

des employés, qui ont « besoin d’être<br />

très encadrés. Il faut être patient. Mais ici<br />

la patience, c’est un investissement. » Un<br />

investissement qui pourrait bien se révéler<br />

payant, si l’on envisage « la perspective de<br />

20 ans de croissance dans les domaines de<br />

l’énergie et des transports », espérée par le<br />

chef de la Mission économique de Pékin,<br />

Hubert Testard.<br />

Dans son souci de rester en parfaite adéquation<br />

avec les normes sans cesse réajustées<br />

de l’industrie chinoise, en particulier<br />

en termes environnementaux, SDCEM<br />

TransRail BV s’est fixé comme objectif<br />

d’obtenir la certification Iso 14001 dès<br />

l’exercice 2010. •<br />

M a n u e L r a Mbau d


斯第西姆乘风前进<br />

北京东南五环外的北京经济<br />

技术开发区里工厂林立,<br />

既朴素无华又缺乏特色。<br />

其中一家企业,来自法国罗<br />

讷—阿尔卑斯地区的斯第西<br />

姆商贸(北京)有限公司<br />

却因其业绩而表现突出,<br />

2008年该公司获得了中国法<br />

国工商会颁发的优秀中小企<br />

业奖。<br />

电气产品制造商斯第西姆商贸(北京)<br />

有限公司是Aurela集团两家中国合资企<br />

业 中 的 一 家 ( 另 一 家 合 资 企 业 位 于 天<br />

津),自2006年成立以来发展迅速。<br />

营业额从2007年不足50万欧元增长到<br />

2008年220万欧元,2009年将达到700万<br />

欧元,2010年目标是<strong>100</strong>0万欧元。这些<br />

数据本身不言自明。“我们很幸运处在<br />

一个欣欣向荣的市场”,该公司中国区<br />

总经理南一飞先生如是说。尽管中国能<br />

源和铁路运输业正处在高速发展期,但<br />

公 司 成 功 的 关 键 不 仅 仅 是 经 济 形 势 使<br />

然。<br />

首先,因为其总经理南一飞与中国商<br />

业领域打交道已有10余年。他的经验不<br />

仅使公司避免陷入这个有特色的市场的<br />

陷阱,同时也调动了60名员工的集体热<br />

情。为了“让员工们投入到公司的项目<br />

中”,他不断激发大家的荣誉感,“让<br />

员 工 们 能 直 观 地 看 到 自 己 劳 动 的 成<br />

果。”团队精神并不是与生俱来的,为<br />

了 打 造 这 种 合 作 精 神 , 他 定 期 召 集 员<br />

工参加一些业余活动,如彩弹射击或滑<br />

雪,这些活动的照片点缀在在公司前台<br />

的大厅。其次,公司的发展得益于像阿<br />

尔斯通这样的大集团发展的推动。这股<br />

冲力让这个由前施耐德高管杜曼森掌管<br />

的中小企业在极具竞争力的企业网络中<br />

立于不败之地。拥有象阿海珐、西门子<br />

和现代这样的大客户使公司在过去积累<br />

了丰厚的经验。“我们的技术在实现本<br />

地生产之前,便在中国得到公认。但我<br />

们必须在本地建厂以赢得市场。”<br />

在 技 术 优 势 方 面 的 典 型 例 子 是<br />

运 用 在 铁 路 运 输 领 域 的 空 载 断 电 技 术<br />

(technologies électriques embarquées)。<br />

而变压器、隔离开关和中、高压断路器<br />

也可运用在工业生产、水力或风力发电<br />

站。在这些工作条件下,对产品质量的<br />

要求非常高。“因此我们进行了诸多的<br />

质量检验,尤其是对强度可能不够的输<br />

入电流。”自年初担任公司商务技术主<br />

管的斯蒂芬(Stephan Saporito)强调说。<br />

因为刚到公司,斯蒂芬可以用新的视角<br />

看公司的运营,他发现员工的主动性还<br />

不够,“他们需要领导分配好任务然后<br />

按部就班地执行。必须有耐心。但在这<br />

里,耐心也是一种投资。”这是一项可<br />

以获得回报的投资,如果如法国使馆经<br />

济处主任泰思达期望的“中国的能源和<br />

运输领域还将保持20年的增长”。斯第<br />

西姆商贸(北京)有限公司致力于与不<br />

断调整的中国工业标准保持完全一致,<br />

尤其是在环境方面,公司确定了2010年<br />

财政年度获得ISO 14001环境管理体系认<br />

证的目标。•<br />

Connexions / février - mars 2009 27


公关简讯 l’actualité / communication<br />

Savoir communiquer par tous les temps<br />

« Crise économique » et « communication<br />

», les deux termes peuvent sembler incompatibles.<br />

La tentation de réduire le budget<br />

communication, uniquement perçu comme<br />

un coût, peut être grande. Pourtant, en<br />

période de crise plus qu’en toute autre, il ne<br />

faut pas perdre en visibilité pour continuer<br />

à vendre.<br />

Connexions : Quels arguments avez-vous à opposer<br />

aux entreprises qui arrêtent de communiquer sous<br />

prétexte de « crise économique » ?<br />

Vincent Hein : Je leur dirais que c’est un<br />

mauvais reflexe et un très mauvais calcul.<br />

D’abord – mais la plupart des responsables<br />

dans ce domaine le savent – parce que la<br />

communication d’une entreprise s’inscrit<br />

toujours dans le long, voire le très long,<br />

terme et qu’il est bien évidemment dommageable<br />

de détruire ainsi, brutalement,<br />

tout le travail qui a été fait durant des années.<br />

Ensuite parce que vous risquez d’envoyer<br />

un signe de fragilité grave du type<br />

: « La situation est difficile, nous allons<br />

mal, nous devons faire des économies… »<br />

et c’est là le pire des messages. Enfin parce<br />

que c’est justement en période de crise que<br />

l’entreprise a besoin de mobiliser plus encore<br />

l’ensemble des moyens qui l’aideront<br />

à vendre ses services ou ses produits. La<br />

communication est l’un de ces moyens et<br />

pas l’un des moindres.<br />

Voilà ce que je dirais aux entreprises qui<br />

souhaitent « arrêter de communiquer ».<br />

En revanche je comprends et conseille volontiers<br />

celles qui veulent réorienter leur<br />

communication ou revoir leur budget car<br />

en temps de crise un autre écueil à éviter<br />

2<br />

Q uel type de<br />

communication privilégier<br />

en contexte de crise ?<br />

L’expertise de Vincent Hein<br />

qui dirige le bureau de<br />

presse d’Ubifrance et des<br />

Missions économiques<br />

en Chine depuis 2006. ©Xie Bin<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

est celui d’une communication trop ostentatoire<br />

— même si en Chine dans les<br />

grandes villes cela ne choque pas tant pour<br />

l’instant.<br />

C. : Comment adapter sa communication quand on<br />

est contraint à des restrictions budgétaires ? Quels<br />

types de communication et quels supports faut-il<br />

privilégier en Chine ?<br />

V. H. : C’est une question compliquée car<br />

dans les faits tout dépend de la taille de<br />

l’entreprise, de son secteur, de ses objectifs<br />

— la communication doit-elle permettre<br />

de trouver un partenaire ? De développer<br />

ses ventes ? — ou de son budget… Ce que<br />

je vais dire pour l’une ne sera pas adapté<br />

pour l’autre… Pour certaines, il faudra se<br />

concentrer sur la presse spécialisée très ciblée<br />

et propre à son secteur, pour d’autres<br />

au contraire, communiquer de manière<br />

beaucoup plus large et sur tous types de<br />

médias.<br />

Mais de manière générale, je favoriserais<br />

plutôt des prestations presse comme l’organisation<br />

de conférences de presse ou la<br />

diffusion régulière de communiqués en<br />

fonction et au rythme de l’actualité de l’entreprise.<br />

Deux formules qui fonctionnent<br />

extrêmement bien en Chine et qui sont<br />

finalement peu coûteuses. Je réserverais<br />

pour des jours meilleurs l’achat d’espaces<br />

et l’achat de publi-reportages.<br />

C. : D’une manière plus générale, quel est le moyen<br />

d’obtenir une couverture de presse en Chine pour<br />

nos entreprises ?<br />

V. H. : Il faut savoir tout d’abord que la<br />

Chine compte près de 9 000 journaux,<br />

magazines et revues. Ces supports de<br />

presse sont pour la plupart de très bonne<br />

qualité, sortent à date et sont en règle générale<br />

diffusés nationalement. Ceci est<br />

vrai pour la presse généraliste nationale<br />

et locale, mais également pour la presse<br />

spécialisée et professionnelle.<br />

Pour obtenir une couverture de presse digne<br />

de ce nom en Chine, je dirais qu’il faut<br />

tout d’abord inscrire sa communication<br />

dans le temps.<br />

Commencer d’abord par l’organisation<br />

d’une conférence de presse durant laquelle<br />

l’entreprise française va se présenter et présenter<br />

son activité face à une trentaine de<br />

journalistes. L’entreprise va ainsi bien entendu<br />

prendre contact mais surtout créer<br />

une relation privilégiée avec ces journalistes.<br />

Il faut ensuite entretenir cette relation.<br />

Pour cela nous proposons ensuite la diffusion<br />

régulière — chaque 3 mois — de<br />

communiqués de presse en fonction de<br />

l’actualité de l’entreprise en Chine. Elle entretient<br />

ainsi le contact et informe les journalistes<br />

de l’ouverture d’un bureau à Pékin<br />

ou Shanghai, de la signature d’un contrat,<br />

de la sortie d’un nouveau produit… Les<br />

journalistes chinois aiment suivre — et<br />

cela est normal — l’évolution d’une société<br />

sur leur territoire et sont toujours très<br />

sensibles et plus attentifs lorsque nous leur<br />

communiquons des informations sur des<br />

entreprises qu’ils ont déjà rencontrées.<br />

C’est une formule parmi d’autres — qu’il<br />

serait trop long de développer ici — bien<br />

sûr, mais qui a fait ses preuves et qui, je<br />

dois dire, donne d’excellents résultats en<br />

termes de retombées. •<br />

P roPoS r ecu e i L L iS<br />

Pa r SoPhie L av e rgne


专访 l’entretien<br />

Zhang Shangzhi, délégué général Accor China<br />

Un haut fonctionnaire<br />

passé au privé<br />

Zhang Shangzhi, délégué<br />

général Accor China, président<br />

de l’association des anciens de<br />

l’ENA en Chine depuis plus de<br />

quinze ans, a travaillé vingt ans<br />

dans l’administration chinoise,<br />

au ministère du Commerce<br />

extérieur, avant de rejoindre en<br />

1999 le groupe hôtelier français.<br />

Il a été classé en 2006 dans le<br />

« top ten » des personnes les<br />

plus influentes dans l’industrie<br />

de l’hospitalité en Chine par le<br />

magazine professionnel Hotel<br />

modernisation.<br />

Connexions : Pourquoi la France et pourquoi<br />

l’ENA ?<br />

Zhang Shangzhi : Je suis entré en 1978 au ministère<br />

du Commerce extérieur après avoir<br />

fait mes études à l’Institut du Commerce<br />

extérieur de Pékin. Je fais partie de la génération<br />

qui a interrompu ses études pendant<br />

la Révolution culturelle. Je suis parti à 17<br />

ans travailler en Mongolie intérieure dans<br />

une ferme d’Etat sous commandement militaire,<br />

avec cent vingt camarades. Nourris<br />

et logés, nous recevions 5 Rmb par mois.<br />

C’était dur mais nous n’étions pas les plus<br />

mal lotis. J’ai eu la chance qu’on me propose<br />

en 1974, lors de la réouverture des<br />

études universitaires, le choix entre trois<br />

parcours : littérature, chimie nucléaire ou<br />

0<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

commerce international. J’ai choisi le commerce.<br />

On m’a demandé aussi d’étudier le<br />

français. C’est une langue très littéraire. Je<br />

l’ai fait avec plaisir et j’ai toujours continué<br />

à m’entraîner. J’ai traduit plusieurs livres<br />

dont Les procédés de Wall Street, l’histoire<br />

des fusions et acquisitions des entreprises<br />

en Occident. Impossible n’est pas français<br />

qui retrace la saga de Paul Dubrule et<br />

Gérard Pélisson, fondateurs du groupe<br />

Accor et un livre de Paul Dubrule, Le test<br />

du cocotier, qui conte son voyage à bicyclette<br />

de Fontainebleau à Siem Reap, 15<br />

272 kilomètres en passant par le Tibet. Je<br />

suis toujours resté amateur de littérature.<br />

Même au fond de ma ferme, je lisais les<br />

grands classiques, Lu Xun, tout ce que je<br />

pouvais me procurer…<br />

Je suis entré à l’ENA pour un cycle court<br />

d’un an, sur proposition de mon ministère.<br />

J’ai bénéficié d’une bourse du gouvernement<br />

français en 1990. Après 1989, cette<br />

coopération était la seule maintenue entre<br />

la France et la Chine.<br />

C. : Vous êtes président de l’association des anciens<br />

de l’ENA depuis plus de quinze ans. Qu’avez-vous<br />

retenu de cette formation ? Quelle est la présence<br />

de l’ENA en Chine ? Comment comparez-vous les<br />

deux administrations ?<br />

Z. S. : Cette formation m’a permis d’observer<br />

de près la réalité française et en<br />

particulier la réalité complexe de son administration.<br />

L’ENA et surtout le stage<br />

à la préfecture de Charleville Mézières<br />

m’ont aidé à mesurer la marge de manœuvre<br />

d’un préfet, qui est plutôt l’ambassadeur<br />

de Paris. J’ai pu aller partout, suivre<br />

sur le terrain des manifestations, •••<br />

Zhang Shangzhi a gardé le goût de la France et de sa<br />

一位弃政从商的政府官员<br />

《联结》:为什么您会去法国,去法国<br />

国立行政学院学习?<br />

张尚稚:1978年从北京对外贸易学院毕<br />

业 后 , 我 进 入 对 外 贸 易 部 工 作 。 我 属<br />

于文革中辍学的那代人。17岁时,我和<br />

120名同志奔赴在内蒙古的一个军队管辖<br />

的国有农场劳动。除了包吃包住,我们<br />

每月还能领到5块钱津贴。条件很艰苦,<br />

但我们不是最不走运的。<br />

1974年重新恢复大学教育的时候,我很<br />

幸运能在文学、核化工和国际贸易三个<br />

专业中挑选一个。我选择了贸易专业。<br />

我还被要求学习法语。这是一门非常文<br />

学化的语言。我很乐于学习这门语言,<br />

并且一直在不断练习。我翻译了好几本


langue.<br />

张尚稚保持着对法国和法语的兴趣<br />

书,其中有讲述西方企业并购史的《华<br />

尔街的企业兼并》 ,记录雅高集团联合<br />

创始人保罗.杜布吕(Paul Dubrule)和<br />

杰拉德.贝吕松(Gérard Pélisson)传<br />

奇经历的《雅高一个银河系的诞生》,<br />

以及保罗.杜布吕写的《参议员单骑跨欧<br />

亚》,自述他从枫丹白露到暹粒的自行<br />

车之旅,行程总计15272公里,途经西<br />

藏。我历来都是文学的喜好者。即使在<br />

农场,我也阅读一些经典名著,如鲁迅<br />

的作品,以及我能得到的所有书籍......<br />

1990年,在外经贸部的推荐下,我获得<br />

了法国政府的奖学金,去法国国立行政<br />

学院学习了一年。这是1989年后中法之<br />

间唯一保留下来的合作项目。<br />

《联结》:您担任法国国立行政学院中<br />

国校友会主席长达15年之久。在这所学<br />

©Anne Garrigue<br />

法国雅高酒店集团的中国总<br />

代表张尚稚先生,担任法国<br />

国立行政学院中国校友会主<br />

席长达15年之久。1999年加<br />

入雅高集团之前,他曾在<br />

原对外经济贸易部工作过<br />

20年。2006年他被饭店行业<br />

的权威杂志《饭店现代化》<br />

评选为中国饭店业年度十大<br />

人物之一。<br />

校接受的教育给您带来什么收获?法国<br />

国立行政学院在中国的发展如何?您如<br />

何比较中法两国的行政体系?<br />

张尚稚:这次学习经历使我有机会近距<br />

离地观察法国现实,尤其是它行政体系<br />

的复杂现状。在法国国立行政学院的学<br />

习,尤其是在Charleville Mézières省<br />

政府的实习帮助我了解了一个法国省长<br />

的权限,他实际上是法国中央政府的大<br />

使 。 我 当 时 能 够 到 处 走 走 , 从 示 威 现<br />

场,到情报局......我认识到法国的分权<br />

制与中国的权利下放有着本质的区别。<br />

在法国,大区和省议会拥有真正的自主<br />

权,而省长只是名义上的首脑,不掌管<br />

地方财政大权。相反,中国的省长拥有<br />

真正的财政自主权,但隶属于任命他的<br />

中央政府。<br />

至于法国国立行政学院,它与培训中国<br />

政府官员的中国国家行政学院有着定期<br />

的交流。非正式的校友网络有利于维系<br />

老同学之间的友好关系。我坚信,在法<br />

国国立行政学院培训中国政府官员的政<br />

策对法国而言是一项好的投资。可惜,<br />

需要增加英文授课的培训,因为只招收<br />

说法语的官员局限了学员的选择范围。<br />

《联结》:您离开政府机关转而投身到<br />

雅高这样的私营企业。您在集团中担当<br />

什么角色?<br />

张尚稚:1985年雅高集团进入中国,到<br />

了1999年还只有5家酒店。我负责开发<br />

和跟踪发展的机遇。今天我们拥有70多<br />

家酒店,到2011年在大中国区的酒店数<br />

量将达到180家,其中包括我直接负责<br />

的<strong>100</strong>来家宜必思酒店。在集团里,我首<br />

先致力于发展雅高服务在上海和北京的<br />

发展,获得相关执照。雅高服务的发展<br />

宗旨是向愿意为员工提供福利的企业销<br />

售预付费的消费卡。然后,我努力使和<br />

平和新侨两家诺富特酒店在北京开业。<br />

2002年起,我主要致力于宜必思品牌酒<br />

店的发展,目前这种经济型酒店大获成<br />

功。早在2001年初,我就坚信宜必思是<br />

符合中国商务人士需求的酒店模式。当<br />

时在中国还没有性价比如此高的酒店。<br />

随着经济开放,众多奢华型酒店纷纷开<br />

业。而在经济型酒店里,只有价格低廉<br />

但不够舒适的招待所。面对集团内部的<br />

疑虑,我成功说服了集团的主席保罗.杜<br />

布吕,我对他的远见表示钦佩。我们在<br />

天津泰达经济技术开发区进行了考察,<br />

并于2004年在这里开了第一家宜必思酒<br />

店。第二家店开在成都,直到四川大地<br />

震前一直保持着<strong>100</strong>%的入住率。如今我<br />

们开的宜必思酒店有23家,并在加速扩<br />

张。现在这种经济型酒店的模式被大量<br />

模仿,若干超过200家酒店与宜必思类<br />

似的经济型连锁酒店涌现出来。这类酒<br />

店受经济危机的影响不太大,我们甚至<br />

发现开着奔驰和宝马的中国人在酒店下<br />

榻。<br />

《联结》:您认为中国将如何摆脱经济<br />

不景气?<br />

张尚稚:我保持合理的乐观。中国在金<br />

融危机之前就已经开始减少对出口的依<br />

赖。一年半前,部分商品的出口退税政<br />

策被取消,这引发了一些批评。不过,<br />

危机促使政府恢复了出口退税政策,但<br />

这一举措并没有阻碍诸如玩具、纺织、<br />

家电等出口型行业的洗牌。我不认为仅<br />

靠拉动内需就能支持经济的增长,但加<br />

上中央的集中投资以及地方政府的刺激<br />

措 施 应 该 可 以 支 撑 中 国 的 经 济 并 达 到<br />

8%的增长目标。至于失业,它主要波及<br />

到民工群体,而他们总是有一定的就业<br />

弹性。<br />

《联结》:您如何看待中当前的中法关<br />

系?<br />

张尚稚:我认为一切将云开雾散。在中<br />

国很受欢迎的法国前总理拉法兰传递了<br />

积极的信息,正像他说的,法国与中国<br />

一样都是政教分离的国家。让我们拭目<br />

以待。 •<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

1


专访 l’entretien<br />

•••<br />

entrer dans les bureaux des Renseignements<br />

généraux… J’ai compris que la<br />

décentralisation en France se jouait complètement<br />

différemment de ce que l’on<br />

pourrait appeler la déconcentration en<br />

Chine. Dans un cas, les conseils régionaux<br />

et départementaux ont une véritable autonomie<br />

et le préfet joue le rôle d’un patron<br />

protocolaire qui ne détient<br />

pas les cordons de la bourse.<br />

A contrario, les gouverneurs<br />

provinciaux en Chine ont une<br />

réelle autonomie financière<br />

mais restent soumis à l’autorité<br />

du pouvoir central qui les<br />

nomme.<br />

En ce qui concerne l’ENA,<br />

l’école a des échanges réguliers<br />

avec l’institut de formation<br />

continue des haut-fonctionnaires<br />

chinois,中国国家行政学院, qu’on surnomme<br />

« l’ENA de Chine ». Le réseau informel<br />

des anciens contribue à maintenir<br />

des liens amicaux. Je suis convaincu que<br />

cette politique de formation de fonctionnaires<br />

chinois à l’ENA est un bon investissement<br />

pour la France. Malheureusement,<br />

il faudrait multiplier les formations en anglais<br />

parce que le recrutement réservé aux<br />

francophones restreint le pool des candi-<br />

2<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

dats.<br />

C. : Vous avez quitté l’administration pour entrer<br />

dans le privé, chez Accor. Quel est votre rôle dans<br />

le groupe ?<br />

Z. S. : Accor est arrivé en Chine en 1985.<br />

En 1999, il n’y avait encore que cinq hôtels.<br />

J’ai été chargé d’identifier et de suivre<br />

les opportunités de développement.<br />

Aujourd’hui il y en a plus de<br />

soixante-dix et, d’ici 2011, il<br />

y en aura cent quatre-vingt<br />

dans la Grande Chine, dont<br />

une centaine d’hôtels Ibis,<br />

dont je suis plus directement<br />

en charge. Dans le groupe, je<br />

me suis d’abord penché sur<br />

le développement d’Accor<br />

service à Shanghai et Pékin<br />

en obtenant les licences. Le<br />

principe est de vendre aux entreprises qui<br />

veulent offrir à leurs employés des avantages<br />

« bien-être », des cartes pré-payées. J’ai<br />

ensuite aidé à la mise en place des Novotel<br />

de Pékin.<br />

Depuis 2002, je me suis surtout attelé<br />

au développement de la gamme Ibis qui<br />

connaît aujourd’hui un grand succès.<br />

J’ai eu, dès le début des années 2000, la<br />

conviction qu’Ibis était une gamme qui répondait<br />

aux besoins des hommes d’affaires<br />

chinois. Rien n’existait dans cette gamme<br />

de prix pour ce confort en Chine. Avec<br />

l’ouverture économique, beaucoup d’hôtels<br />

de luxe avaient été créés. A l’autre bout<br />

de la gamme, il y avait des lieux d’accueil<br />

招待所très bon marché mais peu confortables.<br />

Face au scepticisme du groupe, j’ai<br />

réussi à convaincre Paul Dubrule, dont je<br />

salue le côté visionnaire. Nous avons fait<br />

un test à Tianjin dans la zone TEDA. Le<br />

premier Ibis a ouvert ses portes en 2004.<br />

Le deuxième, à Chengdu, a affiché <strong>100</strong>%<br />

d’occupation jusqu’au tremblement de<br />

terre. Aujourd’hui, il y a vingt-trois Ibis<br />

ouverts et cela devrait encore s’accélérer.<br />

Depuis, nous avons été largement copiés<br />

et plusieurs chaînes de plus de 200 hôtels<br />

équivalents à la gamme Ibis sont nées.<br />

Ce type d’hôtel ne souffre pas trop de la<br />

crise. Nous avons même constaté que des<br />

Chinois propriétaires de Mercedes et de<br />

BMW s’y arrêtaient.<br />

C. : Comment pensez-vous que la Chine va sortir du<br />

marasme économique ?<br />

Z. S. : Je suis raisonnablement optimiste.<br />

La Chine avait déjà commencé à diminuer<br />

sa dépendance aux exportations avant la<br />

crise. Il y a un an et demi, les exemptions<br />

fiscales avaient été supprimées sur plusieurs<br />

catégories des produits d’exportation<br />

et cela avait suscité des critiques.<br />

Certes, la crise a poussé le gouvernement à<br />

réinstaller ces exemptions, mais cela n’empêchera<br />

pas les secteurs très orientés vers<br />

l’exportation (jouets, textile, électroménager)<br />

de devoir se restructurer. Je ne pense<br />

pas que la relance de la consommation intérieure<br />

des ménages suffira à prendre le<br />

relais pour favoriser la croissance mais les<br />

investissements régionaux et les mesures<br />

de relance locale devraient soutenir l’économie<br />

et permettre d’atteindre l’objectif<br />

des 8%. Quant au chômage, il va surtout<br />

toucher les mingong qui ont toujours fait<br />

preuve de résilience.<br />

C. : Comment voyez-vous l’évolution actuelle des<br />

relations franco-chinoises ?<br />

Z. S. : Je crois que les nuages vont passer.<br />

Jean-Pierre Raffarin, très populaire en<br />

Chine, a fait passer de bons messages,<br />

comme celui de dire que la France, comme<br />

la Chine, séparaient religion et politique.<br />

Attendons de voir. • P roPoS r ecu e i L L iS<br />

Pa r a n ne g a r r igu e


dossier<br />

34<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong>. La Chine compte 270 <strong>millions</strong> d’enfants de moins<br />

de quatorze ans, ce qui représente 20 % de la population totale. 142 <strong>millions</strong> sont des<br />

garçons et 125 <strong>millions</strong> des filles (estimations 2008) , soit 117 garçons pour <strong>100</strong> filles.


专<br />

栏<br />

© Imagine China<br />

1亿独生子女。中国<br />

有 14岁以下的少年<br />

儿童2 .7亿,占总人<br />

口的20%。1.42亿是<br />

男孩,1.25亿是女孩<br />

( 2 0 0 8 年 预 估 数<br />

字),即男女比例为<br />

117:<strong>100</strong>。<br />

Au pays des<br />

“petits amis” 1<br />

Vote for me, un excellent documentaire<br />

de Wiejun Chen, met en scène<br />

la première élection à bulletin secret<br />

d’un chef de classe en Chine. Cela se<br />

passe aujourd’hui à Wuhan, une grande<br />

métropole du centre de la Chine, dans<br />

une classe de CE2 d’une école primaire<br />

urbaine moyenne. On suit les tribulations<br />

de trois enfants de 8 ans en campagne<br />

électorale : deux garçons Luo lei et Cheng<br />

Cheng et une fillette Xu Xiaofei. Tout est<br />

bon pour gagner : discourir en écartant<br />

les bras comme de vrais leaders en herbe,<br />

pleurer, se tirer les cheveux, écouter ses parents<br />

et ses professeurs, se révolter, jouer, se<br />

battre ou renoncer. L’école y parait à la fois<br />

sévère — lever du drapeau et slogan dans<br />

la cour de récréation tous les matins — et<br />

laxiste — désordre dans la classe, maîtresse<br />

assez permissive. Les valeurs transmises<br />

empruntent à l’Occident — promouvoir<br />

la démocratie — ou puisent dans la tradition<br />

chinoise — apprendre à respirer pour<br />

faire circuler le qi. Dans ce microcosme<br />

bien représentatif du bouleversement des<br />

valeurs en Chine, les enfants des classes<br />

moyennes urbaines de la nouvelle Chine<br />

évoluent avec vitalité et paraissent bien<br />

être, avant tout, les « trésors » choyés par<br />

leurs parents, parfois divorcés, qui les cornaquent<br />

de près.<br />

Dans ce dossier, même si nous évoquons<br />

le sort des enfants plus pauvres •••<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

35


DOSSIER<br />

36<br />

专栏<br />

•••<br />

des campagnes ou ceux des travailleurs<br />

migrants scolarisés en ville, c’est<br />

surtout des enfants urbains des classes<br />

moyennes que nous parlons. Nous les<br />

voyons vivre de la prime enfance au début<br />

de l’adolescence, à la maison, dans leur<br />

chambre, sous le regard de leurs parents,<br />

de leurs grands-parents ou de leur baomu2 ,<br />

puis à l’école, étudiant et jouant, regardant<br />

la télévision ou pianotant sur l’ordinateur.<br />

Nous observons ce qu’ils consomment et<br />

ce qu’on achète pour eux, comment les<br />

publicitaires les voient.<br />

Nous avons souhaité parler des enfants<br />

chinois urbains, par petites touches, de<br />

façon vivante en donnant la parole à des<br />

experts — pédiatre, professeur, entrepreneur,<br />

juriste —, mais aussi à des parents et<br />

à des enfants. Pour autant, une grande majorité<br />

des enfants, ruraux mais aussi urbains,<br />

n’ont pas accès aux conditions de vie et de<br />

consommation que nous décrivons.<br />

On aborde souvent la question de l’enfance<br />

en Chine sous le seul angle de la<br />

politique de l’enfant unique. Le fait que<br />

2009 marque le trentième anniversaire du<br />

lancement de cette politique encourage<br />

à recourir à ce prisme. Nous voulons aller<br />

au-delà. Il est indéniable que le fait que désormais<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants chinois sont<br />

enfants <strong>uniques</strong>2 , a et aura des répercussions<br />

importantes sur la famille et la société<br />

chinoises, et bien sûr aussi sur l’entreprise.<br />

Mais dans ce dossier nous avons souhaité<br />

donner à voir les enfants chinois des villes<br />

sous de multiples facettes, sachant que le<br />

statut d’enfant unique — particulier à la<br />

Chine sous sa forme coercitive mais partagée<br />

par d’autres enfants dans les pays où<br />

le taux de natalité est en berne — colore<br />

toutes les situations.<br />

Au-delà de la seule question de l’enfance,<br />

nous avons aussi profité de ce dossier pour<br />

nous interroger sur le système de valeurs<br />

que les adultes chinois étaient en train de<br />

transmettre aux nouvelles générations,<br />

en nous demandant dans quelle mesure<br />

celui-ci diffère de ceux que défendent<br />

d’autres pays notamment occidentaux. •<br />

Anne Garrigue<br />

1 On apelle souvent les enfants en chinois xiaopengyou小朋<br />

友, ce qui veut dire « petits amis »<br />

2 Nourrice ou garde d’enfant<br />

3 Chiffres cités par Xinhua juillet 2008<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

在小朋友的国度里<br />

Les enfants des classes moyennes urbaines sont choyés par leurs parents.<br />

城市中等收入家庭的孩子得到父母的疼爱<br />

《请投我一票》是陈为军导演拍摄的一<br />

部优秀纪录片,它讲述了一场不记名投票的班<br />

长选举。这个故事发生在武汉市一所小学三年<br />

级的班级里。我们看到了三个8岁大的孩子—<br />

—两位男生候选人罗磊、程程和一位女生候<br />

选人许晓菲竞选班长的曲折过程。为了当选,<br />

三个候选人使出浑身解数:像未来的政治家一<br />

样挥动臂膀发表演说、哭泣、互相扯头发、听<br />

家长和老师支招、互相起哄、耍手段、打架、放<br />

弃。片中的学校既有严厉的一面,每天早上在<br />

操场上升国旗、背校训;也有宽容的一面,课<br />

堂上没有秩序,老师比较放任。传递的价值观<br />

借鉴了西方的思想——促进民主,亦或汲取<br />

了中国的传统——学习呼吸使气流动。在这<br />

部体现中国社会价值观动荡的纪录片里,中国<br />

城市中产阶级的孩子正在生气勃勃地成长,他<br />

们首先是父母们往往是离异父母们的掌上明<br />

珠,父母们手把手地对孩子进行指导。<br />

在本期专栏里,即使我们提到农村里贫<br />

困孩子们的命运或在城里上学的民工们的孩<br />

子,我们讨论的主要还是城市中产阶级的孩<br />

子。我们看着这些孩子从婴幼儿到少年,在父<br />

母、祖父母和保姆的照顾下,在家里、房间里、<br />

学校里的生活,他们学习、玩耍、看电视、打电<br />

脑……我们还关注孩子消费的商品和别人买<br />

给他们的商品,以及广告商如何看待孩子。<br />

我们希望生动、细腻地讨论中国城市里<br />

集万千宠爱于一身的孩子,并让一些专家——<br />

儿科医生、老师、企业家、法律专家,还有父母<br />

和孩子们谈谈他们的看法。<br />

人们通常仅从独生子女政策的角度谈到<br />

中国的孩子问题。2009年标志着计划生育政<br />

策实施30周年,这更促进了人们从独生子女的<br />

角度思考孩子问题。我们希望从更广泛的角<br />

度思考这一问题。不可否认,中国有一亿孩子<br />

是独生子女的现状对中国的家庭、社会及企业<br />

产生并将产生重要的影响。但在专栏里,我们<br />

希望从多个层面让大家了解中国城市的孩子。<br />

然而,独生子女现象反映在社会的各个方面。<br />

另外,如果说中国是唯一强制实施独生子女政<br />

策的国家,那么在一些出生率很低的国家里独<br />

生子女也不少。<br />

除了孩子的问题,我们还通过专栏提出<br />

了中国的成年人正在传递给年轻人的价值体<br />

系,并思考它与西方国家捍卫的价值体系在哪<br />

些方面有差别。•


<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

教育<br />

L’Enfant chinois : moteur de la prospérité familiale<br />

Avec Tom Doctoroff,<br />

CEO de J. Walter<br />

Thompson pour la<br />

Grande Chine, auteur<br />

de Billions : Selling to<br />

the new Chinese consumer 1 .<br />

Connexions : Quelles différences essentielles<br />

voyez-vous entre une enfance chinoise et une<br />

enfance occidentale ?<br />

Tom Doctoroff : Les Chinois voient le monde<br />

et structurent leur société différemment<br />

qu’en Occident. En Occident, le système<br />

éducatif est conçu pour encourager l’individu<br />

à rechercher le bonheur. L’enfant, s’il<br />

est heureux, libère son énergie créatrice,<br />

il entreprend et apprend à jouer son rôle<br />

d’unité de base productive de la société. En<br />

outre, les sociétés occidentales ne considèrent<br />

pas l’expérimentation, l’exploration et<br />

l’expression de soi comme un danger pour<br />

le bien-être collectif. Au contraire… Enfin,<br />

l’éducation occidentale consiste à encourager<br />

le sens des responsabilités par rapport<br />

à des personnes qu’on ne connaît pas, ce<br />

qui favorise le développement d’une société<br />

civile enracinée dans des institutions<br />

conçues pour protéger les intérêts des<br />

individus.<br />

En Chine, encore aujourd’hui, l’unité de<br />

production de base n’est pas l’individu. Le<br />

fondement de la société reste le clan qui<br />

soutient la famille et représente la force<br />

stabilisatrice. C’est pourquoi les relations<br />

de l’enfant avec son clan, ses obligations à<br />

son égard — et particulièrement à l’égard<br />

de ses parents — sont si importantes. Il n’y<br />

a pas en Chine d’individualisme authentique,<br />

c’est-à-dire d’encouragement à se<br />

définir soi-même, indépendamment de la<br />

société. En Chine, la structure sociale est<br />

hiérarchisée et enrégimentée. Le monde<br />

de l’enfant a pour centre de gravité ses<br />

parents, avec une série d’obligations mutuelles.<br />

Cette vision n’est pas propre à la<br />

Chine. Elle existe à peu près partout, excepté<br />

dans l’Occident libéral. Mais ce qui<br />

est propre à la Chine, c’est l’incroyable<br />

ambition sociale. Les Chinois croient en<br />

la mobilité sociale. Or, historiquement, en<br />

Chine, c’est en intégrant les conventions<br />

En Chine, l’école privilégie la mémorisation et la maîtrise des règles.<br />

中国的学校教育注重死记硬背<br />

— par la mémorisation et la maîtrise des<br />

règles — qu’on grimpe à l’échelle sociale.<br />

C’est en apprenant les règles, en les appliquant<br />

et finalement en les manipulant<br />

— en s’en servant comme levier —, qu’on<br />

s’élève dans la hiérarchie. Enrégimentement<br />

et ambition sociale vont de pair. On<br />

attend toujours des enfants qu’ils nourrissent<br />

la vie de leurs parents. C’est un poids<br />

important sur leurs épaules. La famille veut<br />

être sûre que l’enfant sera aussi productif<br />

que possible pour le bien du clan. Dès le<br />

départ, la vie d’un enfant chinois ne tourne<br />

pas autour de l’exploration, de l’expression<br />

personnelle ou du plaisir. Aimer s’amuser<br />

est bien sûr universel, mais, en Chine, l’enfant<br />

a l’obligation d’étudier et tout plaisir<br />

doit s’accompagner d’un progrès.<br />

C. : Les choses ont-elles évolué récemment ?<br />

T. D. : Dans la Chine contemporaine, deux<br />

choses ont changé. Un : les opportunités<br />

économiques rendent la carotte — mais<br />

aussi le bâton — plus gros. Deux : les règles<br />

pour réussir se sont compliquées et la<br />

voie à suivre n’est plus sûre à <strong>100</strong>%. Enfin,<br />

l’idée venue d’Occident que l’enfance devrait<br />

être un moment de plaisir se répand.<br />

Certes, il ne s’agit encore que d’un idéal,<br />

d’une aspiration. Cette idée n’est pas assez<br />

forte pour remettre en cause la vision de<br />

l’enfant comme le moteur de la prospérité<br />

familiale. Mais cela génère un conflit :<br />

l’enfant est la locomotive, mais les parents<br />

sont conscients du stress que leurs •••<br />

Connexions / février - mars 2009 37<br />

© Imagine China


DOSSIER<br />

专栏<br />

La piété filiale et le respect des ancêtres restent le ciment fondamental de la famille. 孝顺父母、尊敬长辈是中国家庭的根本纽带<br />

Connexions : Qu’est ce qui vous a frappé lorsque<br />

vous avez traduit le manuel de pédiatrie de Laurence<br />

Pernoud ?<br />

He Nong : J’ai traduit ce livre au début des<br />

années 1990. J’étais alors un jeune papa et<br />

tout m’intéressait. J’étais comme un élève,<br />

avide d’apprendre. J’ai fait ça avec une amie<br />

de promotion qui était enceinte. A l’époque,<br />

de tels livres étaient rares, publiés sur<br />

du mauvais papier avec de mauvaises illustrations<br />

et mal diffusés. Aujourd’hui, il en<br />

existe des myriades, bien édités. Les futurs<br />

parents ont l’embarras du choix.<br />

Ce qui m’a le plus frappé est la différence<br />

d’attitude vis-à-vis de la jeune accouchée.<br />

En Chine, elle doit rester un mois dans sa<br />

40<br />

He Nong, journaliste-écrivain longtemps correspondant à Paris du quotidien Guangming<br />

Ribao, a traduit en chinois le best-seller J’attends un enfant de Laurence Pernoud en 1992. Il<br />

revient sur le rôle du père et sur les particularités de l’éducation chinoise.<br />

« En Chine, on fait des enfants pour perpétuer une<br />

lignée »<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

chambre, sans prendre de douche, ni boire<br />

d’eau froide, ni manger de soupe ou de<br />

fruits. Sans même pleurer, car on dit que<br />

quiconque a pleuré durant cette période<br />

aura les yeux qui brûlent toute sa vie. Or<br />

dans son manuel, Laurence Pernoud encourageait<br />

les femmes à reprendre très<br />

vite une vie normale, à faire même du sport.<br />

C’était inouï.<br />

C. : Comment voyez-vous l’évolution du rôle des<br />

parents?<br />

H. N. : Depuis l’application de la politique<br />

de planning familial, le rôle des parents a<br />

changé. Avant, les familles avait plusieurs<br />

enfants et le rôle des parents consistait à<br />

élever l’enfant, le nourrir, le vêtir, s’arranger<br />

pour qu’il reste en bonne santé… Dans<br />

notre génération — je suis né dans les<br />

années 60 — , et a fortiori pour les parents<br />

plus jeunes, le rôle des parents se concentre<br />

autour de l’éducation, au sens strict,<br />

de son enfant : lui offrir le meilleur niveau<br />

d’éducation possible, l’inscrire dans la bonne<br />

école, le bon lycée, lui payer des cours<br />

particuliers de haut niveau. Les enfants qui<br />

font du piano, par exemple, sont classés<br />

selon deux systèmes, celui de l’Institut de<br />

musique de Chine et celui de l’Institut de<br />

musique central et, en atteignant un certain<br />

rang de classement, ils peuvent obtenir<br />

des points supplémentaires pour le gaokao<br />

(le baccalauréat chinois), un moment cru-<br />

© Imagine China


cial de leur vie, qui leur ouvre — ou non<br />

— la porte des universités. Chaque étape,<br />

de la maternelle au primaire, du primaire<br />

au collège et du collège au lycée, est une<br />

épreuve difficile pour les enfants, mais aussi<br />

pour les parents.<br />

C. : Le père et la mère jouent-ils un rôle<br />

différent ?<br />

H. N. : Ça dépend des familles. Mais globalement,<br />

vous savez, les Chinois ne sont pas<br />

très romantiques. Ils sont devenus pragmatiques,<br />

surtout avec Deng Xiaoping. Ils ont<br />

perdu leurs rêves, ne sont pas très libres.<br />

Je dirais que, de façon générale, les pères<br />

sont plus pragmatiques, plus objectifs, et<br />

les mères plus romantiques. Elles ont gardé<br />

un peu plus de rêves, d’espoir pour leurs<br />

enfants.<br />

De façon concrète, la mère consacre plus<br />

de temps à l’enfant. Le rôle de l’homme<br />

se joue plus à l’extérieur, celui de la mère<br />

plus à l’intérieur. C’était vrai traditionnellement,<br />

mais c’est encore vrai aujourd’hui<br />

alors que la plupart des deux parents travaillent.<br />

Même si la mère rentre plus tard<br />

que le père, celui-ci l’attend pour qu’elle<br />

prépare la cuisine. Reste que finalement la<br />

répartition des rôles n’est pas très différente<br />

de ce que j’ai observé en France. Par contre,<br />

les grands-parents occupent une place très<br />

importante et très spécifique.<br />

C. : C’est-à-dire ?<br />

H. N. : Il y a un mot essentiel en Chine xiao,<br />

la piété filiale, qu’on pourrait traduire par<br />

« respect de l’ancêtre ». C’est extrêmement<br />

important et cela distingue vraiment la<br />

Chine de l’Occident. Ce respect continue<br />

à s’appliquer encore aujourd’hui. En Occident,<br />

comme en Chine, faire des enfants,<br />

c’est s’atteler à une tâche et aller vers des<br />

plaisirs. Mais en Chine s’ajoute quelque<br />

chose de très spécifique : on fait des enfants<br />

pour perpétuer une lignée, un nom<br />

de famille. C’est encore vrai aujourd’hui<br />

même si les années de communisme ont<br />

fait un peu évoluer les choses. Personnellement,<br />

j’ai été soumis à la politique de planning<br />

familial dont je comprends très bien<br />

les objectifs et que j’approuve. Néanmoins,<br />

je ne peux nier que je regrette de n’avoir<br />

pas eu de fils qui continue la lignée. Mon<br />

frère n’ayant, lui aussi, qu’une fille, mon père<br />

issu d’une grande famille de mandarins<br />

d’origine mongole (16 e génération) dont<br />

deux ancêtres ont leur nom consigné sur<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

des stèles derrière le temple de Confucius<br />

pour avoir réussi aux examens impériaux),<br />

n’a pas eu de petit-fils, ce qui le chagrine<br />

un peu.<br />

La piété filiale s’adresse aux deux parents,<br />

mais il y a encore une hiérarchie entre le<br />

père et la mère. Dans l’écrasante majorité<br />

des cas, l’enfant prend le nom du père qui,<br />

traditionnellement, jouait le rôle principal.<br />

La mère dont l’influence était désignée par<br />

l’expression « le vent qui vient de l’oreiller »,<br />

était aussi très importante.<br />

C. : Quel rôle jouent exactement les grands-parents<br />

?<br />

H. N. : Les grands-parents jouent depuis<br />

toujours un rôle important que la politique<br />

du planning familial a encore accentué.<br />

Comme ils ont eu plusieurs enfants, ils ont<br />

plus d’expérience et les nouveaux parents,<br />

inexpérimentés, leur confient l’enfant au<br />

risque qu’il soit trop gâté. C’est pourquoi,<br />

de plus en plus de jeunes parents préfèreraient<br />

aujourd’hui ne plus leur laisser la<br />

garde de leur enfant. Mais ils n’ont guère de<br />

choix quand ils travaillent tous les deux.<br />

Finalement, le partage des rôles se fait ainsi.<br />

Les parents se chargent de l’éducation, des<br />

cours particuliers, du programme et de<br />

l’itinéraire de l’enfant. Le père doit gagner<br />

de l’argent et la mère est responsable de<br />

la gestion de l’organisation familiale. Les<br />

grands-parents se chargent au quotidien<br />

du tout-petit, aidés par une bonne — ayi<br />

ou baomu. Mais les Chinois aisés hésitent à<br />

confier leur enfant-trésor à une personne<br />

extérieure dont ils craignent qu’elle fasse<br />

mal son travail. Des bruits circulent sur les<br />

baomu qui font avaler des somnifères aux<br />

enfants pour pouvoir sortir, voire qui les enlèveraient…<br />

Les grands-parents sont aussi<br />

là pour surveiller la bonne. Les grands-mères<br />

prennent souvent leur retraite à la naissance<br />

des petits-enfants pour jouer ce rôle.<br />

Une fois l’enfant devenu écolier, c’est encore<br />

aux grands-parents d’aller le chercher<br />

à l’école ou de l’y conduire.<br />

En général, ce sont les grands-parents qui<br />

aident le jeune couple, mais avec l’évolution<br />

des niveaux de vie, il arrive que l’inverse<br />

se produise.<br />

C. : Que souhaitez-vous transmettre à votre fille<br />

en tant que père ?<br />

H. N. : Je veux lui éviter les pièges de l’existence<br />

et faire en sorte qu’elle prenne le<br />

chemin le plus court. Dès le début, com-<br />

教育<br />

me beaucoup de parents, nous avons<br />

voulu lui faire prendre des cours. Ma fille a<br />

commencé le piano à 4 ans et la natation<br />

à trois ans. Maintenant elle a 16 ans, elle a<br />

passé ses vacances à préparer le Toefl , cinq<br />

heures par jour dans un institut de cours<br />

supplémentaires. J’ai choisi pour ma fille de<br />

la remettre dans le système chinois après<br />

un petit intermède en France car, pour<br />

sa génération, bien maîtriser la lecture et<br />

l’écriture du chinois sera indispensable.<br />

C. : Est-il vrai qu’il existe une « petite corruption<br />

» à l’école ?<br />

H. N. : Vous faites allusion aux hongbao (enveloppes<br />

rouges). Il est indéniable qu’une<br />

petite corruption existe à l’état endémique<br />

dans l’école chinoise, malgré les efforts du<br />

gouvernement pour l’enrayer. Théoriquement,<br />

il n’y a pas d’examen national pour<br />

l’entrée en primaire et l’inscription dépend<br />

de l’adresse de résidence. Mais de fait, les<br />

niveaux entre les écoles sont profondément<br />

différents et il existe de multiples<br />

passe-droits et des examens régionaux,<br />

municipaux ou propres à l’école. Même<br />

si un même programme national est appliqué<br />

partout, ce n’est qu’une base qu’il<br />

faut compléter pour réussir vraiment. La<br />

grande majorité des enfants urbains dont<br />

les parents ont un peu de moyens, prennent<br />

des cours supplémentaires de une,<br />

voire plusieurs heures par jour, dès 10 ans.<br />

Certains commencent même plus jeunes.<br />

Quant aux hongbao, elles viennent compléter<br />

le salaire des professeurs qui n’est<br />

pas très élevé, même si c’est un métier où<br />

on ne craint pas le chômage et qui jouit<br />

d’un certain prestige. Le montant des<br />

hongbao varie selon les écoles, mais en<br />

général il faut payer les professeurs pour<br />

qu’ils soient généreux avec son enfant,<br />

qu’ils le traitent bien, soient patients… On<br />

le fait à l’occasion des fêtes : nouvel an, fêtes<br />

des professeurs… Il y a des écoles où il<br />

faut payer des petits dessous-de-table aux<br />

professeurs pour toutes les fêtes. Si on ne le<br />

fait pas, on n’est mal vu. Les parents paient<br />

de toute façon car ils sont pragmatiques<br />

et obsédés par la réussite de leur enfant. A<br />

noter que les professeurs reçoivent aussi<br />

des primes si leurs élèves ont de bons résultats<br />

aux examens, ce qui les encourage<br />

à exceller. •<br />

Propos recueillis<br />

par Anne Garrigue<br />

Connexions / février - mars 2009 41


DOSSIER<br />

42<br />

专栏<br />

Cheryl Yu<br />

Cheryl est née en 1980 et travaille<br />

dans une société d’informatique à<br />

Pékin.<br />

Son enfance est pour elle synonyme<br />

de solitude. Elle avait bien un voisin<br />

avec qui jouer mais il ne remplaçait<br />

pas un frère ou une sœur. Elle n’a gardé<br />

aucun ami de son enfance.<br />

Elle fréquente depuis plusieurs années<br />

un jeune homme, né la même<br />

année et qu’elle pense épouser.<br />

A la question : « Voulez-vous un enfant<br />

? », elle répond : « Oui, deux ».<br />

Puis ajoute : « Mais en fait, ce sont nos<br />

parents qui exigent que nous ayons<br />

deux enfants. Personnellement, je<br />

n’en veux pas. Je trouve trop difficile<br />

d’élever un enfant. »<br />

Dans son entourage, quelques amis<br />

de son âge ont eu un enfant en<br />

réponse à l’attente de leurs parents.<br />

Sun Yi<br />

Né en 1981, Sun Yi est célibataire et<br />

travaille pour Sony Ericsson à Pékin.<br />

Il garde le souvenir d’une enfance très<br />

heureuse. Il avait la chance d’habiter<br />

dans les hutong de Pékin et passait<br />

tout son temps libre à jouer avec les<br />

voisins de son âge. Les cousins venaient<br />

aussi souvent à la maison.<br />

Il veut des enfants, un ou deux selon<br />

la situation économique.<br />

Ils ne connaîtront pas la joie des jeux<br />

dans les ruelles ni celle des cousins.<br />

Parents-enfants <strong>uniques</strong>, cela signifie<br />

ni tantes, ni oncles et une cellule familiale<br />

réduite.<br />

Mariam Loussignian<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

En Chine, <strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants sont des enfants <strong>uniques</strong>.<br />

Trente ans de politique de l’enfant<br />

La politique de l’enfant unique fête ses<br />

trente ans, déjà le temps d’une génération.<br />

Systématisée en 1979, cette politique plonge<br />

ses racines dans l’histoire communiste. A<br />

son accession au pouvoir, le président Mao<br />

proclame que le capital le plus précieux de<br />

la Chine révolutionnaire est sa population.<br />

Mais en 1956, au vu des résultats du recensement,<br />

il décide que « la population doit<br />

être maîtrisée » à l’exception des zones<br />

habitées par les minorités nationales. C’est<br />

le coup d’envoi de la première campagne<br />

de réduction des naissances en 1956 et le<br />

début de la production de contraceptifs.<br />

Les stérilisations et avortements deviennent<br />

possibles sur simple demande. L’économiste<br />

Ma Yinchu, Malthus chinois, prône<br />

une réduction drastique de la population<br />

pour favoriser le développement. En 1962,<br />

le taux de natalité redémarre après le Grand<br />

Bond en avant (1958-1960) qui a fait des dizaines<br />

de <strong>millions</strong> de victimes, mortes de<br />

faim. Il atteint des records au début des<br />

années 70, obligeant les leaders du pays à<br />

lancer à nouveau un programme de limitation<br />

des naissances. C’est le slogan « se marier<br />

tard, espacer les naissances et réduire<br />

sa descendance » (wan-xi-shao), le début<br />

des quotas. Pour les citadins, le mariage<br />

est interdit avant 25 ans pour les femmes<br />

et 28 ans pour les hommes. Les couples<br />

n’ont pas droit à plus de deux enfants. Pour<br />

les ruraux, les limites d’âge inférieur au mariage<br />

sont de 23 ans pour les femmes et<br />

de 25 ans pour les hommes, les naissances<br />

doivent être espacées d’au moins trois<br />

ans. Le taux de fécondité passe de 5,7 à 2,8<br />

entre 1970 et 1979. Mais cela ne suffit pas<br />

à enrayer la hausse démographique (900<br />

<strong>millions</strong> d’habitants en 1975/ 450 <strong>millions</strong>


unique<br />

中国有一亿孩子是独生子女<br />

en 1949) à cause du recul de la mortalité<br />

infantile (80% des enfants survivent après<br />

un an en 1945, contre 95% en 1970). Alors le<br />

contrôle social s’intensifie : visite de harcèlement,<br />

dénonciation, pression collective,<br />

privation de tickets. On placarde les calendriers<br />

intimes… C’est l’inquisition des « lao<br />

taitai ».En janvier 1979, le gouvernement<br />

passe à la vitesse supérieure en lançant<br />

la politique de l’enfant unique dont l’application<br />

varie localement. Des mesures<br />

incitatives et répressives sont lancées dans<br />

chaque unité de travail qui se voit attribuer<br />

un quota. Pas d’enfant sans autorisation.<br />

Tout contrevenant(e) s’expose à de fortes<br />

sanctions : non délivrance du hukou pour<br />

l’enfant, coupure de l’approvisionnement<br />

en eau, suppression du permis de conduire,<br />

licenciement pour les fonctionnaires, révocation<br />

de contrat agricole, voire stérilisation<br />

© Imagine China<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

forcée. Les amendes sont très élevées. Si le<br />

système de quotas fonctionne bien dans<br />

les villes, dans les campagnes, les objectifs<br />

ne sont pas atteints. Dès 1984, la plupart<br />

des provinces y autorisent, un deuxième<br />

enfant, lorsque le premier né est une fille<br />

(et même, dans certains cas, si c’est un garçon).<br />

La politique de l’enfant unique a incontestablement<br />

permis de réduire le nombre<br />

de naissances — 400 <strong>millions</strong> en moins sur<br />

trente ans. Actuellement, en zone rurale,<br />

une femme a en moyenne 2,3 enfants<br />

contre 0,8 pour une femme résidant en<br />

zone urbaine, la moyenne nationale étant<br />

de 1,8 enfant par femme. Mais il faut prendre<br />

ces chiffres avec précaution car il existe<br />

en Chine un nombre inconnu d’enfants<br />

dits « noirs », non déclarés (heizi).<br />

Mais elle a aussi généré de forts déséquilibres.<br />

La population chinoise vieillit dangereusement<br />

et commence à manquer<br />

de femmes. D’ici 2030, on estime que 25 à<br />

30 <strong>millions</strong> d’hommes en âge de se marier<br />

seront contraints au célibat. Les couples<br />

chinois, qui préfèrent les garçons, ont eu<br />

massivement recours à des avortements<br />

de petites filles. En 2008, il y avait ainsi, en<br />

moyenne, 117 naissances de garçons pour<br />

<strong>100</strong> filles (104 pour <strong>100</strong> dans les pays développés).<br />

Autre conséquence : le vieillissement<br />

programmé de la population. La<br />

Chine devrait compter 1,45 milliard d’habitants<br />

en 2020 et plafonner à 1,5 milliard en<br />

2033, avant de commencer à décliner. D’ici<br />

là, la population des plus de 65 ans va exploser<br />

pour atteindre plus de 235 <strong>millions</strong><br />

(<strong>100</strong> <strong>millions</strong> aujourd’hui). Enfin sur le plan<br />

familial, les conséquences sont lourdes.<br />

Pourtant le gouvernement ne remet pas<br />

globalement en cause sa politique, même<br />

s’il autorise certains assouplissements : possibilité<br />

pour un couple d’enfants <strong>uniques</strong><br />

d’avoir deux enfants, mesures locales au<br />

Sichuan. Les sondages montrent que la<br />

plupart des couples hésite spontanément<br />

à faire plusieurs enfants. A Pékin, par exemple,<br />

plus de la moitié des enfants <strong>uniques</strong><br />

devenus adultes ne souhaitent pas avoir<br />

plus d’un enfant, même si la loi les y autorise.<br />

Et plus d’un quart d’entre eux disent<br />

même ne pas vouloir d’enfant, privilégiant<br />

leur niveau de vie. 1 •<br />

Anne Garrigue<br />

1 Enquête de l’Institut d’Administration de Pékin, citée par AFP<br />

novembre 2007<br />

Gu Manxi<br />

教育<br />

Gu Manxi est née en 1978. Lorsqu’elle<br />

évoque son enfance à Nankin, elle se<br />

souvient d’un immense ennui. Ses<br />

parents qui travaillaient tous les deux<br />

la laissaient souvent seule à la maison.<br />

Son mari, lui, né en 1976 à la campagne,<br />

vivait avec ses grands-parents,<br />

entouré de nombreux enfants avec<br />

qui jouer. Il voit toujours ses amis de<br />

l’école primaire. Manxi et Zhou Yan<br />

viennent d’avoir leur premier enfant,<br />

une petite fille. Enfants <strong>uniques</strong> tous<br />

les deux, ils auraient droit à un deuxième<br />

enfant. Mais ils n’en ont pas<br />

envie et la question financière entre<br />

aussi en ligne de compte. La préoccupation<br />

première pour leur fille est de<br />

lui trouver une place dans une bonne<br />

école, sésame pour un parcours scolaire<br />

réussi jusqu’à l’université.<br />

Autour d’eux, plusieurs amis trentenaires,<br />

enfants <strong>uniques</strong> également<br />

et mariés, ne souhaitent pas avoir<br />

d’enfants. Ils privilégient leur liberté,<br />

la chance d’avoir tout leur temps<br />

pour eux.<br />

Wang Xuefei<br />

Née en 1985 à<br />

Nankin, elle est<br />

aujourd’hui aspirant<br />

chercheur à<br />

l’université Beida<br />

avec pour spécialité la culture française.<br />

Enfant unique, elle dit pourtant<br />

avoir une « sœur ». Il s’agit de sa<br />

cousine, née <strong>100</strong> jours plus tôt. Petites,<br />

elles se retrouvaient pour déjeuner<br />

chez leurs grands-parents, sont allées<br />

dans la même école et jouaient<br />

ensemble pendant leur temps libre. A<br />

23 ans, Wang Xuefei n’a encore aucun<br />

projet d’enfant. Elle est très préoccupée<br />

pour l’heure à poursuivre ses<br />

études, réussir ses examens et peutêtre<br />

partir travailler à l’étranger. M. L.<br />

Connexions / février - mars 2009 43


DOSSIER<br />

专栏<br />

Des dizaines de <strong>millions</strong> d’enfants privés du droit à l’intimité familiale.<br />

几千万留守儿童丧失了家庭亲情<br />

Les enfants « laissés derrière »<br />

On les appelle 留守儿童 (liu shou er tong)<br />

« Les enfants laissés derrière ». Ils vivent<br />

avec un membre de leur famille (grandparent,<br />

oncle ou tante), parfois aussi tout<br />

seuls, une fois que leurs parents sont partis<br />

au loin gagner l’argent de la famille. Dans<br />

les villages, les ressources monétaires sont<br />

trop faibles et, en ville, les salaires des mingong<br />

ne permettent pas de faire venir un<br />

enfant. Difficile de les dénombrer — les<br />

chiffres oscillent de 22 1 à 58 <strong>millions</strong> 2 —,<br />

mais l’importance du phénomène mérite<br />

qu’on s’y attarde. C’est ce qu’a fait la réalisatrice<br />

chinoise, Catherine Lee Yuk San, pour<br />

la télévision hongkongaise TVB Jade. Son<br />

remarquable documentaire, intitulé Chil-<br />

44<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

dren left behind a remporté le « Asia Pacific<br />

Child rights Award 3 » en 2007. Visible sur<br />

Youtube, si la censure vous en laisse le loisir,<br />

il donne la parole aux enfants. Nous vous<br />

livrons quelques extraits, témoignages directs<br />

de ce que ressentent ces victimes du<br />

développement chinois ultra-rapide, privés<br />

de leur droit à l’intimité familiale.<br />

Le documentaire est tourné dans le Guizhou,<br />

province pauvre du sud de la Chine.<br />

Il se situe sur deux unités de lieu : le village<br />

de Jiang Jia Gou, que 90% des parents ont<br />

quitté pour aller travailler en ville et l’école<br />

Bashan du district de Zhong, qui a mis en<br />

place un internat rudimentaire pour ces<br />

enfants « laissés derrière ».<br />

© Imagine China<br />

Jiang Jia Gou, 2000 habitants. Des maisons<br />

de bois, des rizières, un ruisseau. On voit<br />

d’abord Tian mi, 10 ans, une fillette vive<br />

et bonne élève mais un peu à l’écart du<br />

groupe. Deux couettes, un sourire coquin,<br />

un visage très expressif. On la suit avec ses<br />

amies alors qu’elle lave le linge à la rivière,<br />

puis seule quand elle joue avec ses deux<br />

petits frères jumeaux de trois ans. Elle vit<br />

avec sa tante, madame Zhang. « Je vis temporairement<br />

avec ma tante, précise-t-elle.<br />

Mes parents sont partis quand j’avais cinq<br />

ans. Ici ce n’est pas chez moi. Moi, je suis<br />

de He Chuan mais je n’y suis pas rentrée<br />

depuis cinq ans et je ne me rappelle plus<br />

trop à quoi ça ressemble. J’aime m’occuper<br />

de mes deux frères : je les surveille, je leur<br />

apprends à chanter ; je suis heureuse s’ils<br />

sont heureux, triste, s’ils sont tristes. J’aimerais<br />

beaucoup que mes parents reviennent<br />

pour le nouvel an. Mais ça fait plusieurs années<br />

qu’ils ne sont pas rentrés. Il arrive que<br />

ma tante me donne une correction. Alors<br />

je pleure entre les draps. Je me sens seule.<br />

Il n’y a personne à qui je peux confier mon<br />

chagrin, mes inquiétudes. Quand ça ne<br />

va pas, je pars me promener à l’extérieur<br />

du village. Et je m’assois quelque part. Je<br />

me chante une chanson et je me calme.<br />

Je pense à ma mère mais son visage devient<br />

de plus en plus flou. Je crois qu’elle<br />

est jolie et très propre. Quand elle me parle<br />

au téléphone, elle me dit toujours de bien<br />

laver mes cheveux, de prendre un bain, de<br />

porter des vêtements propres. Je me souviens<br />

d’un moment d’intimité avec elle.<br />

J’étais dans ses bras pendant que nous<br />

regardions la TV. Je me suis endormie et<br />

elle m’a déposée dans le lit. J’avais trois ou<br />

quatre ans. J’aime mes parents et je sais<br />

qu’ils m’aiment. C’est pour gagner de l’argent<br />

qu’ils sont partis, pour que je puisse<br />

étudier… ». Tian Mi s’applique à l’école<br />

pour devenir une scientifique. Son livre<br />

favori s’intitule : Un millier de pourquoi. Sa<br />

hantise : être mal jugée, regardée de haut<br />

ou méprisée.<br />

Toujours à Jiang Jia Gou, chez le vieux<br />

Zhang Peng, 63 ans. Ses trois enfants sont<br />

partis il y a dix-huit ans et c’est lui qui élève<br />

ses six petits-enfants (trois garçons et trois<br />

filles), dont l’ainé a 17 ans et le plus jeune,


5 ans. Il se sent fatigué mais il dit qu’il n’a<br />

pas le choix. Il est responsable d’eux. Ses<br />

petits-enfants doivent être bien nourris,<br />

bien vêtus. Sinon, ses enfants lui feraient<br />

des reproches. Tous les matins, même l’hiver,<br />

il se lève tôt (4h 30) pour préparer leur<br />

petit déjeuner avant qu’ils partent à l’école.<br />

L’aînée de ses petites-filles,<br />

Zhang Liaohong, qui rentre<br />

l’année prochaine au lycée,<br />

pense que ses grands-parents<br />

sont trop âgés pour<br />

s’occuper d’elle. « Ils ne<br />

communiquent pas. Ils<br />

sont trop occupés par leurs<br />

tâches. Ils veulent qu’on les<br />

aide et cela nous empêche<br />

de faire nos devoirs. Si on<br />

ne les aide pas, ils nous<br />

critiquent. Cela me brise<br />

le cœur et me donne le sentiment d’être<br />

inférieure. »<br />

Changement de décor. Nous sommes<br />

autour de l’école de Bashan, dans le district<br />

de Zhong. Nie Jang Bo, un garçon de<br />

14 ans vit dans une triste maison en chantier,<br />

délabrée. Sombre et solitaire, Nie Jang<br />

Bo a décroché de l’école et traine dans<br />

les cafés Internets. « Quand j’étais petit à<br />

l’école primaire, mes parents me lavaient<br />

le visage, faisaient mon lit, me rappelaient<br />

de me brosser les dents, se souvient-il. Et<br />

puis, ils sont partis et la famille a été divisée<br />

en trois. J’ai d’abord vécu chez mon grandpère<br />

puis je suis parti pour être plus libre ;<br />

j’ai perdu tout intérêt pour les études. Je me<br />

lève tard. Quand j’ai faim, je me cuisine des<br />

nouilles. Mais c’est tellement mauvais que<br />

j’ai du mal à avaler. Je me sens de plus en<br />

plus seul. Ma maison n’a pas de couleurs.<br />

Je n’aime pas manger seul. Je n’ai pas de<br />

foyer, d’endroit chaud où on prendrait soin<br />

de moi, où on me cuisinerait de délicieux<br />

plats épicés. » Sur les murs de sa maison<br />

caverne, il y a des numéros de téléphone<br />

gravés, celui d’un oncle, d’une tante, l’ancien<br />

numéro de son père, celui de voisins.<br />

« Si je suis malade, un voisin me donne des<br />

médicaments et m’emmène à l’hôpital. Si<br />

mes parents étaient là, je me sentirais en<br />

sécurité. Je me demande souvent ce que<br />

j’ai fait dans une vie intérieure pour être sé-<br />

« Je me demande<br />

souvent ce que J’ai<br />

fait dans une vie<br />

antérieure pour<br />

être séparé de<br />

mes parents dans<br />

cette vie-ci. »<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

paré d’eux dans cette vie-ci ». On retrouve<br />

plus tard Nie Jang Bo en train de jouer au<br />

basket dans l’école de Bashan où il a été pris<br />

en charge par un couple d’enseignants. Il<br />

s’entraine sous l’œil paternel du prof d’éducation<br />

physique, Cao Zhang Xianjun, qui<br />

prône le sport pour empêcher les enfants<br />

de gamberger, relâcher la<br />

pression des études et les<br />

aider dans l’apprentissage.<br />

Nie Jang Bo a retrouvé le<br />

sourire. Il dit qu’il a maintenant<br />

un but dans la vie<br />

même s’il ne veut pas le<br />

divulguer de crainte de ne<br />

pas y parvenir. La direction<br />

de l’école de Bashan a mis<br />

en place un internat en<br />

2006 et embauché à plein<br />

temps un conseiller psychologue<br />

quand elle a réalisé la montée<br />

du nombre d’enfants « laissés derrière » et<br />

leur malaise. « Pour beaucoup de ces enfants,<br />

il existe une barrière entre eux et leurs<br />

grands-parents. Il faut à tout prix éviter que<br />

monte leur ressentiment à l’égard de leur<br />

parents. » L’école organise des activités.<br />

Même si les conditions de l’internat sont<br />

rudimentaires, les enfants préfèrent cela à<br />

vivre seuls. Ils ont des copains. Ils trouvent<br />

l’école « chaude et accueillante » et ils ont<br />

moins de temps de trajet. Ils ont surtout<br />

le sentiment qu’on s’occupe enfin d’eux.<br />

L’école a même installé une ligne téléphonique<br />

pour que les enfants puissent joindre<br />

leurs parents.<br />

Aujourd’hui les autorités ont donc commencé<br />

à prendre conscience des dégâts<br />

provoqués par ces séparations familiales.<br />

Elles ont mis en place des centres d’accueils,<br />

ont ouvert des écoles pour enfants de mingong.<br />

Mais, tant que le système de hukou<br />

persistera, les enfants « laissés derrière »<br />

souffriront de la perte d’un droit essentiel :<br />

celui de jouir des soins quotidiens de leurs<br />

père et mère en restant à leurs côtés. •<br />

Anne Garrigue<br />

nie Jang Bo<br />

1 Sources gouvernementales<br />

2 Selon la Fédération des femmes, il y aura 58 million d’enfants<br />

« laissés en arrière », dont plus de 40 <strong>millions</strong> ont moins de<br />

quatorze ans, ce qui représente environ un enfant sur six .<br />

3 Un prix destiné au meilleur programme de télévision parlant<br />

des droits des enfants dans la région Asie pacifique et Coorganisé<br />

par ABU, CASBAA et l’UNICEF<br />

教育<br />

Associations sur le terrain<br />

AIDE ET ACTION<br />

Association de parrainage pour le développement<br />

de l’éducation ; éducation<br />

et soins à la petite enfance.<br />

www.aide-et-action.org<br />

COMITE NORMAN BETHUNE<br />

Aide aux écoles, aide aux enfants défavorisés:<br />

Yunnan, Guizhou et Guanxi<br />

www.cnbethune.org<br />

COULEURS DE CHINE<br />

Parrainage d’enfants des minorités ethniques<br />

(Guangxi, région des « Grandes<br />

montagnes Miao »). Programme de<br />

scolarisation, des fillettes, reconstruction<br />

d’écoles ; actions culturelles pour<br />

la promotion de la culture Miao.<br />

www.couleursdechine.org<br />

LES ENFANTS DE MA DAIFU<br />

Association Marcel Roux en Chine<br />

Services sociaux pour les enfants en<br />

détresse dans les zones rurales déshéritées<br />

de Chine. www.madaifu.org<br />

ENFANTS DU NINGXIA<br />

Aide à la scolarisation. Province du<br />

Ningxia. Versement de bourses à<br />

des élèves défavorisés (surtout filles).<br />

Amélioration de l’environnement pédagogique.<br />

www.enfantsduningxia.<br />

over-blog.com<br />

IMPACT-PROJET BETHEL<br />

Accueil d’orphelins aveugles venant<br />

d’orphelinats gouvernementaux,<br />

éducation, formation du personnel<br />

des orphelinats d’Etat http://www.<br />

bethelchina.org<br />

ASSOCIATION J-J( (Jia Jia, les fillettes<br />

de Chine)<br />

Activités : aide aux enfants chinois<br />

abandonnés (surtout les filles), relais<br />

pour les adoptants en France et Chine.<br />

Travaille dans l’Anhui.<br />

www.assojiajia.org.cn<br />

FLOWERS IN THE HEART CHARITY<br />

SCHOOL (Sen Ji Mei Duo) (en chinois<br />

ou anglais)<br />

Scolarisation d’enfants d’origine tibétaine,<br />

orphelins ou handicapés. Offre 10<br />

ans d’éducation gratuite pour former<br />

des adultes autonomes qui puissent<br />

soutenir leur communauté.<br />

http://www.tibetanflowers.org<br />

Connexions / février - mars 2009 45


DOSSIER<br />

专栏<br />

Campagnes : un tiers des parents<br />

vivent avec leurs enfants<br />

Les enfants sont souvent élévés au quotidien par des personnes âgées qui sont dépassées.<br />

留守儿童一般由老人带,而老人的文化程度不高、教育方法已经过时<br />

Charlotte Cailliez est présidente de l’association<br />

Les Enfants de Maidaifu qu’elle<br />

a fondée avec son mari Marcel Roux en<br />

1999 pour prendre en charge des enfants<br />

pauvres, en zone rurale. L’association agit<br />

aujourd’hui dans le Shaanxi, le Gansu et<br />

Wuhan 1 .<br />

Connexions : Qui élève aujourd’hui les enfants<br />

à la campagne?<br />

Charlotte Cailliez : Approximativement un<br />

tiers des parents reste sur place, un tiers<br />

travaille dans des bourgs relativement<br />

proches et peut revenir facilement s’il y a<br />

un souci, un tiers part travailler au loin et<br />

ne revient qu’une fois par an, voire une<br />

fois tous les deux ans. Du coup, les enfants<br />

sont souvent élevés au quotidien par des<br />

46<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

personnes âgées qui sont dépassées. Ils ne<br />

sont pas très disciplinés et souffrent d’un<br />

manque affectif. Ils sont aussi élevés par<br />

l’entourage plus large, car, à la campagne,<br />

les enfants sont un peu les enfants de tout<br />

le monde.<br />

C. : La gratuité de l’enseignement obligatoire,<br />

décidée par Pékin en 2005, est-elle appliquée ?<br />

A-t-elle changé la donne ?<br />

C. C. : Oui, elle est appliquée sauf dans<br />

certaines provinces très pauvres car les<br />

budgets de l’éducation sont locaux. Dans<br />

la grande majorité des cas, les enfants<br />

sont aujourd’hui tous scolarisés, y compris<br />

les filles, ce qui n’était pas du tout le cas<br />

avant 2005. Les orphelins, relativement<br />

nombreux à cause des maladies, de l’alcoolisme,<br />

des accidents du travail ou de<br />

© Imagine China<br />

la route, étaient alors systématiquement<br />

déscolarisés. Beaucoup finissaient dans<br />

des gangs, en ville, ou comme prostituées.<br />

Dans les familles pauvres, les filles n’allaient<br />

pas à l’école. C’est pour s’occuper de ces<br />

enfants que Marcel Roux avait décidé de<br />

créer l’association. Aujourd’hui, le problème<br />

que nous cherchons à résoudre c’est plutôt<br />

d’équiper les écoles, qui, dans les provinces<br />

pauvres, restent encore très mal dotées.<br />

C. : Comment les enfants des campagnes se distraient-ils<br />

?<br />

C. C. : Beaucoup regardent la télévision, ce<br />

qui les fait rêver au monde des villes. Par<br />

contre, ils ont très peu accès à l’ordinateur.<br />

Ils jouent plutôt dehors aux mêmes jeux<br />

qu’autrefois : ballon… Ils sont aussi très occupés<br />

par les devoirs scolaires et les travaux<br />

des champs — surtout les garçons. Ils doivent<br />

aider leurs grands-parents à cultiver la<br />

terre, en l’absence des parents.<br />

C. : Est-ce que leur vie plus dure les rend plus<br />

autonomes que les enfants des villes ?<br />

C. C. : Oui. Ils se sentent plus responsables.<br />

Ils sont courageux et mesurent les efforts<br />

que font leurs parents pour eux. En même<br />

temps, ils sont davantage enfermés dans le<br />

carcan de l’éducation traditionnelle. Nous<br />

nous rendons compte que ces enfants, dès<br />

qu’on leur donne une chance, la saisissent.<br />

Ils portent un poids important sur les épaules<br />

et savent qu’ils doivent rapporter vite de<br />

l’argent ou bien étudier. Nous observons<br />

peu de délinquance. Ils sont surveillés par<br />

l’entourage. Dans les villages, où tout est<br />

ouvert, on rentre facilement chez les uns<br />

les autres. Il y a peu d’espace d’intimité.<br />

C. : La différence garçons-filles est-elle encore<br />

très marquée ? Où en est l’application de la politique<br />

du planning familial?<br />

C. C. : La différence de traitement entre garçon<br />

et fille reste forte, mais va s’atténuant,<br />

grâce notamment à la gratuité de l’école.<br />

De façon générale, dans les campagnes,<br />

les paysans décident d’eux-mêmes de faire<br />

moins d’enfants, par souci d’économie. Ce<br />

n’est pas la conséquence de la politique du<br />

planning familial, dont les fonctionnaires<br />

ne descendent dans les villages que quand<br />

ils sont sommés par le centre de rapporter<br />

de bonnes statistiques. •<br />

Propos recueillis<br />

1 Voir article Connexions n°41, p. 83-85.<br />

par Anne Garrigue


Les chiffres noirs de l’enfance<br />

12<br />

C’est le nombre d’heures<br />

quotidiennes de travail pour<br />

une centaine d’enfants du<br />

Sichuan travaillant dans<br />

des usines du Guangdong<br />

sous la menace d’un réseau<br />

d’exploitation illégale<br />

démantelé en avril 2008.<br />

Menacés à l’arme blanche,<br />

parfois victimes de viol ou<br />

vendus à des maisons closes,<br />

beaucoup d’enfants ont<br />

refusé de rentrer chez eux<br />

car ils souhaitaient travailler<br />

de nouveau dans une autre<br />

usine, parfois même avec<br />

l’aval de leurs parents qui<br />

sont rassurés à l’idée que leur<br />

enfant puisse manger tous<br />

les jours.<br />

200<br />

C’est le nombre d’abris<br />

réservés à travers toute la<br />

Chine aux enfants errants.<br />

Selon le ministère des Affaires<br />

civiles, la Chine compte<br />

environ un million d’enfants<br />

errants, un problème devenu<br />

crucial, avec l’augmentation<br />

de la délinquance. 70%<br />

des enfants errants sont<br />

originaires des campagnes<br />

reculées et pauvres. 33% des<br />

enfants sans abri ont moins<br />

de douze ans et 63% entre<br />

treize à quinze ans. Ils vivent<br />

dans des conditions précaires,<br />

sans abri, sans ressources,<br />

sans aucune protection<br />

sociale ; beaucoup sont<br />

manipulés par des groupes<br />

mafieux qui les forcent à<br />

mendier ou à commettre<br />

des actes délictueux. Afin de<br />

mieux protéger les enfants<br />

errants, le gouvernement a<br />

alloué 700 <strong>millions</strong> de Rmb<br />

pour construire des refuges<br />

dans les grandes villes. Mais<br />

selon la réglementation<br />

actuelle, ces refuges ne<br />

peuvent accueillir les enfants<br />

errants que pour de courts<br />

séjours de trois mois. Pour<br />

beaucoup d’enfants, la<br />

plupart sans hukou (certificat<br />

de résidence), il est impossible<br />

de retrouver leur région<br />

d’origine ou des parents qui<br />

peuvent s’en occuper. Sans<br />

une aide prolongée, la plupart<br />

des enfants retourneront<br />

inévitablement dans la rue.<br />

80 000<br />

C’est le nombre de jeunes<br />

délinquants en 2008. Un<br />

nombre qui a fortement<br />

augmenté puisqu’il n’était<br />

que de 33 000 en 1998. Les<br />

actes criminels perpétués<br />

par des jeunes sont<br />

devenues un « sérieux »<br />

problème en Chine selon les<br />

experts qui attribuent cette<br />

augmentation inquiétante<br />

à l’« impact des familles<br />

décomposées, la diminution<br />

de l’éducation scolaire,<br />

et une perte de repères<br />

socioculturels ».<br />

200 000<br />

C’est le nombre d’adoptions<br />

déclarées par an. Depuis<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

septembre 2008, une<br />

nouvelle directive sur<br />

l’adoption des enfants<br />

a été publiée, visant à<br />

réduire le nombre de cas<br />

d’adoptions illégales qui<br />

n’a pas cessé d’augmenter<br />

ces dernières années.<br />

Dans les régions moins<br />

développées, notamment à<br />

la campagne, seulement 30%<br />

des cas d’adoption ont été<br />

enregistrés.<br />

294 000<br />

C’est le nombre d’enfants<br />

malades à la suite du scandale<br />

du lait contaminé à la<br />

mélamine en 2008. 6% d’entre<br />

eux en sont morts.<br />

9,3%<br />

C’est le pourcentage d’enfants<br />

de travailleurs migrants qui<br />

n’accèdent pas à l’école<br />

primaire, selon le Bureau<br />

National des Statistiques.<br />

Seulement 20% accèdent<br />

à l’éducation secondaire.<br />

On compte aujourd’hui<br />

vingt <strong>millions</strong> d’enfants de<br />

travailleurs migrants. Dans<br />

les grandes villes comme<br />

Pékin et Shanghai, ces enfants<br />

représentent un tiers des<br />

enfants à l’âge scolaire. Face<br />

aux attentes des travailleurs<br />

migrants et dans le but de<br />

promouvoir l’égalité d’accès<br />

à l’éducation, depuis 2003,<br />

le gouvernement a essayé<br />

de prendre des mesures<br />

pour intégrer les enfants des<br />

travailleurs migrants dans le<br />

système éducatif public.<br />

教育<br />

12%<br />

C’est la proportion d’enfants<br />

et adolescents urbains<br />

souffrant d’obésité.<br />

30%<br />

C’est le pourcentage des 800<br />

000 cas de surdité d’enfants<br />

de moins de six ans qui sont<br />

dus à l’usage inapproprié de<br />

médicaments.<br />

40%<br />

C’est le taux d’augmentation<br />

en cinq ans des difformités<br />

à la naissance selon le Centre<br />

de Veille sur la Difformité<br />

de Naissance. Ce taux est<br />

passé de 104,9 pour 10 000<br />

naissances en 2001 à 145,5 en<br />

2006. Parmi les 20 <strong>millions</strong> de<br />

nouveaux-nés chaque année,<br />

800 000 à 1,2 million sont nés<br />

avec une malformation qui ne<br />

peut être éliminée que dans<br />

20-30% des cas .<br />

X inyi Cao-Diot<br />

Extraits des Chroniques so-<br />

ciales publiées par l’Ambas-<br />

sade de France en Chine<br />

Contact : assistant.social@<br />

ambafrance-cn.org<br />

Connexions / février - mars 2009 47


DOSSIER<br />

48<br />

专栏<br />

Wang Xiao Qing<br />

est pédiatre à<br />

l’hôpital Chaoyang<br />

au centre de Pékin.<br />

Elle s’interroge sur<br />

la répartition des<br />

rôles dans la famille<br />

chinoise qui brouille<br />

les différences entre<br />

les générations.<br />

Connexions : Pouvez-vous nous présenter votre<br />

service ?<br />

Wang Xiao Qing : L’hôpital de Chaoyang<br />

est en plein centre de Pékin. Le service de<br />

pédiatrie a une quinzaine de lits pour les<br />

enfants hospitalisés et une quinzaine de<br />

médecins qui assurent jusqu’à deux cents<br />

consultations par jour (en moyenne une<br />

soixantaine). Nous accueillons des enfants<br />

de moins de 14 ans. Nous avons relativement<br />

peu de patients nourrissons car, en<br />

Chine, les pédiatres sont là pour soigner<br />

les enfants malades, pas pour des visites de<br />

routine. Il n’y a ni carnet de santé, ni système<br />

de consultations obligatoires bien organisé.<br />

Les vaccins se font dans un centre à part.<br />

C. : Vous arrive-t-il de donner des conseils aux jeunes<br />

parents : où dormir, que manger, tétine… ?<br />

© DR<br />

« Les jeunes parents se déchargent souvent sur les<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

W. X. Q. : En Chine, les pédiatres n’ont pas le<br />

temps de donner des conseils. Ils ne sont<br />

pas assez nombreux. Mais de façon générale,<br />

en Chine, on encourage l’allaitement<br />

maternel. Le choix de faire dormir ou non<br />

l’enfant dans la chambre des parents dépend<br />

des conditions de vie de la famille.<br />

J’observe qu’aujourd’hui en Chine, de plus<br />

en plus de parents qui en ont les moyens,<br />

préfèrent installer l’enfant dans une chambre<br />

séparée avec baomu. En matière de<br />

nourriture, nous recommandons de commencer<br />

à diversifier à partir de 6/8 mois…<br />

Quant à la tétine, en Chine, on l’utilise très<br />

peu, on préfère laisser les enfants sucer leur<br />

pouce. Un débat commence à exister.<br />

C. : Observez-vous un impact de la politique de<br />

l’enfant unique dans vos consultations ?<br />

W. X. Q. : Un impact très important. J’ai remarqué<br />

que les jeunes parents, qui sont<br />

eux-mêmes des enfants <strong>uniques</strong>, ne savent<br />

pas toujours bien s’occuper des enfants et<br />

se déchargent sur leurs parents qui jouent<br />

à nouveau le rôle parental. Très souvent,<br />

par exemple, ce sont les grands-parents<br />

qui emmènent les enfants en consultation.<br />

C’est terrible car il n’y a plus de différence<br />

entre les générations. Il y a un amalgame<br />

entre le rôle de grands-parents et celui de<br />

parents. Quand les jeunes enfants vivent<br />

dans l’environnement de leurs grands-parents,<br />

cela les façonne. En outre, quand les<br />

grands-parents se chargent de l’éducation<br />

de l’enfant au quotidien, ils ont tendance<br />

à trop le gâter et quand les parents le récupèrent,<br />

ils n’ont plus d’autorité et l’enfant


grands-parents »<br />

est difficile à gérer. Je pense qu’un bébé<br />

de trois mois a besoin de ses parents. S’il<br />

est élevé par les grands-parents, il y a une<br />

rupture de l’attachement affectif.<br />

C. : L’attitude de vos patients étrangers diffère-telle<br />

de celle de vos patients chinois ?<br />

W. X. Q. : Oui. Dans les familles chinoises, il<br />

n’est pas rare que toute la famille vienne<br />

dans la pièce de consultation : parents,<br />

grands-parents et baomu (nounou). J’observe<br />

que les parents étrangers sont plus<br />

présents et cherchent davantage à communiquer<br />

avec le médecin. Les parents<br />

chinois, en général, veulent des résultats<br />

immédiats et manquent de patience. Je<br />

vois peu d’hommes s’occuper des enfants.<br />

C. : Observez-vous des recours aux châtiments<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

corporels?<br />

W. X. Q. : Oui. J’ai vu personnellement des<br />

enfants se faire frapper parce qu’ils refusaient<br />

une perfusion. Parfois, c’est la mère<br />

qui trinque directement.<br />

C. : Est-ce que les parents jouent avec leur enfant ?<br />

W. X. Q. : Avec l’enfant unique, ils n’ont pas<br />

le choix. S’ils ne le font pas, les conséquences<br />

sont immédiates : les enfants passent<br />

leur temps devant un écran et souffrent de<br />

problèmes oculaires. En général, dans les<br />

familles chinoises, on invite peu de petits<br />

copains.<br />

C. : Que pensez-vous de la pratique de l’internat<br />

assez jeune pour favoriser l’autonomie ?<br />

W. X. Q. : Je pense que cela peut être tout<br />

à fait positif. Personnellement mon fils a<br />

été en internat de l’âge de 6 ans à l’âge de<br />

12 ans. J’avais pris la décision parce que je<br />

travaille souvent de nuit et que mon mari<br />

voyage beaucoup pour son travail. Je ne le<br />

l’ai pas regretté. Mon fils revenait toutes les<br />

semaines et il a pris de bonnes habitudes.<br />

Il a appris à ranger ses affaires, à prendre<br />

des décisions tout seul. De plus comme les<br />

enfants <strong>uniques</strong> sont souvent seuls, ils profitent<br />

en internat d’un environnement où<br />

ils ont des copains de leur âge. Vivre dans<br />

un environnement enfantin est préférable<br />

à vivre dans un environnement d’adultes,<br />

comme c’est la cas pour la majorité des<br />

enfants <strong>uniques</strong>.<br />

C. : Observez-vous une pression croissante sur les<br />

enfants qui menacerait leur santé ?<br />

W. X. Q. : Ces dernières années, je vois effectivement<br />

de plus en plus d’enfants qui,<br />

venant consulter pour certaines maladies,<br />

manifestent des troubles psychologiques<br />

— des tics, des phobies. Ils se plaignent<br />

de maux de tête et de difficultés respiratoires,<br />

alors que les examens ne révèlent<br />

rien. C’est clairement le résultat d’un manque<br />

de sommeil. Je pense que la pression<br />

vient surtout des parents, même si l’école<br />

joue un rôle. J’essaie de dire aux parents<br />

qu’il faut consulter. Mais on manque de<br />

psychologues pour enfant. Un département<br />

de psychologie s’est ouvert il y a trois<br />

ans dans un hôpital pour enfant de Pékin.<br />

C’était une première. Avant, on envoyait les<br />

enfants dans les hôpitaux pour malades<br />

mentaux adultes. • Propos recueillis<br />

par Anne Garrigue<br />

教育<br />

Un cours de musique dès<br />

huit mois<br />

Avec la course à la réussite, l’enfant<br />

chinois apprend très tôt à être le plus<br />

actif et dynamique possible. Considéré<br />

comme une véritable éponge<br />

à connaissances, le nouveau–né doit<br />

acquérir les habitudes et connaissances<br />

qui lui serviront pour donner<br />

le meilleur de lui-même. Pour y<br />

parvenir, les parents sont prêts à inscrire<br />

leurs enfants à des cours avant<br />

même qu’ils sachent marcher ou<br />

parler. En milieu urbain, il existe donc<br />

des écoles qui proposent des cours<br />

d’éveil pour bébé.<br />

Ici l’enfant unique, jusqu’alors le petit<br />

roi de la maison, apprend avant tout<br />

la vie en communauté. Dans des<br />

classes de 3 à 10 élèves, les enfants se<br />

frottent aux réalités qui les attendent<br />

dans le système scolaire et dans la vie<br />

en général. Liu Yue, dont la petite fille<br />

a 8 mois et suit un cours de musique<br />

à l’école Gymboree, a les idées claires<br />

sur l’utilité d’une telle formation.<br />

« Suivre un tel cours dès le plus jeune<br />

âge donne à l’enfant une notion<br />

de l’organisation et de l’emploi du<br />

temps » explique-t-elle. La maman a<br />

également été séduite par plusieurs<br />

côtés pratiques, l’école n’étant pas<br />

loin de sa maison et propre et bien<br />

tenue. Plus le bébé grandit; plus il<br />

pourra profiter de la richesse des enseignements<br />

offerts dans les cours<br />

d’éveil : à 18 mois il pourra apprendre<br />

les arts et la peinture, à 3 ans il<br />

suivra des cours de connaissance du<br />

monde où l’on lui apprendra les coutumes<br />

de pays différents, et ainsi de<br />

suite jusqu’à 5 ans.<br />

Offrant une éducation novatrice, ce<br />

type de formation pour les tout petits<br />

n’est cependant pas donné. Mme<br />

Liu paye ainsi 200 Rmb pour une<br />

leçon de 40 minutes mais apprendre<br />

« des choses au-delà du pratique et<br />

du quotidien qu’aucune nounou ne<br />

pourra enseigner », n’a pas de prix à<br />

ses yeux.<br />

Antonia Cimini<br />

Connexions / février - mars 2009 49


DOSSIER<br />

专栏<br />

Finie l’attention portée aux anciens. Désormais on se concentre sur le bébé !<br />

对长辈不再关注,人们把注意力全部放在孩子身上<br />

Papa, maman, baomu et moi<br />

« Un enfant, ça vous change la vie! » Plus<br />

que n’importe où ailleurs, cette remarque<br />

sonne juste en Chine avec des familles<br />

entières vouées à entretenir le seul descendant<br />

auquel tout couple a droit. Avec<br />

bien souvent six adultes pour un enfant,<br />

la révolution de l’enfant unique génère<br />

aujourd’hui une véritable course entre parents,<br />

grands-parents, oncles et tantes dont<br />

le but est de prendre soin le mieux possible<br />

du nouveau-né, en milieu urbain.<br />

« C’est pour qu’il n’ait pas à vivre ce que<br />

nous, nous avons vécu à notre époque<br />

quand il n’y avait rien. Maintenant qu’il y<br />

a tout, mieux vaut en profiter » explique<br />

la grand-mère du jeune Yin He. Âgé d’un<br />

an, le petit garçon est le fils d’un fonctionnaire<br />

et d’une enseignante d’anglais qui<br />

ont attendu trois ans après le mariage pour<br />

concevoir un héritier. « Il fallait être sûr que<br />

tout soit prêt pour sa naissance » raconte<br />

son père.<br />

La politique démographique chinoise a, en<br />

fait, changé en une génération l’équilibre<br />

du noyau familial : finie l’attention privilégiée<br />

portée aux anciens. Désormais, on se<br />

50<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

concentre sur le bébé !<br />

La grand-mère de Yin He vient d’arriver à<br />

Pékin du Shanxi, sa province natale. Elle<br />

amène avec elle une baomu, la nouvelle<br />

« nounou » qui va s’occuper du petit. « Nous<br />

avons préféré embaucher une baomu de<br />

notre région, parce qu’elle connaît bien nos<br />

habitudes et nous voulons donner au bébé<br />

une éducation traditionnelle » explique le<br />

fonctionnaire chinois. Tout de suite après<br />

la naissance de Yin He, sa mère a pris un<br />

long congé, chose assez inhabituelle pour<br />

des familles urbaines généralement entièrement<br />

vouées à la réussite professionnelle.<br />

« Je ne voulais pas que mon fils passe les<br />

premiers mois de sa vie avec un étranger<br />

donc j’ai tout fait pour mettre en veilleuse<br />

mon travail et obtenir d’être payée à mi-salaire<br />

pendant 6 mois ». Elle précise que ses<br />

références ont été les livres pédagogiques<br />

venus du Japon : « les japonais sont un bon<br />

modèle car leur culture est très proche de la<br />

nôtre mais ils sont beaucoup plus avancés.<br />

Ils respectent plus la liberté et la personnalité<br />

de l’enfant » explique-t-elle.<br />

La grand-mère n’est pourtant pas d’accord<br />

sur ce point car, selon elle, le bébé doit être<br />

© Imagine China<br />

suivi dans tous ses mouvements. « Quand<br />

je suis ici avec la famille c’est moi qui m’en<br />

charge. Je balade Yin He au parc, je lui apprends<br />

à se tenir débout, mais il ne faut pas<br />

le laisser tout seul, il y a trop de dangers.<br />

Les Japonais eux n’ont pas de meuble<br />

dans la maison, leurs enfants ne risquent<br />

pas de tomber ou de se cogner contre les<br />

objets ! ».<br />

Liu Yue, qui est mère d’une petite fille de 8<br />

mois, explique qu’elle aussi a préféré quitter<br />

son travail pour s’occuper de sa fille car « il<br />

y a des choses qu’une baomu ne peut pas<br />

enseigner ». Pour elle, « l’amour d’une mère<br />

ne peut être transmis par une « nounou »<br />

tout comme bien d’autres choses moins<br />

pratiques mais pourtant importantes<br />

comme la musique et les arts ». Des disciplines<br />

que Liu Yu envisage déjà d’enseigner<br />

à sa petite.<br />

Chen Zhongwen, une jeune entrepreneuse<br />

mère de deux enfants, a choisi une voie similaire<br />

en s’octroyant l’aide d’une baby-sitter<br />

à plein temps. Elle a choisi de pratiquer<br />

elle-même une pédagogie occidentale<br />

sans se priver de l’aide d’une baomu locale<br />

pour élever ses petits aujourd’hui âgés de<br />

5 et 3 ans. « La baomu s’occupe de tout,<br />

elle les réveille, les prépare pour l’école, les<br />

accompagne et va les chercher. Moi je leur<br />

apprends à lire et à chanter, je leur raconte<br />

des histoires et je les aide à trouver leur<br />

personnalité. Tout faire toute seule serait<br />

autrement beaucoup trop difficile ».<br />

Chez Tong Lan, dont le seul fils de 10 ans<br />

est déjà un petit jeune homme, les rôles<br />

de parent sont bien définis. « Mon mari se<br />

charge de lui faire faire ses devoirs en math<br />

et en chimie et moi, à la fin de ma journée,<br />

je l’aide pour la littérature et l’anglais. De<br />

plus, le sport et les sorties récréatives sont<br />

du ressort du père alors que c’est moi qui<br />

l’emmène à l’église ou visiter les musées.<br />

Mais en général on lui demande toujours<br />

son avis et on essaye de satisfaire toutes<br />

ses envies ».<br />

Mais attention, si cela peut sembler le<br />

paradis pour beaucoup d’enfants chinois<br />

choyés comme pas deux, le rêve prend<br />

très rapidement fin. Assez vite les jeunes<br />

comprennent aussi que dans un avenir relativement<br />

proche, il va falloir prendre en<br />

charge parents, grands-parents, oncles et<br />

tantes en retour... •<br />

Antonia Cimini


Oedipe et le Fils du Ciel<br />

Premier psychanalyste de Chine, Huo Datong<br />

jette les bases d’une pratique psychanalytique<br />

proprement chinoise, arguant du<br />

fait que la psychanalyse ouvre un espace<br />

de libre parole indispensable en Chine.<br />

Son livre d’enretiens La Chine sur le Divan 1 ,<br />

passionnant échange humain et intellectuel<br />

entre La Chine et l’Occident, retrace sa<br />

quête des fondements et des structures de<br />

l’inconscient collectif chinois.<br />

Extraits.<br />

« (…) en Chine, nous n’avons pas la possbilité<br />

d’approfondir sérieusement l’origine de<br />

tous [les] conflits psychiques. La psychanlayse<br />

offre un espace où on peut parler du<br />

conflit psychique avec les parents<br />

ou de ses relations sexuelles. (p.98-<br />

99). ❚ L’hypothèse du complexe<br />

d’Oedipe est universelle. (…) cela<br />

fait partie des points communs<br />

entre l’inconscient occidental et<br />

chinois (p 69-70). ❚ Ma démarche solitaire<br />

en Chine ne m’a pas permis<br />

de trouver un mythe semblable<br />

à Oedipe dans la mythologie<br />

chinoise, pas plus que de Narcisse d’ailleurs.<br />

(…). J’ai puisé dans tous nos grands “classiques<br />

fondateurs et j’ai remarqué que tous<br />

nos souverains, maîtres spirituels ou lettrés<br />

célèbres depuis plus de deux mille ans, partagent<br />

un point commun : le mythe de la<br />

naissance 2 [qui] explique l’apparition du<br />

premier père social, le premier père de la<br />

civilisation chinoise, (…), le “père originel”<br />

(p.78). ❚ Pour le psychanalyste, ce mythe met<br />

d’abord en évidence le poids du désir parental<br />

qui prime sur le désir sexuel (p.80). ❚ Le<br />

désir parental chinois s’affirme et s’exprime<br />

à travers le nom de famille d’une part et<br />

dans le choix du prénom donné à l’enfant<br />

d’autre part. Le nom de famille est transmis<br />

par le père, mais le père des origines,<br />

très loin dans le passé. Porter le nom de ce<br />

“père” relève d’une transmission symbolique<br />

et collective très puissante (p.80). ❚ [Les<br />

enfants] reçoivent d’abord un prénom et<br />

subissent par la suite l’encadrement strict<br />

de leurs parents. (…). Elevé dans une grande<br />

tolérance les premières années de sa vie,<br />

l’enfant sait imposer sa loi à toute la famille<br />

qui laisse faire. (…). Au moment d’entrer au<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

collège, à l’âge de dix ans, les parents vont<br />

brutalement réglementer la vie de l’enfant.<br />

Objectif : réussite sociale. Les études deviennent<br />

la priorité majeure. Les jeux et les<br />

loisirs disparaissent de l’univers familial. Les<br />

parents ont eux aussi un défi à relever (…).<br />

Avec un seul enfant, ils n’ont pas le droit de<br />

rater l’éducation de leur progéniture. (…).<br />

Aujourd’hui, les parents concentrent tous<br />

leurs désirs et frustrations intimes sur leur<br />

seul enfant (p. 84-85). ❚ Parfois l’enfant peut<br />

se révolter ou se mettre en colère contre<br />

ses parents. Il explose, mais il ne peut pas<br />

fuir ce schéma. Les parents n’écoutent pas<br />

l’expression de ce malaise et ne transigent<br />

pas (p. 84). ❚ La nature de la famille patriarcale<br />

chinoise diffère de l’occidentale.<br />

En Chine domine encore le<br />

concept classique des “trois générations<br />

sous un même toit”. En<br />

France, on se marie et on quitte<br />

le domicile parental. En Chine, le<br />

fils se marie et le nouveau couple<br />

s’installe chez ses parents à lui.<br />

Son devoir consiste à maintenir<br />

et assurer la lignée familiale (p 66).<br />

❚ En Chine, (…) avec le mariage, on enterre<br />

au fond de soi les psychoses. La réalité familiale<br />

est oppressante (…). L’interdit de<br />

la séparation sociale ne peut pas amener<br />

l’épanouissement personnel (p. 71). ❚ Freud<br />

et Lacan ont accentué le meurtre du père,<br />

mais en Chine, non, les ancêtres sont toujours<br />

bien vivants. L’autel des ancêtres installé<br />

dans chaque maison en est la preuve.<br />

Nous n’avons pas tué le père (p. 74). ❚ (…) on<br />

peut dire que la société occidentale accentue<br />

la relation du mariage et du contrat avec<br />

l’épouse. En Chine, on accentue d’abord la<br />

relation filiale. On privilégie surtout le prolongement<br />

de la filiation, la transmission<br />

entre les générations (p.64). ❚ (…) la relation<br />

filiale domine l’inconscient chinois. Là où<br />

Freud et Lacan vont traiter en priorité le<br />

conflit sexuel avec les parents, je vais avant<br />

tout m’attacher à soulager mes patients du<br />

poids de la relation filiale (p.84). » •<br />

1 La Chine sur le divan, entretiens avec Dorian Malovic, Editions<br />

Plon, avril 2008.<br />

2 De nombreuses légendes remontant aux origines de la Chine<br />

(-200 av JC) racontent qu’une jeune fille après avoir rencontré<br />

un animal (souvent un ours) ou mangé un oeuf d’oiseau sacré<br />

ou simplement aperçu une étoile filante, tombe enceinte et<br />

donne naissance à un fils qui deviendra un grand roi.<br />

教育<br />

L’art chinois du prénom<br />

Réussite et succès commencent<br />

par le choix d’un prénom adéquat<br />

pour sa progéniture<br />

En Chine, trouver le prénom adapté<br />

pour son enfant peut demander<br />

beaucoup d’expertise. C’est pourquoi<br />

depuis la nuit des temps, et encore<br />

de nos jours, le pays entretient une<br />

tradition de « maîtres du prénom »,<br />

auxquels toute famille se confie.<br />

Chez M.Wang, à côté du Temple<br />

des Lamas de Pékin, cette tradition<br />

s’est transformée en véritable entreprise<br />

: une dizaine de nouveaux-nés<br />

par mois font l’objet de l’attention<br />

quotidienne de ce vénérable ancien<br />

revenu à la surface avec l’ouverture<br />

des années 80. « Il faut connaître les<br />

esprits, l’histoire et l’art pour pouvoir<br />

choisir un prénom qui soit de bon<br />

augure pour toute la vie d’un être<br />

humain et qui lui assure la réussite »<br />

explique-t-il.<br />

En pratique, on donnera des prénoms<br />

très différents selon que le bébé soit<br />

mâle ou femelle. Pour les filles « il doit<br />

exprimer des qualités du caractère de<br />

la personne, ou rappeler la beauté de<br />

la nature » note le savant senior, « de<br />

manière à donner une sensation de<br />

tendresse et de fraîcheur appréciée<br />

chez toutes les dames ». Pour les garçons<br />

la question est plus compliquée :<br />

« les hommes ont la responsabilité<br />

de la famille, aussi bien que celle<br />

d’assurer une digne descendance à la<br />

lignée. Le prénom doit alors signifier<br />

la force, la connaissance ou la vertu<br />

afin qu’il puisse satisfaire les attentes<br />

qui l’entourent ».<br />

Si dans la Chine féodale les bébés<br />

pouvaient s’appeler « bambou » ou<br />

« bol » pour ne pas défier les esprits,<br />

ce fut ensuite le maître d’école qui se<br />

chargea de nommer avec sagesse.<br />

Aujourd’hui, il suffit de payer et chez<br />

M. Wang, l’avenir est assuré au prix de<br />

<strong>100</strong>0 Rmb !<br />

Antonia Cimini<br />

Connexions / février - mars 2009 51


© Imagine China<br />

DOSSIER<br />

52<br />

专栏<br />

Le gouvernement tente de rattraper le retard, mais l’école reste inégalitaire.<br />

L’école primaire obligatoire depuis 1986 seulement<br />

Leçon de piano, de mathématiques olympiques,<br />

cours avancé d’anglais…, la liste<br />

des cours supplémentaires que prennent<br />

les enfants chinois qui visent à entrer dans<br />

des écoles d’élites est longue et les horaires<br />

chargés. A l’opposé, les enfants des campagnes<br />

doivent se contenter de professeurs<br />

Taux de scolarisation en 2004<br />

40,75%<br />

Pré scolaire (de 3 à 6 ans) Primaire général (de 6 à 11 ans)<br />

Source : service de coopération universitaire de l’ambassade de France (mars 2006)<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

98,95%<br />

tournants et de classes mal équipées ou<br />

surchargées, de programmes et d’horaires<br />

réduits. L’école chinoise est à plusieurs vitesses.<br />

Face au défi gigantesque que représente la<br />

scolarisation de plusieurs centaines de <strong>millions</strong><br />

d’enfants, le gouvernement a fourni<br />

94,1%<br />

Secondaire 1 er cycle général<br />

(de 12 à 14 ans)<br />

un effort indéniable et fait de l’éducation<br />

une priorité. « Socialisme scientifique »<br />

oblige, le budget de l’éducation est en<br />

constante augmentation.<br />

Mais l’objectif, annoncé en 1993, de consacrer<br />

4% du PIB à l’éducation avant l’an<br />

2000 n’est toujours pas atteint. Et, alors<br />

47.55%<br />

Secondaire 2 ème cycle général<br />

(de 15 à 17 ans)<br />

19%<br />

Supérieur (après 18 ans)


政府力图追赶差距,但是学校之间仍然不平等<br />

que le nombre de diplômés d’université<br />

est en croissance exponentielle (25 <strong>millions</strong><br />

d’étudiants en 2008 contre 20 <strong>millions</strong> en<br />

2004), dans les zones rurales, en 2004, plus<br />

de 2,3 <strong>millions</strong> d’élèves arrêtaient encore<br />

leurs études avant la fin des neuf années<br />

obligatoires 1 .<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

Vers la gratuité du primaire<br />

Il aura fallu attendre 1986 pour que le gouvernement<br />

chinois inscrive l’obligation scolaire<br />

dans la loi 2 , pour une durée variable<br />

selon la résidence (cinq ans à la campagne,<br />

six ans dans les villes). Durée qui fut prolongée<br />

en 1998 jusqu’à 9 ans pour tous,<br />

mais toujours sans gratuité. Dans les années<br />

80/90, alors qu’émergeaient des établissements<br />

d’enseignements privés 3 , les<br />

pouvoirs publics s’attachaient en priorité à<br />

l’amélioration de la qualité des filières pour<br />

les élites et à la rénovation et l’ouverture de<br />

l’enseignement supérieur.<br />

C’est en 2006 que finalement un programme<br />

de gratuité totale de la scolarisation<br />

obligatoire, dans les campagnes en 2010,<br />

et dans tout le pays en 2015, est lancé. Il a<br />

commencé par l’enseignement primaire,<br />

ce qui a permis d’imposer l’éducation des<br />

fillettes à la campagne. Mais la scolarisation<br />

primaire et secondaire restant liée au lieu<br />

de résidence et aux moyens consentis par<br />

l’administration locale, cela entraîne des<br />

inégalités et un surcoût pour les familles<br />

dont les enfants fréquentent une école<br />

hors de leur lieu d’origine, comme c’est<br />

le cas pour les enfants de travailleurs migrants.<br />

Le système scolaire chinois comporte un<br />

enseignement primaire de six ans, démarrant<br />

à 6-7 ans, fréquenté en 2004 par 112<br />

<strong>millions</strong> d’élèves, instruits par 5,6 <strong>millions</strong><br />

d’instituteurs dans près de 400 000 écoles.<br />

L’enseignement secondaire est divisé en<br />

deux cycles de trois ans chacun. Il regroupait<br />

respectivement en 2004, 64,7 et 22<br />

<strong>millions</strong> d’élèves pour 3,4 et 1,2 <strong>millions</strong> de<br />

professeurs. L’admission d’un cycle à l’autre<br />

s’effectue traditionnellement sur la base<br />

d’un concours. Si le concours d’entrée en<br />

primaire a été supprimé, le concours Zhongkao<br />

qui permet d’entrer en collège et le<br />

Gaokao qui ouvre les portes de l’université<br />

Situation de l’enseignement primaire et secondaire en 2004<br />

Niveau<br />

Nombre de professeurs à<br />

temps plein<br />

Source : service de coopération universitaire de l’ambassade de France( mars 2006)<br />

Nombre d’employés de<br />

l’éducation<br />

Nombre<br />

d’établissements<br />

Nombre d’élèves<br />

en cours d’études<br />

Primaire1 5 628 860 6 171 358 394 183 112 462 256<br />

Secondaire 1 er cycle2 3 476 784 64 750 006 63 060 64 750 006<br />

Secondaire 2 ème cycle3 1 190 681 5 632 941 15 998 22 203 701<br />

教育<br />

aux lycéens restent en vigueur.<br />

Au programme de l’enseignement primaire<br />

urbain du chinois, des maths, du sport,<br />

de la musique et du dessin, ainsi qu’une<br />

introduction élémentaire à la nature, la<br />

géographie et l’histoire. L’apprentissage<br />

d’une langue étrangère, le plus souvent<br />

l’anglais, commence dès la troisième année.<br />

Les enfants suivent aussi un enseignement<br />

moral qui insiste sur l’amour de la<br />

patrie, du parti communiste et du peuple.<br />

Beaucoup d’écoles organisent des activités<br />

extra-scolaires et encouragent le service à<br />

la communauté. Mais à la campagne, les<br />

programmes sont souvent moins complets<br />

et les horaires deviennent flexibles<br />

en fonction des travaux des champs. •<br />

Anne Garrigue<br />

1 Note de synthèse sur le système éducatif chinois , service de<br />

coopération universitaire de l’ambassade de France, publiée<br />

mars 2006<br />

2 L’obligation scolaire dans le primaire avait été proclamée une<br />

première fois sous l’empire en 1909. Mais, jamais appliquée,<br />

faute de gratuité, elle fut abandonnée sous le régime<br />

communiste.<br />

3 La loi sur l’éducation privée est entrée en vigueur en<br />

septembre 2003. Fin 2005, il y avait 79 000 écoles privées<br />

regroupant 17, 6 <strong>millions</strong> d’élèves toutes catégories<br />

confondues (source : China.org.cn)<br />

La compétition en chiffres<br />

Côté enfants<br />

70% des enfants travaillent le week-end.<br />

57,6% se sentent stressés à propos de leurs<br />

études.<br />

66% prennent des cours supplémentaires<br />

pendant les vacances.<br />

2005 rapport annuel du China Teen Research Center<br />

Côté parents :<br />

50% des parents s’intéressent exclusivement<br />

aux études.<br />

32% mettent des notes sur d’autres<br />

matières.<br />

83% s’inquiètent d’une politique qui réduirait<br />

la charge de travail des enfants.<br />

Rapport sur le développement de l’enfant, 2003<br />

Connexions / février - mars 2009 53


DOSSIER<br />

专栏<br />

Les enfants de mingong, refusés dans les écoles publiques, n’ont quasiment aucune chance d’intégrer une université.<br />

民工的孩子上不了城里的公立学校,几乎没有机会考大学<br />

Un système scolaire à deux vitesses<br />

Soient deux écoles. La première, dans un<br />

village de la banlieue nord de Pékin<br />

est dépouillée des attributs qui font la fierté<br />

de la plupart des écoles chinoises. Pas de<br />

portail imposant en marbre, pas d’inscriptions<br />

en caractères dorés, pas de drapeau.<br />

Au bout d’un chemin boueux et défoncé,<br />

une grille ouvre sur une douzaine de bâtiments<br />

préfabriqués, sans étage. Les slogans<br />

courent en frises en haut des murs, en caractères<br />

rouges sur fond de photos de paysages<br />

: « Confiance et estime de soi, force et<br />

indépendance… » Dans les salles de classe,<br />

on entend les enfants lire à voix haute, en<br />

chœur. Quelques écoliers jouent en groupe<br />

dans la cour après la gymnastique matinale,<br />

la plupart portent un bas de survêtement<br />

bleu : la moitié de l’uniforme de l’école.<br />

C’est une école privée, à l’extrêmité inférieure<br />

de l’éventail social chinois qui s’ouvre<br />

à toute vitesse. La directrice est une jeune<br />

femme d’une trentaine d’années au sourire<br />

élégant. Dans son bureau, des plaques de<br />

cuivre sont posées sur un fauteuil, elles saluent<br />

la réussite de cette école « administrée<br />

par la société civile ». Les livrets rouges des<br />

instituteurs sont rangés dans une grande<br />

vitrine.<br />

La jeune femme raconte l’histoire de l’école<br />

qu’elle a fondée il y a sept ans. Le village est<br />

situé au nord du 6 e périphérique, là où les<br />

54<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

tours du nouveau Pékin grignotent les vergers<br />

de pommiers et les champs de maïs.<br />

Les habitants sont pour l’essentiel des travailleurs<br />

migrants, des mingong, débarqués<br />

des campagnes pour s’embaucher sur les<br />

chantiers, et dont les écoles publiques refusent<br />

les enfants.<br />

« Moi aussi, je viens d’un milieu rural, poursuit<br />

la directrice. Après mes études à l’école<br />

normale, je suis venue m’installer ici pour<br />

travailler à Pékin. Je voyais tous ces enfants<br />

d’âge scolaire paresser sur le marché, ils<br />

n’avaient pas accès à l’enseignement. J’ai<br />

décidé de faire quelque chose pour eux. »<br />

En 2001, avec le soutien de ses proches,<br />

elle a réuni 25 000 Rmb, acheté du mobilier<br />

d’occasion et quelques vieux ordinateurs.<br />

Les droits d’inscription, 400 Rmb par enfant<br />

et par semestre, paient le loyer et les<br />

salaires des 30 enseignants (900 Rmb par<br />

mois). Il n’y a aucun financement de l’Etat.<br />

L’agglomération de Pékin compte environ<br />

250 écoles de ce type.<br />

« Lorsque j’ai lancé ce projet, je n’imaginais<br />

pas que ce serait aussi difficile : donner à<br />

ces enfants des salles de classe, leur trouver<br />

des professeurs… Et il y a encore beaucoup<br />

de travail pour améliorer la qualité de notre<br />

enseignement. L’éducation, c’est une tâche<br />

infinie. » Mais elle ajoute : « Les enfants sont<br />

innocents, leur esprit est pur. Si vous les trai-<br />

tez bien, ils vous traitent bien, c’est ma plus<br />

grande satisfaction. » Ses vœux sont de<br />

rassembler assez d’argent pour monter une<br />

salle multimédia et payer un peu mieux ses<br />

professeurs, pour les fidéliser.<br />

L’école accueille 600 enfants, de la maternelle<br />

au collège. Ils sont origiaires de 18<br />

provinces différentes. Les meilleurs sont<br />

orientés vers des fillières d’apprentissage,<br />

la majorité se retrouve sur le marché du<br />

travail à 16 ans. Aucun d’eux n’a la moindre<br />

chance de poursuivre des études supérieures.<br />

« Peut-être qu’un sur dix mille y<br />

arriverait, mais ils n’ont pas le background<br />

familial qu’il faut : leurs familles sont pauvres,<br />

et ne leur aportent pas l’atmosphère<br />

favorable aux études. » La prestigieuse<br />

université de Tsinghua est à moins de 30<br />

kilomètres. « Si proche, mais si lointaine »,<br />

soupire la directrice.<br />

Au fond de la cour, elle a fait peindre sur<br />

un mur un slogan du Premier ministre :<br />

« Sous un même ciel bleu, élevons nous<br />

et progressons ensemble. » Elle explique<br />

que Wen Jiabao se soucie de combattre<br />

la discrimination dont souffrent les enfants<br />

de migrants, qui n’ont pas les mêmes droits<br />

que les enfants des villes.<br />

La directrice a voulu rester anonyme. Nous<br />

ne donnerons ni son nom ni celui du village.<br />

Elle est fière de ce qu’elle a réalisé mais<br />

© Imagine China


<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

Le retour de Confucius dans certaines écoles primaires marque un renouveau des valeurs traditionnelles.<br />

儒家思想重回小学校园标志着传统价值观的回归<br />

craint que cela soit utilisé pour donner une<br />

mauvaise image de son pays.<br />

L’école de Fuxue Hutong, située dans un<br />

quartier historique de Pékin, est à l’autre extrêmité<br />

du spectre. Entre 16h30 et 17h00,<br />

à la sortie des cours, des flottilles de vélos<br />

et de tricycles conduits par des grandspères<br />

convergent vers le portail de l’école,<br />

un grand vantail rouge au-dessus duquel<br />

on devine des toits en pagode (l’école est<br />

située dans un ancien temple confucéen<br />

du XIV e siècle). Ici, les familles n’épargnent<br />

aucun effort pour offrir à leurs enfants <strong>uniques</strong><br />

le meilleur environnement de travail<br />

possible. Hu Jinsong est venu chercher<br />

à vélo son petit-fils de 11 ans : « Comme<br />

80% des enfants, il est attendu à la sortie<br />

de l’école, parce que le trajet pour rentrer à<br />

la maison est dangereux. » Il estime que les<br />

élèves travaillent beaucoup plus qu’à son<br />

époque. En plus des huit heures de cours<br />

quotidiennes (entre 7h30 à 17h), son petitfils<br />

suit des cours de « Cambridge english »<br />

et de « maths olympiques ». « Les enfants<br />

d’aujourd’hui, dit-il, sont plus gâtés que<br />

nous l’étions, mais l’enseignement est plus<br />

exigeant, et plus stressant. »<br />

L’école est très courue. C’est la voie royale<br />

vers les meilleures universités, le péage<br />

y est à la hauteur. Pour entrer à l’école de<br />

Fuxue Hutong, il faut avoir le bon hukou et<br />

faire une donation de 50 000 à 60 000 Rmb,<br />

qui s’ajoute à un budget annuel de près de<br />

5 000 Rmb, cantine comprise.<br />

Hu Jinsong est ingénieur à la retraite, le père<br />

de l’enfant est diplômé de l’université de<br />

Tsinghua. « L’enfant montre du talent dans<br />

les matières scientifiques, dit le grand-père.<br />

J’espère qu’il suivra cette voie. »<br />

Le système scolaire chinois a été saccagé<br />

pendant la Révolution culturelle, lorsqu’étudiants<br />

et professeurs étaient envoyés à la<br />

campagne pour se réformer par le travail<br />

et apprendre au contact des paysans.<br />

Pendant deux mois de l’été 1966, les écoles<br />

comme les temples ont été livrées à<br />

la folie des Gardes rouges. Dans la seule<br />

capitale, plusieurs dizaines de professeurs<br />

ont été battus à mort par leurs élèves. Une<br />

décennie de glaciation a suivi, celle d’une<br />

génération sacrifiée pour les études, puis<br />

encore dix ans de convalescence. L’école de<br />

Fuxue Hutong, avec sa statue de Confucius<br />

et ses 3 600 élèves répartis en deux groupes<br />

pour pouvoir les aligner chaque matin<br />

dans la cour pour la séance de gymnastique,<br />

incarne ce renouveau, associé à un<br />

retour aux valeurs traditionnelles. Le système<br />

éducatif chinois, refondé autour des<br />

notions centrales de travail et de sélection,<br />

intéresse beaucoup les pédagogues<br />

américains, qui voient débarquer sur leurs<br />

campus des étudiants à l’impressionnante<br />

mémoire, capables d’encaisser d’énormes<br />

charges de travail. Mais en Chine même,<br />

quelques esprits indépendants le critiquent<br />

sévèrement : « Depuis trente ans, la Chine<br />

a évolué de façon positive dans tous les<br />

教育<br />

domaines excepté l’éducation, s’emporte<br />

le journaliste Li Datong, ancien directeur du<br />

Bing Dian (Freezing Point), supplément hebdomadaire<br />

du China Youth Daily. Au lieu de<br />

former des citoyens, son système éducatif<br />

fait des étudiants des machines à examens.<br />

Dans les matières scientifiques, les étudiants<br />

exercent leur esprit, mais pour l’histoire et la<br />

politique, tout ce qu’on leur demande, c’est<br />

de mémoriser des doctrines. »<br />

Lorsqu’il explique les objectifs pédagogiques<br />

de son école, Wang Zhe, directeur des<br />

études, cite Confucius : « Les règles pour<br />

les disciples sont d’abord la piété filiale et<br />

le respect pour les anciens, ensuite la prudence<br />

et la crédibilité. » Depuis quatre ans,<br />

l’école joue le rôle de pilote pour réintégrer<br />

les principes vieux de plus de vingt siècles<br />

dans la pédagogie. « Beaucoup de ces<br />

principes sont dépassés, mais certains sont<br />

utiles aujourd’hui pour le développement<br />

de notre enseignement. » A cet âge (entre<br />

7 et 12 ans), le but de l’école est d’en faire<br />

des sujets sociaux : « Avant tout, les élèves<br />

doivent savoir qu’ils sont chinois. C’est-àdire<br />

: dans quel environnement je vis, quel<br />

est mon pays, comment s’est-il développé<br />

dans l’histoire. »<br />

Il ajoute que les élèves peuvent ne pas<br />

comprendre ce qu’ils apprennent par cœur,<br />

mais que l’essentiel est de stocker le plus<br />

possible d’informations. • Rachel Tubieff<br />

Connexions / février - mars 2009 55<br />

© Imagine China


DOSSIER<br />

56<br />

专栏<br />

1 300 ans d’examens<br />

Le confucianise a marqué profondément<br />

le système d’éducation chinois,<br />

notamment à travers les examens<br />

impériaux. L’idéal était d’amener un<br />

fils à passer les examens impériaux<br />

pour devenir mandarin. Le succès de<br />

l’étudiant rejaillissait sur tout son clan.<br />

A son retour triomphal des examens<br />

nationaux, il n’était pas rare qu’on<br />

construise en son honneur un arc de<br />

triomphe.<br />

Les examens restèrent au centre du<br />

système de recrutement des fonctionnaires<br />

d’Etat de 605 à 1905. Les<br />

candidats étaient testés sur leurs capacités<br />

dans les « Six Arts » (musique,<br />

arithmétique, écriture, connaissances<br />

des rituels dans la vie privée et sociale,<br />

tir-à-l’arc et conduite du char) et les<br />

« Cinq Etudes » (stratégie militaire, droit<br />

civil, revenu et impôts, agriculture et<br />

géographie, Classiques confucéens).<br />

Selon un édit impérial de 1462, l’étudiant<br />

devait « lire et relire les Classiques<br />

des saints et des sages jusqu’à ce qu’il<br />

sache les réciter par cœur sans oublier<br />

aucun détail ». Les compositions devaient<br />

développer en huit paragraphes le<br />

sens d’une citation tirée d’un Classique.<br />

Ce genre donnait lieu à un bachotage<br />

effréné. De sévères contraintes de style<br />

et de nombre de caractères étaient imposés.<br />

Les examens duraient entre 24<br />

et 72 heures. L’étudiant, enfermé dans<br />

sa cellule, devait rédiger son texte sans<br />

rature, qui conduisait à l’élimination.<br />

Pour rendre objective la correction,<br />

les candidats étaient identifiés par<br />

des nombres et leurs copies recopiées<br />

avant d’être notées. Théoriquement<br />

toute personne adulte masculine pouvait<br />

passer l’examen et, en cas de réussite,<br />

devenir un fonctionnaire de haut<br />

rang. Les candidats, venus de toute la<br />

Chine, y compris des régions périphériques,<br />

rêvaient d’obtenir des postes<br />

élevés de fonctionnaire, environ 5%<br />

y parvenaient. Ceux qui échouaient<br />

pouvaient servir de professeurs, de<br />

protecteurs des arts, gérer des projets<br />

locaux… Certains choisissaient de se<br />

rebeller. Anne Garrigue<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Une journée<br />

d’école<br />

La journée commence tôt pour les quelque<br />

centaines d’élèves d’une école primaire<br />

modèle située au centre de Pékin.<br />

Bien que la cloche du premier cours ne<br />

sonne qu’à huit heures, les enfants les plus<br />

consciencieux arrivent en classe une demiheure<br />

à l’avance.<br />

Très en forme et bruyants, ces élèves sont<br />

tout de suite pris en charge par l’école qui<br />

leur sert un petit déjeuner classique à base<br />

de zhou, une semoule chinoise un peu<br />

fade, pour commencer la journée.<br />

La pitance est rapidement engloutie et, à<br />

huit heures, tout le monde est assis derrière<br />

son bureau sous l’oeil vigilant d’une<br />

maîtresse assistée d’une caméra installée<br />

dans chaque classe.<br />

Chaque cours dans les écoles chinoises<br />

dure 45 minutes au bout desquelles les<br />

élèves disposent de 10 minutes de pause<br />

afin de relâcher la pression.<br />

Après le premier enseignement de la matinée,<br />

l’école tout entière va se retrouver sur<br />

le terrain de sport de l’établissement pour<br />

une séance de gymnastique.<br />

Il s’agit d’un des moments les plus vivants<br />

de la journée scolaire, même les voisins et<br />

les grands-parents des élèves viennent<br />

observer les jeunes s’activer. Un maître<br />

d’éducation physique guide les écoliers au<br />

rythme de « un-deux-trois-quatre » dans<br />

une série de mouvements très dirigés et<br />

cela quelles que soient les conditions atmosphériques.<br />

Le lundi, les écoliers se retrouvent<br />

pour entonner en choeur l’hymne<br />

national comme l’exigent les règlements<br />

chinois. Dans les salles de classe, l’atmosphère<br />

reste bruyante durant les cours,<br />

même s’il est du devoir du chef de classe<br />

de faire en sorte que ses camarades soient<br />

le plus disciplinés possible.<br />

Sur les murs, des affiches rappellent l’importance<br />

de la rigueur afin que, dès le plus<br />

jeune âge, tout le monde connaisse les<br />

slogans les plus marquants. « Les huit honneurs<br />

et les huit hontes » issus des pensées<br />

du président Hu Jintao sont accrochées<br />

dans toutes les classes : « aimer la patrie et<br />

ne lui pas porter dommage » et ainsi de<br />

suite, les élèves, qui ne les connaissent pas<br />

Le matin, l’école tout enière se retrouve sur le terrain de<br />

全校学生在操场上做操<br />

Schwabing, centre édu<br />

Le centre Schwabing, créé en 2003 à Pékin<br />

dans le quartier de Haidian, est unique<br />

en Chine. Ouvert aux enfants de 6 à 16<br />

ans scolarisés dans les écoles chinoises, il<br />

propose une méthode d’apprentissage<br />

qui complète l’éducation dispensée par<br />

l’école en favorisant l’ouverture d’esprit.<br />

Créée spécialement pour l’enfant chinois,<br />

cette méthode vise à renforcer les aptitudes<br />

de l’enfant, à lui apprendre à réagir<br />

positivement dans diverses situations, à<br />

mieux se connaître et à s’ouvrir sur l’extérieur.<br />

Les dimensions psychologique et<br />

sociale y tiennent une place importante.<br />

Sa conceptrice Lan Hai qui dirige le centre<br />

a été formée à l’université de Munich dans<br />

les domaines de l’éducation, de la psychologie<br />

et de la sociologie. Depuis la création<br />

du centre, quelque 2 000 enfants ont suivi<br />

sa méthode éducative, au long d’un cursus<br />

de 2 à 3 ans, à raison de 2 heures le weekend<br />

et de voyages en Europe pendant les<br />

congés scolaires.<br />

L’enseignement se veut « discret », organisé<br />

autour de cours sur l’histoire, l’art, la culture<br />

traditionnelle chinoise, la géographie, le<br />

commerce, les sciences, les religions et<br />

aussi les « affaires militaires » avec une ré-


sport pour une séance de gymnastique.<br />

catif original<br />

flexion sur les stratégies en cas de conflit.<br />

Les professeurs sont tous issus d’instituts<br />

spécialisés en psychologie, histoire, etc. Ils<br />

remettent chaque mois un bilan aux parents<br />

sur ce qui a été étudié, l’attitude de<br />

l’enfant, les problèmes rencontrés et les<br />

solutions pour surmonter les difficultés.<br />

Les séances de cours sont suivies de discussion<br />

et d’activités avec les enfants, les<br />

entraînant à la réflexion et à l’analyse de<br />

leurs réactions individuelles.<br />

Les parents ont tous en commun d’avoir<br />

vécu ou travaillé à l’étranger. Ils souhaitent<br />

l’excellence pour leur enfant, veulent<br />

les préparer à la dure compétition internationale<br />

et à un environnement social<br />

en perpétuel et brutal changement. Le<br />

centre organise des séminaires chaque<br />

année pour répondre à leurs questions et<br />

les conseiller. Les parents constatent chez<br />

leurs enfants qui ont suivi le programme<br />

une plus grande ouverture d’esprit, une<br />

meilleure concentration et un intérêt accru<br />

pour l’école.<br />

Mariam Loussignian<br />

Info : www.shangbin.com.cn<br />

Tél. : (86-10) 82123987 # 8601<br />

1 Lan Hai explique sa méthode dans un livre : « De quoi a besoin<br />

l’enfant » 《孩子需要什么》(中国妇女出版社)<br />

© Imagine China<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

par cœur, sont tout de même bien exposés<br />

aux leitmotiv du Parti. La matinée standard<br />

comprend encore trois cours après la gymnastique.<br />

Les enseignements principaux sont la<br />

langue chinoise, les mathématiques et les<br />

sciences naturelles.<br />

A côté de ce cursus ordinaire viennent<br />

s’ajouter des matières plus spécifiques au<br />

pays.<br />

C’est le cas du « cours sur la société », où<br />

l’on apprend les manières à la chinoise, en<br />

particulier à respecter parents et personnes<br />

âgées à travers l’initiation aux textes<br />

de Confucius. Les leçons d’idéologie, une<br />

heure par semaine, permettent de se familiariser<br />

avec la pensée des grands leaders<br />

chinois.<br />

L’heure du déjeuner arrive enfin. Un repas<br />

est servi dans une salle commune bien<br />

que l’établissement, comme la plupart<br />

des écoles, ne dispose pas d’une cantine.<br />

La nourriture arrive directement depuis des<br />

chaînes de restauration et les menus suivent<br />

strictement « le règlement national »,<br />

selon le responsable du réfectoire.<br />

Le repas est consommé à toute allure car<br />

les élèves, fortement encadrés le reste du<br />

temps, vont bénéficier d’une petite demiheure<br />

de récréation. Il s’agit du seul vrai<br />

moment de socialisation direct entre les<br />

enfants qui doivent cependant apprendre<br />

aussi à se surveiller les uns les autres : tour<br />

à tour, deux écoliers sont postés dans les<br />

couloirs pour s’assurer que rien n’arrive<br />

aux autres et que la recréation reste bien<br />

disciplinée. La pause ne dure guère et tout<br />

le monde regagne rapidement les salles<br />

de classe où un ultime petit jeu les attend<br />

avant les deux dernières leçons. Un hautparleur<br />

placé dans chaque classe se met en<br />

marche et automatiquement les enfants se<br />

mettent à se masser les oreilles, les joues et<br />

à bouger le cou. « Il s’agit d’une méthode<br />

pour détendre les muscles et garder une<br />

bonne position durant les longues heures<br />

où les enfants doivent rester assis » explique<br />

la maîtresse.<br />

Mais le moment préféré des nouvelles générations<br />

chinoises reste toujours la course<br />

dans les bras de leurs parents, venus les<br />

attendre à la sortie, pour goûter quelques<br />

instants de liberté avant de passer aux devoirs<br />

du soir. •<br />

Antonia Cimini<br />

La pédagogie du loisir<br />

dans un quartier chic<br />

教育<br />

Chen Xiaohuan a dix ans, une bonne<br />

bouille sous ses lunettes rondes et<br />

déjà pas mal d’ambition. « Elle veut<br />

être écrivain » explique sa mère. La<br />

petite acquiesce, elle est en train<br />

d’écrire ses propres aventures. On<br />

n’en saura pas plus avant la publication.<br />

C’est presque normal dans<br />

son école, cinq enfants entre 7 et 13<br />

ans ont déjà convaincu des éditeurs.<br />

L’école Yi Shi Fu Xiao, du district de<br />

JingAn l’un des plus chics de Shanghai,<br />

est connue pour son « éducation<br />

de loisir ». Les mardis après-midi,<br />

les enfants choisissent un enseignement<br />

optionnel : cuisine, artisanat,<br />

basket, etc. Il y a aussi un potager sur<br />

le toit où ils apprennent la botanique,<br />

une petite maison style rococo pour<br />

toutes les activités manuelles et une<br />

piscine de 25m, le tout gratuitement<br />

puisqu’il s’agit d’une école publique.<br />

Bienvenue dans l’école modèle de<br />

Shanghai !<br />

Avec 1 760 élèves, cette école primaire<br />

est la plus grande du district.<br />

Elle accueille surtout des enfants du<br />

quartier mais 5% d’entre eux font plus<br />

d’une demi-heure de trajet pour profiter<br />

de cet environnement de rêve.<br />

Attention « l’éducation de loisir » ne<br />

doit pas faire oublier les exigences<br />

de résultat. « Notre école est surtout<br />

réputée pour la qualité de son enseignement,<br />

nous insistons sur l’importance<br />

d’acquérir une base solide en<br />

chinois » explique Lu Huiru, principale<br />

et professeur de chinois. Les parents<br />

veulent l’excellence pour leurs<br />

enfants. La mère de Chen Xiaohun<br />

révise avec sa fille une heure par<br />

jour, en plus des devoirs. S’ajoutent<br />

des cours d’anglais au moins 6h par<br />

semaine uniquement « parce qu’elle<br />

aime les langues » assure la maman.<br />

De même, elle jure qu’elle ne poussera<br />

sa fille à passer les concours<br />

d’entrée des meilleurs collèges que<br />

si celle-ci le veut. « Je le veux » s’empresse<br />

d’ajouter la petite.<br />

E .T.<br />

Connexions / février - mars 2009 57


DOSSIER<br />

58<br />

专栏<br />

Hukou et scolarité<br />

Tout dépend des autorités<br />

locales<br />

M. Sun et sa femme qui ont quitté<br />

leur province du Jiangsu en 1995<br />

pour travailler à Shanghai tiennent<br />

aujourd’hui une petite boutique de<br />

cartes téléphoniques. Leur fille de 7<br />

ans va à l’école municipale du quartier.<br />

Le couple s’estime chanceux : « Il y<br />

a encore 14 ans, cela aurait été inenvisageable.<br />

Nous aurions dû retour-<br />

ner dans notre province d’origine<br />

pour qu’elle puisse suivre une scolarité<br />

ou bien la laisser avec ses grandsparents<br />

». M. et Mme Sun ont un permis<br />

de résidence temporaire shanghaien<br />

mais pas le hukou (permis de<br />

résidence permanente). Hukou signifie<br />

au sens propre, le foyer hu 户 et la<br />

bouche kou 口. Mis en place dans les<br />

années 50, son but était de recenser<br />

la population (le nombre de bouche<br />

à nourrir) et surtout de contrôler les<br />

migrations à l’intérieur du pays. En<br />

dehors de leur lieu de résidence permanente,<br />

les foyers ne peuvent avoir<br />

accès aux services sociaux, et en<br />

particulier au système d’éducation.<br />

Face au nombre grandissant de familles<br />

dans la même situation que<br />

les Sun et à la polémique soulevée<br />

dans le pays, le gouvernement a assoupli<br />

le système en 1998. Les portes<br />

de certaines écoles primaires et collèges,<br />

autrement dit pour la période<br />

d’âge de scolarité obligatoire, ont été<br />

entrouvertes. Cependant, la plupart<br />

des écoles demandait aux parents<br />

de payer un « fonds spécial de donation<br />

», ni plus ni moins une surtaxe.<br />

A Shanghai, les Sun ont eu de la<br />

chance. Leur fille a pu être scolarisée<br />

gratuitement. Toutefois, le problème<br />

se reposera plus tard, quand elle entrera<br />

au lycée, et surtout à l’université.<br />

Sans hukou, impossible d’accéder<br />

à une université shanghaienne, à<br />

moins peut-être d’avoir d’excellents<br />

résultats aux examens !<br />

Anne-Laure Monfret<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Travailleurs migrants : enfants en<br />

situation précaire<br />

A Shanghai, 250 écoles accueillent illégalement les enfants de migrants.<br />

在上海,250所学校非法招收民工的子女<br />

« Cette pièce sera bientôt un centre multimédia<br />

avec des ordinateurs pour les enfants<br />

» explique avec fierté Mme Wang, la<br />

directrice de l’école Sizhao, sur le seuil d’une<br />

vaste pièce refaite à neuf. Cette école pour<br />

enfants de migrants bénéficie du soutien<br />

du bureau de développement de Pudong<br />

depuis fin 2008 qui la reconnaît officiellement<br />

et surtout « le district paie les frais de<br />

scolarité, l’éducation est devenue gratuite<br />

pour les enfants », dit Mme Wang. Voilà<br />

pour le côté pile.<br />

Côté face, au moment où la directrice<br />

annonce la bonne nouvelle, des ouvriers<br />

font tomber le mur d’un des bâtiments<br />

qui bordent la cour sans un regard pour<br />

les enfants en récréation. L’école située au<br />

pied du chantier de la future autoroute qui<br />

reliera l’aéroport au site de l’Expo 2010 est<br />

continuellement plongée dans un nuage<br />

de poussière, les installations restent en<br />

grande partie vétustes.<br />

Les enfants de migrants restent des élèves<br />

de « seconde zone ». Parce que leurs parents<br />

n’ont pas le précieux hukou, iIs n’ont<br />

pas le droit d’entrer dans les écoles des<br />

villes. Du coup des écoles d’abord illégales<br />

ont poussé en périphérie des villes pour ces<br />

enfants flottants, à Shanghai elles sont plus<br />

de 250. L’enseignement y est de moins bon<br />

niveau que celui des écoles locales et leur<br />

situation est très précaire. A Shanghai, une<br />

école de Baoshan a dû déménager sept<br />

fois, à chaque fois repoussée par de nouveaux<br />

projets immobiliers.<br />

L’an passé, les grandes villes ont annoncé<br />

une série d’efforts pour améliorer le sort<br />

des enfants de migrants en partie pour limiter<br />

les mécontentements en cette période<br />

de crise économique. A Shanghai, quatre<br />

écoles pour migrants de Pudong ont été<br />

inclues dans le programme obligatoire au<br />

même titre que n’importe quelle école privée<br />

de la ville.<br />

Ces écoles dépendent aussi de la générosité<br />

de la société civile. Corinne Hua de<br />

l’association Stepping Stones visite régulièrement<br />

Sizhao, comme beaucoup d’autres<br />

écoles pour placer des professeurs d’anglais<br />

bénévoles : « Le niveau d’anglais est très<br />

discriminant pour tout type de concours,<br />

les petits Shanghaiens du centre ville ont<br />

des cours avec des anglophones plusieurs<br />

fois par semaine » explique-t-elle. Dans<br />

l’établissement de Mme Wang, le professeur<br />

d’anglais titulaire n’est pas au niveau.<br />

Selon le rapport sur les écoles de Shanghai<br />

publié en janvier par l’ONG Loving Heart,<br />

65% des professeurs des écoles pour migrants<br />

de Pudong ont suivi une formation<br />

© Imagine China


professionnelle courte ou n’ont pas dépassé<br />

le secondaire.<br />

A Sizhao, les élèves sont près de 700 répartis<br />

dans des classes de 60 dans les neuf<br />

niveaux de scolarité obligatoire (de 7 à 16<br />

ans). S’ils veulent faire des études supérieures,<br />

ils doivent retourner dans leur province<br />

d’origine passer le gaokao. « Deux de nos<br />

élèves ont fait l’université du Sichuan »<br />

assure avec fierté Mme Wang. Très peu<br />

rapporté aux milliers d’élèves passés entre<br />

ces murs depuis la création de l’école en<br />

1999.<br />

Selon le rapport de Loving Heart, un officiel<br />

du bureau de l’éducation de Shanghai<br />

a reconnu que les enfants de migrants<br />

n’avaient pas accès aux lycée de Shanghai<br />

pour ne pas faire de concurrence aux Shanghaiens<br />

à l’entrée de l’université. On ouvre<br />

la porte aux enfants migrants mais pas trop<br />

grand. •<br />

Emilie Torgemen<br />

http://china-crossroads.com/2009/01/07/<br />

shanghai-migrant-schools-report/<br />

La discipline<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

Dans la province du Sichuan, une jeune<br />

enseignante demande à ses élèves de 15<br />

ans d’étudier après les cours pour préparer<br />

les concours d’entrée au lycée. Un des<br />

élèves refuse. Elle le frappe alors avec un<br />

livre. Les parents l’accusent d’avoir maltraité<br />

leur fils et lui demandent de s’excuser<br />

à genoux. Le harcèlement des parents<br />

l’entraîne en hôpital psychiatrique.<br />

Si cette histoire est un cas extrême, elle<br />

n’en demeure pas moins symptomatique.<br />

Pression des examens et de l’école sur les<br />

professeurs dont la face dépend directement<br />

des résultats obtenus par leurs élèves,<br />

parents exigeants et surprotecteurs,<br />

classes surchargées (40 à 50 élèves dans<br />

le secondaire), tradition confucéenne<br />

soulignant l’obéissance et le respect du<br />

professeur, contraignent à une discipline<br />

stricte. On peut comprendre que certains<br />

enseignants deviennent « fous » face au<br />

problème complexe de la discipline en<br />

Chine.<br />

教育<br />

Ce contexte amène à des situations diamétralement<br />

opposées. D’un côté, on<br />

peut encore entendre des histoires sordides<br />

comme ce professeur peu expérimentée<br />

en zone rurale qui ordonna aux<br />

garçons de sa classe de frapper avec un<br />

bâton un de ses élèves de 9 ans parce<br />

qu’il n’avait pas fait ses devoirs. Si l’humiliation<br />

publique est ancrée dans la culture<br />

chinoise, les châtiments corporels sont officiellement<br />

abolis et punis depuis 1949.<br />

« Un enseignant qui porte la main sur un<br />

élève peut perdre sa place », explique un<br />

professeur. D’un autre côté, l’autorité traditionnellement<br />

accordée au professeur<br />

semble être mise à l’épreuve dans certaines<br />

classes où des élèves dorment ou envoient<br />

des SMS. Les professeurs, « pris en<br />

sandwich entre deux planches » (san jia<br />

ban), tendent aujourd’hui malgré tout à<br />

utiliser davantage les éloges et les récompenses<br />

plutôt que le bâton. •<br />

Anne-Laure Monfret<br />

Connexions / février - mars 2009 59


DOSSIER<br />

60<br />

专栏<br />

Dans les prisons, un détenu sur<br />

dix serait un mineur<br />

L’augmentation de la délinquance juvénile en Chine tout au long<br />

de la politique des réformes semble poser un réel défi à la Chine.<br />

Sur la délinquance juvénile, les enquêtes<br />

de première main sont inexistantes, mais<br />

les statistiques officielles laissent apparaître<br />

qu’environ 1 détenu sur 10 est mineur. En<br />

2008, 88 891 mineurs ont été arrêtés, suivant<br />

en cela une augmentation annuelle<br />

connue de 1,6% environ depuis le début<br />

du millénaire. Le nombre des affaires civiles<br />

concernant la protection des droits et des<br />

intérêts des moins de 18 ans est également<br />

en hausse constante. Un programme national<br />

d’action pour le développement de<br />

l’enfant (2001- 2010) a été lancé par le gouvernement<br />

pour répondre à une situation<br />

jugée préoccupante 1 .<br />

La protection juridique<br />

La justice spécialisée pour les mineurs<br />

étant le domaine des droits de l’enfant où<br />

la communauté internationale a le plus<br />

légiféré, l’influence du droit et des pratiques<br />

internationales en la matière a été<br />

très importante en Chine<br />

depuis les années 80. Les<br />

projets de coopération et la<br />

circulation des idées ont été<br />

essentiels pour faire évoluer<br />

un système, à l’origine essentiellement<br />

punitif, vers la<br />

notion de « justice des non<br />

adultes » (weichengnian ou<br />

qing shaonian), inspirée de<br />

la formule en anglais juvenile<br />

justice puis, du principe<br />

nouveau en droit international, « d’enfants<br />

en conflit avec le droit ». L’influence d’un<br />

courant important de pénalistes chinois<br />

réformateurs a également permis la mise<br />

en place, depuis le début des années 1990,<br />

d’une législation essentiellement protectrice<br />

des droits de l’enfant leur attribuant<br />

un traitement de plus en plus différencié<br />

des adultes. Désormais, les mineurs bénéficient<br />

des principales protections juridiques<br />

internationales grâce notamment aux « Règles<br />

dites de Pékin », votées en 1985 par les<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

« La Justice des<br />

mineurs se fonde<br />

sur une vision<br />

encore Largement<br />

confucéenne du<br />

rôLe de La famiLLe<br />

et de L’écoLe.»<br />

Nations Unies (celles-ci définissent de façon<br />

très précise leurs droits au cours des trois<br />

phases de l’instruction, du jugement et de<br />

l’exécution de la peine), et à la Convention<br />

des Nations Unies relative aux droits de l’enfant<br />

de 1989. Ratifiée par la Chine en 1992,<br />

cette convention est l’instrument juridique<br />

le plus important car légalement contraignante<br />

pour le pays signataire. L’un de ses<br />

piliers, qui fait également partie des principes<br />

fondamentaux du droit chinois, est la<br />

reconnaissance de « l’intérêt supérieur de<br />

l’enfant ».<br />

Les projets pilotes exceptionnels (comme la<br />

création de la première cour pour mineurs<br />

à Shanghai en 1984), parfois nés d’initiatives<br />

de type associatif, témoignent comme<br />

dans tous les autres pays dans le monde<br />

(que l’on songe à l’évolution en France des<br />

ordonnances de 1945 aux dernières réformes<br />

de Rachida Dati) d’une transformation<br />

laborieuse mais réelle. Ainsi, l’importante<br />

Loi sur la protection des<br />

droits des mineurs de<br />

1991 (amendée en 2007)<br />

a établi un système de<br />

responsabilité pénale proportionné<br />

en fonction de<br />

l‘âge et de la capacité du<br />

mineur à être responsable.<br />

Seuls les mineurs ayant<br />

atteint 16 ans assument<br />

une responsabilité pénale<br />

complète. Aucune peine<br />

de mort ne peut être prononcée à l’encontre<br />

d’une personne qui n’avait pas 18 ans au<br />

moment des faits. L’assistance d’un avocat<br />

est aujourd’hui légalement obligatoire et<br />

la publicité des audiences est restreinte. Il<br />

y aurait plus de 2 300 cours pour mineurs<br />

et plus de 7 000 juges spécialisés en Chine<br />

aujourd’hui. Cette justice se fonde sur une<br />

vision encore largement confucéenne du<br />

rôle de la famille au sens large et de l’école<br />

comme milieux de resocialisation. Ancêtre<br />

du système d’éducation surveillée en<br />

France, les centres éducatifs chinois (en<br />

milieux fermés en général) comportent<br />

tous cette dimension, qu’il s’agisse de centres<br />

de détention pour rééducation » (shourong<br />

jiaoyang) ou des écoles combinant<br />

« travail et étude » (gongshu xuexiao). La<br />

communauté familiale sert de métaphore<br />

aux règles de la communauté politique<br />

et inversement. Les enseignants jouent<br />

un rôle central d’accompagnement et de<br />

sanctions car le dao, principe et source<br />

d’harmonie, n’est réalisable que dans une<br />

société instruite.<br />

L’application de la loi<br />

Il reste que les politiques publiques en la<br />

matière sont très insuffisantes de même<br />

que l’administration de la justice au niveau<br />

local, entravée par un manque de moyens<br />

et de spécialisation des professionnels<br />

concernés. Les mentalités et les pratiques<br />

également changent moins vite que les<br />

textes : l’approche du droit en général demeure<br />

essentiellement répressive. La délinquance<br />

des adolescents est extrêmement<br />

mal tolérée et les jugements portés sur eux<br />

toujours très normatifs. Malgré la loi, l’analyse<br />

de la personnalité du mineur, la prise<br />

en compte du contexte familial, éducatif<br />

et de son profil sociologique restent insuffisantes.<br />

Les idées nouvelles ont du mal à<br />

s’imposer dans les faits faute d’un travail<br />

de terrain indispensable pour connaître<br />

ce milieu dont l’accès reste très difficile.<br />

Cependant, on observe une évolution<br />

intéressante vers le concept plus souple<br />

de « justice réparatrice » (huifu xing sifa) 2 .<br />

Visant à restaurer l’équilibre des relations<br />

sociales en établissant un dialogue avec<br />

la victime, cette approche occidentale sur<br />

la restauration de l’harmonie au sein de la<br />

communauté fait trop directement écho à<br />

la rhétorique des autorités chinoises pour<br />

ne pas être bien accueillie. En Chine, comme<br />

ailleurs, se joue avec l’évolution de la<br />

justice des mineurs celle de tout le système<br />

judiciaire.<br />

Stéphanie Balme (Sciences Po)<br />

avec Wang Yaqin ( Juge, Shanxi)<br />

1 Voir Le Droit des Mineurs, in La Chine et le Droit n°3, publié<br />

par le service juridique de l’Ambasade de France en Chine,<br />

mai-août 2008. http://www.ambafrance-cn.org/lettre.<br />

html?id_lettre=76<br />

2 Voir à ce propos, la conférence internationale qui s’est tenue<br />

à Pékin le 3 décembre 2008, organisée par l’Ecole Normale<br />

Supérieure et l’Association des Procureurs de Pékin.


DOSSIER<br />

62<br />

专栏<br />

Shanghai : le Petit Lotus<br />

Bleu, une solution mixte de<br />

3 à 6 ans<br />

Roulement de tambour, sous les<br />

dragons en soie verte les enfants<br />

suivent avec beaucoup de sérieux la<br />

chorégraphie en ce jour de fête des<br />

Lanternes. Au Petit Lotus Bleu, les enfants<br />

sont immergés dans la culture<br />

chinoise. Leurs journées se déroulent<br />

suivant un rituel bien établi : cours en<br />

français par un professeur des écoles<br />

titulaire le matin, puis cours en chinois<br />

dispensés par une institutrice chinoise<br />

certifiée l’après-midi, en alternance.<br />

« Oui mais ils suivent le même<br />

programme, celui de l’Education nationale<br />

française, qui a d’ailleurs homologué<br />

notre enseignement » précise<br />

Hélène de Lataillade, fondatrice<br />

et présidente de l’association gérant<br />

le cursus. Les enseignants font donc<br />

un important travail de préparation<br />

pour harmoniser leurs cours. Installée<br />

dans une école chinoise au fond<br />

d’une allée près de la station de métro<br />

Hengshan lu, cette petite section<br />

française présente aussi l’avantage<br />

d’être en pleine Concession Française<br />

: « Pratique pour les parents qui<br />

veulent éviter les longs trajets jusqu’à<br />

Pudong ou Qingpu où est installée<br />

l’Ecole Française » confiait un père<br />

venu partager les yuάnxiāo 1 avec son<br />

fils. C’est à l’initiative d’un groupe de<br />

parents d’élèves du centre-ville que<br />

cette section française a ouvert ses<br />

portes au sein d’une école chinoise.<br />

Lors de cette première rentrée 2006,<br />

27 élèves étaient inscrits. Aujourd’hui<br />

les quatre classes sont prises<br />

d’assaut ; les listes d’attente<br />

s’allongent et l’équipe du Petit Lotus<br />

Bleu tente d’ouvrir, toujours avec<br />

l’objectif de « suivre ses élèves », une<br />

nouvelle section française pour la<br />

continuité du primaire.<br />

Emilie Torgemen<br />

http://www.lepetitlotusbleu.com<br />

1 Ce sont des boulettes sucrées de pâte de riz farcies,<br />

cuites à l’eau, dont la forme arrondie symbolise la<br />

réunion, la plénitude, le bonheur dans les familles.<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Enfants en milieu mixte : où faut-il les scolariser pour optimiser la qualité de leur éducation ?<br />

Ecole française ou école chinoise ?<br />

Installées en Chine pour plusieurs années,<br />

les familles françaises ou multiculturelles<br />

doivent choisir l’école où inscrire leurs<br />

jeunes enfants : école française, chinoise<br />

ou internationale ?<br />

Des parents français font le choix d’une<br />

école chinoise, des parents d’origine<br />

chinoise préfèrent le système éducatif<br />

français. Prendre une telle décision qui<br />

engage l’avenir de son enfant, est-ce une<br />

évidence, revient-on sur son choix de<br />

départ, pratique-t-on l’alternance ? Exemples<br />

à Pékin où l’offre est multiple.<br />

Etre en Chine, une chance à saisir<br />

Deux couples de Français rencontrés ont<br />

choisi d’inscrire leurs enfants à l’école chinoise.<br />

Ils sont sinisants, ont déjà vécu en<br />

Chine et reviennent y séjourner avec un<br />

projet à long terme. Ils saisissent l’occasion<br />

d’être à Pékin pour ouvrir leur enfant à une<br />

autre culture. Les premiers ont inscrit leur<br />

fille de 3 ans et demi dans une école chinoise<br />

typique. A l’âge de l’apprentissage<br />

de la lecture, elle intégrera l’école française.<br />

Le fils du deuxième couple a 5 ans, est inscrit<br />

à l’école chinoise Fangcaodi 1 depuis<br />

deux ans, où il poursuivra jusqu’à la fin du<br />

collège. L’apprentissage du français est assuré<br />

par le programme FLAM, le samedi<br />

matin (cf. encadré). L’ouverture à une autre<br />

culture, la connaissance de plusieurs<br />

langues vivantes, les nombreuses activités<br />

au sein de l’école sont les avantages cités.<br />

Le bémol : la lourde charge de travail et la<br />

difficulté pour les parents de suivre les devoirs<br />

de leur enfant.<br />

Ces enfants n’ont ressenti aucun problème<br />

d’intégration. L’école chinoise a évolué, et<br />

même s’il est souvent le seul étranger de<br />

sa classe, l’enfant n’est ni favorisé ni rejeté.<br />

Les couples mixtes français-chinois sont<br />

assez nombreux à faire le choix d’une<br />

école chinoise. La question financière ou<br />

de proximité de l’établissement n’entre jamais<br />

en ligne de compte. L’argument principal<br />

est que vivre en Chine implique de<br />

connaître la langue du pays de résidence.<br />

L’autre, que l’apprentissage du chinois<br />

est très difficile et laborieux et que, s’il est<br />

possible ensuite de réintégrer le système<br />

scolaire français, l’inverse est inimaginable.<br />

Six années sont nécessaires pour acquérir<br />

de solides bases de lecture et d’écriture<br />

du chinois quand une année suffit pour<br />

les bases du français. Les enfants qui ont<br />

d’abord été scolarisés dans une école chinoise<br />

sont souvent brillants ensuite dans<br />

le système français. Ils y ont appris à travailler<br />

dur et à être réguliers dans l’effort.<br />

Ils sont entraînés dès le plus jeune âge à<br />

passer des examens et à obtenir les meilleurs<br />

résultats.<br />

Il est français, son épouse est chinoise. Ils<br />

se sont rencontrés et mariés à San Francisco.<br />

Leur fille est née aux Etats-Unis<br />

et a débuté sa scolarité en anglais dans<br />

une école publique américaine. Venus<br />

s’installer à Pékin récemment, ils ont fait le


混血儿童:为使他们获得良好的教育,送他们上什么学校?<br />

choix d’une école chinoise à Changping,<br />

dans le nord de Pékin, où leur fille de 7 ans<br />

est pensionnaire. Réunis à la maison, la<br />

famille échange en anglais. Mais le choix<br />

d’une école chinoise leur est apparu évident<br />

: « Nous vivons en Chine ! » Leur fille<br />

rejoindra l’école française à partir de la 3 e .<br />

Même évidence pour ce père chinois,<br />

parfaitement francophone, qui a fait ses<br />

études de droit en France. Son épouse<br />

est française. Leurs deux enfants de 4 et<br />

9 ans ont toujours été scolarisés à l’école<br />

publique chinoise. A la maison, on parle<br />

français et chinois. Si les parents hésitent<br />

à inscrire leurs enfants à l’école française<br />

au moment du collège, ils sont sûrs en revanche<br />

de le faire pour l’entrée au lycée.<br />

Ils imaginent des études supérieures en<br />

France. Damien, 9 ans, réussit brillamment<br />

à l’école où il est toujours 1 er ou 2 e de sa<br />

classe.<br />

Ces parents de cultures différentes, qui<br />

souvent vivent et travaillent dans des<br />

univers internationaux, ont une conscience<br />

très vive de la richesse du multiculturalisme<br />

dans l’éducation. Pour<br />

ces familles, il n’est pas original de parler<br />

plusieurs langues à la maison. Thibault,<br />

français, et son épouse indonésienne ont<br />

trois enfants. Il leur parle en français, sa<br />

femme en anglais et en indonésien, et les<br />

jumelles, nées en Chine, sont scolarisées<br />

à Fangcaodi où elles pratiquent le chinois<br />

et l’anglais.<br />

Une école, une langue, une identité<br />

Quelle que soit la préférence, aucune ne<br />

forme au bilinguisme. Il s’agit donc de privilégier<br />

une langue par rapport à une autre,<br />

© Imagine China<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

un système plutôt qu’un autre. Choix de<br />

l’acquisition du chinois, difficile mais considéré<br />

comme d’avenir, et d’une méthode<br />

d’enseignement où dominent l’effort, la<br />

compétition et le sens de la collectivité.<br />

Ce système a aussi ses inconvénients, reconnus<br />

par les parents français comme<br />

par les parents chinois. Ils reprochent à<br />

l’école chinoise son manque d’ouverture<br />

d’esprit, la technique systématique de<br />

l’apprentissage par cœur — quitte même<br />

à négliger le sens —, et l’obsession des<br />

professeurs envers les notes et la réussite<br />

aux examens. Ce système demeure pourtant<br />

aux yeux des parents le meilleur pour<br />

préparer les grandes écoles ou les universités<br />

prestigieuses.<br />

Wang Gang et sa femme sont chinois<br />

naturalisés français. Leur fille de 9 ans<br />

était scolarisée au Lycée français de Pékin<br />

jusqu’en 2007 avant d’intégrer une école<br />

chinoise. Il était important pour eux que<br />

leur fille acquière la langue chinoise. Ils<br />

apprécient la compétition, la quantité de<br />

travail et la discipline qu’implique l’école<br />

chinoise mais regrettent le système<br />

français qui accorde de l’importance au<br />

développement individuel et au plaisir<br />

d’apprendre. Ils pensent que leur fille<br />

pourra facilement s’adapter au système<br />

français après une éducation chinoise,<br />

et imaginent pour elle des études supérieures<br />

en France.<br />

Pour Li Hua, chinoise francophone diplômée<br />

de l’ENA, l’école chinoise consolide<br />

l’identité. Etre chinois et choisir un système<br />

éducatif international, c’est se trouver<br />

finalement à la frontière entre deux<br />

mondes, ni vraiment chinois ni tout à fait<br />

étranger, malaise qu’elle voulait éviter à<br />

sa fille. De plus, les camarades de sa fille<br />

formeront plus tard un réseau utile à sa<br />

carrière. Elle compense les défauts du système,<br />

en expliquant à sa fille l’importance<br />

de la créativité, de la réflexion personnelle,<br />

du droit de douter et de questionner, de<br />

ne pas se focaliser sur les notes.<br />

Mme Wang et Mme Linh ont, quant à<br />

elles, inscrit leurs enfants au Lycée français<br />

pour des raisons pratiques. La Chine est<br />

une étape entre deux contrats de leurs<br />

époux qui travaillent pour des sociétés<br />

françaises, et les familles seront amenées<br />

à séjourner plus tard en France ou dans<br />

un nouveau pays. La scolarité en langue<br />

française assure une continuité au fil des<br />

déplacements. • Mariam Loussignian<br />

1 Fangcaodi est une école chinoise qui dispose d’un départe-<br />

ment international.<br />

A<br />

Pékin : le programme<br />

FLAM renforce le lien<br />

avec la langue française<br />

教育<br />

Les enfants entrent joyeusement<br />

dans leurs classes, s’apostrophent en<br />

français, en anglais et en chinois. Ils<br />

ont des parents français, une mère<br />

chinoise, un père canadien, camerounais,<br />

vietnamien ou belge. Tous<br />

sont francophones et scolarisés dans<br />

une école chinoise ou internationale.<br />

Ce qui les réunit le samedi matin au<br />

Lycée français international de Pékin<br />

(LFIP), c’est le désir de consolider une<br />

langue qu’ils n’étudient pas à l’école.<br />

Lancée à Pékin en 2007, l’association<br />

loi 1901 FLAM-Pékin (Français Langue<br />

Maternelle) a vraiment trouvé son<br />

rythme en février 2008 et compte<br />

aujourd’hui 42 enfants. Le dispositif<br />

FLAM, créé en 2001-2002 et en partie<br />

subventionné par le ministère<br />

des Affaires étrangères, permet à des<br />

enfants français ou binationaux scolarisés<br />

dans une autre langue au sein<br />

d’établissements locaux ou internationaux<br />

de rester en contact avec la<br />

langue et la culture françaises en suivant<br />

des cours spécifiques dans un<br />

contexte extrascolaire. Des séances<br />

de deux heures sont organisées le<br />

samedi matin au LFIP. De septembre<br />

à fin juin, cinq classes regroupent<br />

une dizaine d’enfants en fonction de<br />

leur niveau : deux classes de petits de<br />

4 à 6 ans ; une pour les 6-7 ans en apprentissage<br />

de la lecture ; une autre<br />

pour les 8-12 ans débutants en lecture<br />

et enfin une pour les « lecteurs »<br />

de 11 à 14 ans. Les enseignants, qui<br />

ne sont pas issus de l’Education nationale,<br />

sont tous qualifiés, expérimentés<br />

et très motivés. Le FLAM-<br />

Pékin attire principalement les très<br />

jeunes enfants de parents installés<br />

en Chine pour une longue durée.<br />

Ailleurs en Chine, FLAM a été mis en<br />

place à Xi’an et à Shenzhen.<br />

Mariam Loussignian<br />

www.programme-flam.fr<br />

Contact : pekin.flam@gmail.com<br />

Connexions / février - mars 2009 63


DOSSIER<br />

专栏<br />

L’idée que les jouets participent au développement de l’enfant est encore à acquérir.<br />

Pionnier de la culture du jouet<br />

Avec la croissance des dernières années et<br />

environ 300 <strong>millions</strong> d’enfants de 0 à 14 ans<br />

en 2008, le marché chinois du jouet offre<br />

de belles perspectives. Encore faut-il être<br />

à l’écoute des consommateurs, de leur<br />

culture et de leur diversité, comme l’explique<br />

Stéphane Lemartret, directeur des<br />

opérations de King Jouet Chine. L’enseigne<br />

française, précurseur dans le secteur<br />

avec une première boutique ouverte à<br />

Shenzhen en 2007, compte aujourd’hui<br />

huit magasins en Chine.<br />

Connexions : Comment caractériseriez-vous le<br />

marché du jouet en Chine ?<br />

Stéphane Lemartret : C’est un marché émergent<br />

encore très immature. Nos clients n’ont<br />

aucune connaissance des marques, à part<br />

Barbie et Lego qui sont en Chine depuis 10<br />

à 15 ans par l’intermédiaire des rayons de<br />

grands department stores. Jusqu’à l’arrivé<br />

de Toys’r’us fin 2006 à Shanghai et notre<br />

ouverture en juillet 2007 à Shenzhen, il n’y<br />

avait pas de magasins spécialisés, les jouets<br />

étaient distribués soit dans les corners des<br />

grands malls, soit dans de très petits maga-<br />

64<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

sins bas-de-gamme. Le marché commence<br />

tout juste à se structurer.<br />

Il n’y a ni connaissance, ni culture des jouets,<br />

à part ceux très basiques comme les peluches.<br />

Nos clients sont principalement des<br />

urbains de 25 à 35 ans, une génération de<br />

parents qui n’a pour ainsi dire pas eu de<br />

jouet. L’idée que les jouets participent au<br />

développement de l’enfant est encore à<br />

acquérir. En outre, certains jouets, en particulier<br />

ceux qui font appel à l’imaginaire (les<br />

“mini-univers”, type Playmobil) ne sont pas<br />

évidents pour les enfants chinois : la plupart<br />

ne sait pas faire évoluer des personnages.<br />

Le double héritage confucéen et communiste<br />

a laissé peu de place au développement<br />

de l’imaginaire et à la notion de “jeu<br />

plaisir”.<br />

Les clients n’ayant pas de repères, les effets<br />

de mode liés à la télévision sont très<br />

forts. Campagnes de publicité et dessins<br />

animés ont une influence considérable<br />

sur le consommateur et font vite “boule de<br />

neige”. La marque chinoise Auldey, un des<br />

leaders du secteur dont nous distribuons<br />

certaines gammes, a remarquablement<br />

adapté son marketing à ce phénomène :<br />

gros investissent dans les dessins animés<br />

(Ultraman entre autres) et campagnes de<br />

publicité. Ainsi, Auldey lance des modes :<br />

tous les deux-trois ans, on voit revenir la<br />

toupie ou le yoyo.<br />

Le poids de la télévision et le fait qu’il y ait<br />

beaucoup de chaînes provinciales avec une<br />

audience de poids a une conséquence directe<br />

pour nous : il faut s’adapter à différents<br />

marchés, faire une offre locale spécifique.<br />

C’est un marché éclaté. Les rayons de notre<br />

magasin de Shenzhen sont très influencés<br />

par Hong Kong, très différents de ceux de<br />

Pékin.<br />

Enfin le panier moyen est relativement faible<br />

: autour de <strong>100</strong> Rmb à Shanghai, 80 Rmb<br />

à Pékin et 70 dans le Sud. Nous estimons à<br />

environ 400 rmb, les dépenses moyennes<br />

annuelles par foyer dans les grandes villes.<br />

Connexions : Quels sont vos jouets best-sellers ?<br />

A quoi correspondent-ils à votre avis ?<br />

S. L. : Les jouets qui ont la cote sont essentiellement<br />

les jeux éducatifs électroniques.<br />

Les parents chinois sont très sensibles à<br />

l’aspect pédagogique. Les produits VTech


DOSSIER<br />

66<br />

专栏<br />

••• les filles. Plus on s’éloigne des grandes<br />

métropoles de la côte, plus c’est sensible.<br />

Parmi nos meilleures ventes : des sets<br />

de sabres et couteaux en plastique, et un<br />

sabre en mousse.<br />

Connexions : Quelle stratégie mettez-vous en<br />

oeuvre dans ces conditions ? Quelles sont les<br />

clés pour pénétrer le marché ?<br />

S. L . : King jouet privilégie le conseil aux<br />

clients, le service. Directeurs de magasins<br />

et vendeurs reçoivent une formation dispensée<br />

par les fournisseurs. Nous avons<br />

également prévu de mettre en place des<br />

espaces découverte et atelier jeux ainsi que<br />

des corners éducatifs. Plus le jouet est démontré,<br />

plus il devient attirant.<br />

Nous voulons aussi élargir l’offre en magasin,<br />

vers les jeux de société, notamment.<br />

Mais la demande est faible, le marché encore<br />

restreint. Nous sensibilisons les fabricants<br />

pour qu’ils adaptent leur packaging.<br />

Les grandes marques y viennent (Monopoly<br />

a sorti une édition “Pékin”), mais c’est<br />

encore marginal. Même si le prix reste le<br />

critère d’achat numéro 1, les normes de sécurité<br />

sont pour nous un bon argument de<br />

vente. Il est assez facile d’amener le client<br />

sur le terrain de la qualité et de le convaincre.<br />

Reste aux fabricants européens à penser<br />

“Chine” ! Notre choix d’implanter nos<br />

magasins dans les centres commerciaux<br />

Carrefour où les clients viennent au moins<br />

une fois par semaine participe à notre stratégie<br />

d’ensemble pour faire du jouet un<br />

achat spontané et impulsif, déconnecté<br />

d’une occasion particulière. Aujourd’hui,<br />

le jouet reste un achat événementiel, lié à<br />

la fête des enfants le 1er juin (pic des ventes)<br />

et aux cadeaux — pour entretenir les<br />

relations d’affaires ou d’amitié, on offre facilement<br />

un jouet à l’enfant de…<br />

La clé pour nous est de s’adapter au marché<br />

chinois, pas de dupliquer les King<br />

Jouet français. Nous sommes dans une<br />

phase-test, Shanghai est pour nous une<br />

projection de ce qui va se passer dans les<br />

autres grandes villes côtières. Nous avons<br />

ouvert différents types de magasins correspondant<br />

à différentes typologies de<br />

clients, ce sont nos “laboratoires”. Nous<br />

allons d’abord consolider et confirmer leur<br />

modèle économique. Ensuite, nous pourrons<br />

aller plus loin… •<br />

Propos recueillis<br />

par Sophie Lavergne<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Accros aux jeux vidéo<br />

« Moi, de loin, je préfère l’ordinateur aux “grandeurs”, à mettre en parallèle avec leur<br />

poupées. Les poupées sont froides, sans statut dans la vraie vie : dépendance par<br />

vie. Ce n’est pas comme avec l’ordinateur rapport aux parents, rapport de maître à<br />

avec lequel tu peux avoir une sorte de re- élève vécu à l’école…».<br />

lation. On peut même faire la course avec Exutoires aux sentiments de frustration<br />

lui, comme avec un ami. Et puis, à la fin, il des enfants, les jeux vidéo sont aussi<br />

y a un vrai vainqueur et un vrai perdant. » aujourd’hui un puissant élément d’inté-<br />

C’est ce que confiait à la caméra de Sylvie gration sociale, une fonction plus spéci-<br />

Levey en 2000, Xin Ping, 9 ans, écolière fiquement dévolue aux jeux en réseau<br />

à Shanghai issue d’un milieu modeste. et autres Massively Multiplayer Online Ga-<br />

Son père, couturier, et sa mère, salariée mes (MMO) qui peuvent accueillir plusieurs<br />

dans une école maternelle, venaient de lui centaines de joueurs sur une partie.<br />

offrir un ordinateur, un an et demi d’écono- Les enfants chinois, garçons et filles confonmie,<br />

trois occasions de cadeaux.<br />

dus — la démographie des gamers a évolué<br />

Pour beaucoup de parents, l’acquisition en quelques années : les joueuses seraient<br />

d’un ordinateur vaut tous<br />

de plus en plus nombreu-<br />

les sacrifices : « Pour nous,<br />

ses et les jeux ne seraient<br />

un ordinateur, ce n’est pas « La chine<br />

plus l’apanage des seuls<br />

donné. Mais on est prêt<br />

à se serrer la vis pour que<br />

notre fille accède à l’informatique<br />

» dit la mère de<br />

Xin Ping qui voit davantage<br />

dans la machine un moyen<br />

pourrait dépasser<br />

Les etats-unis<br />

au rang de premier<br />

marché mondiaL<br />

de Jeux vidéo.»<br />

urbains — sont particulièrement<br />

friands de MMO<br />

qu’ils considèrent comme<br />

un « événement social »,<br />

une façon de rencontrer et<br />

de partager, le palliatif idéal<br />

d’apprendre que de jouer,<br />

de la solitude.<br />

une chance supplémentaire<br />

Le marché chinois des jeux<br />

donnée à sa fille de réussir.<br />

vidéo en ligne représentait<br />

Rage de rentrer dans la modernité des pa- déjà plus de 12 milliards de Rmb en 2007<br />

rents et « vertus pédagogiques » attribuées et devrait rapidement avoisiner les 20 mil-<br />

aux jeux vidéo font les beaux jours des enliards, selon une étude menée conjointefants<br />

et de l’industrie video-ludique. ment par l’Internet Society of China et le<br />

Fabricants d’ordinateurs et de consoles, Data Center of the China Internet. Au-delà<br />

éditeurs de jeux vidéo, tous les grands des volumes financiers, on compte plus de<br />

noms du marché sont présents en Chine. 120 exploitants sur tout le territoire et plus<br />

« La bataille [mondiale] du jeu vidéo qui dé- de 200 titres disponibles.<br />

passe les 12,7 milliards d’euros se déplace Un phénomène massif qui inquiète le<br />

vers les jeux en ligne et l’Asie. […] La Chine, gouvernement chinois. Pour lutter contre<br />

premier débouché de World of Warcraft la cyberdépendance, celui-ci a expéri-<br />

(édité par Vivendi, le numéro 1 mondial du menté en 2007, un système inédit visant<br />

jeu vidéo), pourrait dépasser les Etats-Unis à limiter les heures passées de jeux on-<br />

au rang de premier marché mondial du jeu line sur son territoire. Concrètement, ce<br />

vidéo » pouvait-on lire dans La Tribune en système permet de réduire de moitié les<br />

juillet 2008.<br />

compétences des personnages et les ré-<br />

Laurent Trémel, docteur en sociologie à compenses gagnées dans un MMO après<br />

l’EHESS spécialiste des jeux vidéo, expli- plus de trois heures consécutives de jeu.<br />

que cet engouement : « Au niveau sym- Au bout de cinq heures, ce sont tous les<br />

bolique, les titres les plus vendus reposent gains qui sont perdus. Mais les gamers ont<br />

sur des mécanismes d’accumulation de<br />

ressources et de progression mécanique<br />

très vite trouvé le moyen de contourner<br />

ces restrictions… •<br />

du personnage vers un statut de héros. Au<br />

niveau psychologique et sociologique, ils<br />

permettent aux joueurs d’accumuler des<br />

Sophie Lavergne


Leçon de skate gratuite chez Decathlon 迪卡侬提供免费的健身器材培训课<br />

Decathlon : sport fun et sécurité<br />

Depuis 1976, Decathlon conçoit, fabrique<br />

et distribue des articles de sports et loisirs<br />

avec deux grands concepts à l’appui : « tous<br />

les sports pour tous » et « tous les sports<br />

sous un seul toit ». Après un premier magasin<br />

ouvert à Shanghai en 2003, Decathlon<br />

compte aujourd’hui 18 magasins sur tout le<br />

territoire chinois, un succès qui s’appuie sur<br />

le développement de nouvelles pratiques<br />

sportives ludiques. Celine Shi, chargée de<br />

la communication presse de Decathlon en<br />

Chine, rend compte de ces nouvelles tendances<br />

et explique comment le groupe<br />

français y répond et les encourage.<br />

Pour elle, « Les enfants chinois s’intéressent<br />

de plus en plus aux sports de loisirs.<br />

Ils sont de plus en plus nombreux à être<br />

fans de rollers-skate ou à aller à la piscine<br />

pour le plaisir, même si les sports d’équipe<br />

plus classiques comme le foot et le basket<br />

restent les éternels favoris en la matière ».<br />

Les deux principaux atouts de Decathlon<br />

auprès des enfants sont « un choix très large<br />

parmi des grandes marques » et les activités<br />

proposées par les différents magasins<br />

qui suscitent un fort engouement. « Nous<br />

organisons régulièrement des cours et des<br />

entraînements in-door et out-door gratuits.<br />

Les leçons de rollers-skate sont les plus populaires<br />

en ce moment — notre gamme<br />

de rollers “Oxelo” rencontre un réel succès.<br />

En outre, dans tous nos magasins (en Chine<br />

comme ailleurs) il y a des espaces de jeux<br />

et de découvertes, en extérieur, ouverts à<br />

tous. Nos clients peuvent ainsi s’essayer à<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

différentes activités et tester nos produits.<br />

C’est un bon moyen pour nous de susciter<br />

leur désir. »<br />

A l’autre bout de la chaîne, ceux qui tiennent<br />

les cordons de la bourse, les parents.<br />

« Notre objectif est de promouvoir le sport<br />

comme une source de bienfaits et de joies,<br />

et de proposer des produits de bonne<br />

qualité et de haute technicité à des prix raisonnables.<br />

» ajoute Mme Shi. « Les normes<br />

et standards internationaux de sécurité<br />

sont de plus en plus décisifs dans les actes<br />

d’achat de nos clients. Les parents sont<br />

particulièrement attentifs pour tout ce qui<br />

touche à leur enfant et les risques liés à la<br />

pratique d’un sport renforcent cette préoccupation<br />

de sécurité. Nous pensons qu’une<br />

grande part de notre réussite est liée à la<br />

haute qualité de notre offre au niveau sécuritaire<br />

et technologique. Nous possédons<br />

un centre de R&D et de design de pointe<br />

en France — 63 chercheurs travaillent dans<br />

8 laboratoires en propre et 40 laboratoires<br />

partenaires. Chaque produit unitaire subit<br />

des centaines de tests avant d’être mis en<br />

vente. »<br />

« Plaisir » et « sécurité », deux mots-clés qui<br />

reçoivent un écho favorable sur le marché<br />

chinois et sur lesquels le spécialiste français<br />

des sports et loisirs devrait continuer<br />

de surfer. « Même dans le délicat contexte<br />

économique actuel, le développement<br />

prévu pour 2009 est maintenu » annonce<br />

Mme Shi. •<br />

Sophie Lavergne<br />

© IDR<br />

教育<br />

迪卡侬:兼具乐趣<br />

与安全的运动产品<br />

迪卡侬成立于1976年,是一家集设计、<br />

生 产和销售运动 休闲产品于 一 体的大 型<br />

法国企业,并以“为所有人提供各类运动用<br />

品”和“将各类运动用品汇聚一堂”为两大经<br />

营理念。2003年迪卡侬在上海开了第一家商<br />

场,目前在全国已有18家商场。迪卡侬的成功<br />

依靠发展新的趣味体育运动。公司媒体公关<br />

负责人史女士介绍了这些新的发展趋势,并<br />

阐释了迪卡侬如何应对并鼓励这些趋势。<br />

史女士认为:“中国的孩子对休闲运动<br />

越来越感兴趣。越来越多的孩子成为旱冰<br />

迷或为了玩而去游泳,尽管最传统的集体运<br />

动项目,如足球和篮球,仍是他们永远的喜<br />

好。”对孩子们而言,迪卡侬的产品有两大优<br />

势,一是在知名体育品牌中,迪卡侬的产品选<br />

择丰富,二是迪卡侬各个商场提供的运动令<br />

孩子们着迷。她继续说:“我们定期组织一些<br />

免费的户内和户外运动的课程和锻练。旱冰<br />

课目前最受欢迎——我们“Oxelo”系列的旱<br />

冰鞋赢得了巨大的成功。另外,在我们商场的<br />

周围(中国与其他国家一样)设有游戏和探索<br />

的区域,对所有人开放。我们的顾客能够试着<br />

做各种运动,并试用我们的产品。这是一种激<br />

发顾客购买欲的好方法。”<br />

销售链的另一端,掌握钱包的人是父<br />

母。“我们的宗旨是宣传体育运动的好处和乐<br />

趣,并以相对最低的价格提供技术性能优良<br />

的产品。”史女士补充说,“产品的国际安全标<br />

准在我们客户的购买行为中越来越起决定性<br />

作用。父母们尤其关注一切接触孩子的东西,<br />

与体育运动相关的风险增加了父母们对安全<br />

性能的关注。我们认为,公司的成功很大取决<br />

于产品的安全和技术技能高。在法国,我们有<br />

一个尖端的研发和设计中心——63名研究人<br />

员在8个自己的实验室和40个合作实验室里工<br />

作。每一种产品在投入销售前都要经过数百<br />

次的测试。”<br />

“乐趣”和“安全”这两个关键词在中<br />

国市场得到了积极的反响,法国运动休闲产<br />

品的专家迪卡侬将继续加快发展。史女士表<br />

示:“即使在目前特殊的经济背景下,2009年<br />

我们将保持预计的发展。” •<br />

Connexions / février - mars 2009 67


DOSSIER<br />

专栏<br />

Un marché de niche à suivre :<br />

les loisirs créatifs pour enfants<br />

Pébéo, présent en Chine depuis 2004<br />

avec un premier magasin ouvert à Shanghai<br />

au coeur de Moganshan 50, compte<br />

aujourd’hui 5 boutiques en propre et distribue<br />

ses produits à travers 70 magasins<br />

sur tout le territoire. Marie-Magalie Falcoz,<br />

directrice du marketing et de la communication<br />

de Pébéo Chine analyse les tendances<br />

de ce secteur.<br />

Connexions : Que représente aujourd’hui pour Pébéo<br />

la gamme “loisirs créatifs enfant” et quelles<br />

sont vos perspectives sur ce segment ?<br />

Marie-Magalie Falcoz : Cette gamme de produits<br />

présente dans le tiers de nos points<br />

de distribution est encore très peu commercialisée<br />

en Chine et notre offre d’ensemble<br />

n’est pas ciblée pour ces marchés<br />

émergents. La part de la gamme enfant<br />

progresse dans notre chiffre d’affaire Chine,<br />

il représente aujourd’hui environ 5% du CA<br />

total (hors grandes surfaces), contre 25% en<br />

France.<br />

Ces produits s’adressent essentiellement à<br />

la clientèle des expatriés en Chine et aux<br />

68<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

écoles internationales. En conséquence, les<br />

contenants ne sont pas adaptés, les prix restent<br />

élévés pour le marché — de 30 à 50%<br />

plus chers que les produits locaux. La vente<br />

se fait pour l’essentiel dans des malls et nos<br />

boutiques en propre, c’est la haute qualité<br />

de nos produits qui est mise en avant. Actuellement,<br />

pour nous, le marché enfant<br />

n’est pas prioritaire, mais nous sommes<br />

attentifs à ses tendances, c’est un marché<br />

émergent et l’intérêt de nouveaux clients<br />

chinois commence à se faire sentir. Pour<br />

2009, Pébéo met en place une nouvelle<br />

politique commerciale sur cette gamme,<br />

avec des conditionnements plus petits<br />

qui permettent des prix plus adaptés. Des<br />

kits de gouache, des sets de pinceaux, des<br />

accessoires (tabliers, pots à eau et canevas)<br />

sont également distribués chez Carrefour<br />

en période de rentrée scolaire.<br />

C’est le réseau des établissements scolaires<br />

chinois qui nous semble le plus porteur<br />

pour développer la vente des peintures<br />

enfants. Nous sommes en train de mettre<br />

au point, à leur attention, un catalogue<br />

«Il reste à faire un important travail de sensibilisation<br />

dont le contenu aura une forte valeur pédagogique<br />

: description des qualités particulières<br />

de nos produits, mise en avant<br />

“des outils d’apprentissage” plus que des<br />

caractéristiques ludiques, explication de<br />

leur utilisation…<br />

C : Quelles sont les prochaines étapes à franchir,<br />

selon vous, pour que ce segment aujourd’hui<br />

“mineur” décolle réellement ?<br />

M-M. F. : Ce marché est encore immature. Il<br />

reste un important travail de sensibilisation<br />

à faire auprès des fabricants et des consommateurs<br />

sur l’importance des normes qui<br />

sont trop souvent galvaudées et décrédibilisées.<br />

Nous prenons en charge les<br />

certifications de tous les produits vendus<br />

sous notre marque, y compris ceux qui ne<br />

sont pas directement fabriqués par Pébéo<br />

comme les accessoires vendus dans les<br />

sets pour enfants : tabliers, pots pour l’eau<br />

ou pochoirs en plastique. Les normes ne<br />

constituent pas un argument de vente et<br />

tant que ce sera le cas, nous aurons du mal<br />

à concurrencer l’offre bas-de-gamme.<br />

Nous devons guider et accompagner les<br />

clients via l’expérience. C’est un modèle qui<br />

a déjà fait ses preuves en Asie, à Taïpei et<br />

Singapour notamment : les marques apportent<br />

sur le marché des produits inédits<br />

et organisent des ateliers lors desquels les<br />

clients potentiels les expérimentent. Nous


DOSSIER<br />

70<br />

专栏<br />

Les grandes fêtes et<br />

occasions de cadeaux<br />

Au Nouvel An chinois, les enfants<br />

ont coutume de recevoir des habits<br />

neufs de couleur vive, rouge de préférence.<br />

Les grands-parents et l’entourage<br />

proche leur offre de l’argent dans<br />

les fameuses enveloppes rouges. Chacune<br />

d’elles pouvant s’élever de 200 à<br />

500 Rmb voire plus, le total reçu peut<br />

constituer une belle somme !<br />

La fête d’anniversaire est la grande<br />

occasion pour offrir des jouets et des<br />

livres. C’est, pour l’enfant, son jour spécial<br />

et unique. Pour l’anniversaire de<br />

leur fille de 4 ans, des parents chinois<br />

fortunés n’ont pas hésité à inviter toute<br />

la classe parents compris, à un dinercroisière.<br />

Une centaine de ballons au<br />

nom de leur fille accueillaient les invités<br />

à bord du bateau.<br />

En revanche, Noël et Halloween restent<br />

des fêtes purement occidentales.<br />

Pour la plupart des Chinois, elles ne signifient<br />

pas grand-chose, même si les<br />

magasins ont su y trouver un intérêt<br />

commercial. Seuls les jeunes étudiants<br />

à la mode profitent de ces occasions<br />

pour sortir au restaurant et Karaoké et<br />

s’offrir des petits présents.<br />

Hormis ces fêtes, les enfants ont bien<br />

d’autres occasions dans l’année pour<br />

recevoir des cadeaux.<br />

Lors de la fête des enfants le 1 er Juin,<br />

certaines collectivités organisent des<br />

activités et des jeux avec des prix à gagner.<br />

Lors de la visite d’amis, la coutume<br />

veut qu’on apporte un petit cadeau<br />

aux enfants de la famille. Enfin, les<br />

parents chinois n’hésitent pas à recourir<br />

au cadeau-récompense<br />

pour<br />

encourager les<br />

bons comportements<br />

à l’école.<br />

Une collégienne<br />

chinoise avait droit à un voyage en<br />

Chine à chaque fois qu’elle obtenait de<br />

bonnes notes aux examens finaux. En<br />

Chine, obtenir de bons résultats scolaires<br />

est un grand évènement qui mérite<br />

aussi un beau cadeau ! A-L. M.<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Une chambre à soi tout seul<br />

Peluches et ordinateur. 毛绒玩具和电脑<br />

Il est assez rare, même en milieu urbain,<br />

qu’un enfant ait droit à une chambre pour<br />

lui seul dès son plus jeune age. « Notre<br />

bébé a dormi avec nous pendant les premiers<br />

mois,ensuite on l’a installé dans une<br />

autre pièce avec la baomu » explique la<br />

mère de Yin He, petit garçon d’un an. Pas<br />

question pour elle que son fils dorme tout<br />

seul : « il faut le surveiller et puis il faut être<br />

là, si jamais il a besoin de quelque chose ».<br />

Pour autant, la chambre de Yin He est loin<br />

d’être dépouillée. Les jouets qu’il reçoit<br />

en cadeau « presque tous les jours de ses<br />

grand-parents et sa famille » sont éparpillés<br />

partout sur le sol où un grand tapis lui sert<br />

de terrain de jeux. Le reste de la pièce ressemble<br />

plus à une chambre d’adulte que<br />

de bébé qui partage avec sa baomu, un<br />

grand lit, une armoire et un intérieur très<br />

classique. Une série de photos de l’enfant<br />

aux murs finit de planter le décor. Certains<br />

sont plus chanceux que Yin He et ont droit<br />

au style « Ikea ».<br />

De nombreux parents envahissent les allées<br />

du magasin pour offrir à leur enfant<br />

toutes sortes de jouets et meubles à l’occidentale.<br />

Seule condition à remplir, il faut<br />

que tout soit utile. « Elle joue depuis une<br />

heure avec ce lit à baldaquin, mais elle ne<br />

l’aura sûrement pas — dit le père de la petite<br />

Tingting, âgée de 4 ans — j’en ai trouvé<br />

un autre dont la structure peut s’allonger<br />

quand elle grandit. Ce lit est génial, c’est<br />

un véritable investissement ! ». Aujourd’hui<br />

© Imagine China<br />

pourtant, c’est un grand jour pour Tingting.<br />

Elle aura bientôt une chambre pour elle<br />

toute seule dans une nouvelle maison et<br />

ses parents vont l’aménager à son goût. «<br />

Jusqu’à présent, je dormais dans le salon<br />

car il n’y avait que la chambre de maman<br />

et papa, mais maintenant j’en veux une<br />

colorée avec pleins de jouets comme ici »<br />

se réjouit-elle.<br />

Shan Lili, directrice de rayon chez le grand<br />

distributeur suédois, reconnaît cependant<br />

que les parents achètent très peu de chambres<br />

complètes. « Ils achètent souvent une<br />

seule pièce, le lit ou le bureau, mais ils sont<br />

surtout attentifs aux design originaux, ceux<br />

qu’on ne retrouvera pas dans les magasins<br />

d’ameublement chinois. Ce que l’on a le<br />

mieux vendu dernièrement, c’est la série<br />

“Alice au pays des merveilles”. Les filles<br />

l’adorent ».<br />

Si quand on est encore petit, on peut se<br />

passer d’un espace propre pour travailler<br />

et s’évader, l’entrée à l’école change totalement<br />

la donne. « Comme tous mes amis j’ai<br />

une chambre à moi pour faire mes devoirs<br />

et jouer sur Internet » dit Michael Zhao, un<br />

jeune garçon de 10 ans, vivant dans une<br />

des banlieues les plus aisées de Pékin et<br />

inscrit dans une école internationale.<br />

Au deuxième étage de la luxueuse villa<br />

de ses parents, la chambre de Michael<br />

est en tous points semblable à celle d’un<br />

européen. Poster de star sur un mur (Yao<br />

Ming, bien sûr), emploi du temps chargé<br />

sur un autre, bureau avec ordinateur, jeux<br />

vidéo et film à la place des livres, tout y est.<br />

« C’est moi qui ai choisi l’aménagement,<br />

c’est normal puisque c’est à moi. Mais je me<br />

suis un peu inspiré de celle de mes copains<br />

d’école et mes parents m’ont laissé libre<br />

de décider ».<br />

Hu Weijun, âgé de 12 ans, n’a pas eu une<br />

telle chance. « Il a voulu un ordinateur à<br />

tout prix, mais il est hors de question qu’il<br />

soit placé dans sa chambre. On l’a mis dans<br />

le salon pour contrôler ce qu’il regarde et<br />

combien de temps il passe dessus » explique<br />

sa mère, qui lui a fait de la place juste à<br />

côté du frigo. •<br />

Antonia Cimini


La proportion de copyrights anglo-saxons est considérable. 英美版权的儿童书籍比较多<br />

Jean-Jacques Augier 1 ,<br />

homme d’affaires, libraire et éditeur.<br />

Lisez utile…<br />

Connexions : Comment se porte le domaine du<br />

livre pour enfants en Chine ?<br />

Jean-Jacques Augier : Les choses ont beaucoup<br />

changé depuis 2005, même si on est<br />

loin du niveau européen, américain ou japonais.<br />

D’une façon générale, l’édition en<br />

Chine est encore gérée « à la soviétique »<br />

par des maisons publiques peu innovantes.<br />

Elles ont toutes des filiales de livres pour enfants.<br />

Ce sont les « ateliers » — qui apportent<br />

un projet tout ficelé aux éditeurs qui<br />

gèrent l’aspect officiel — qui font bouger<br />

les choses. C’est à ce système que l’on doit<br />

les plus gros succès de librairie. C’est ainsi<br />

que le Totem du loup a été édité par l’atelier<br />

de Pékin de Changjiang art et littérature,<br />

filiale du groupe public des éditions du Hubei.<br />

Dans le domaine de la littérature pour<br />

enfant, l’atelier que je trouve le plus innovant<br />

est Jie li dirigé par Bai Bing (Groupe<br />

des Editions du Guangxi).<br />

C. : Quelle est la part des titres importés et produits<br />

localement ?<br />

1<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

J-J. A. : Souvent les meilleures publications<br />

viennent de l’étranger. Pour ne citer que<br />

deux exemples que j’aime beaucoup : Jieli<br />

a adapté la collection de romans policiers<br />

pour enfants « Chair de poule », ou une<br />

collection pour les plus petits « I spy » . Ces<br />

deux collections ont été créées par des<br />

groupes américains. Parmi les livres importés,<br />

la proportion de copyrights anglosaxons<br />

est considérable. Walt Disney, qui a<br />

constitué lui-même un atelier en Chine, occupe<br />

à lui seul une grosse part de marché.<br />

Les manga ne sont pas très importants . Il y<br />

a eu des collections bon marché tirées des<br />

séries TV diffusées par CCTV enfants . Mais<br />

les éditeurs payaient trop cher les droits<br />

d’adaptation et n’ont pas fait les ventes<br />

considérables qu’ils espéraient.<br />

Les Chinois aiment particulièrement les<br />

livres didactiques : les encyclopédies, les<br />

dictionnaires, dont un grand nombre sont<br />

aussi importés. Les ouvrages édités par le<br />

groupe Dorling Kindersley (filiale du n°1<br />

© Imagine China<br />

教育<br />

mondial Pearson/ Penguin) ont beaucoup<br />

de succès et leurs concepts ont inspiré de<br />

nombreuses séries locales. Les sujets de<br />

prédilection sont l’histoire ancienne —<br />

très peu l’histoire récente —, les sciences,<br />

la nature et les histories d’animaux… Audelà<br />

des encyclopédies, le public chinois<br />

aime beaucoup les livres pour enfant qui<br />

sont à la fois distrayants et éducatifs : un<br />

bon exemple en sont les récits animaliers<br />

publiés par les éditions du Zhejiang avec<br />

l’aide du WWF.<br />

Le reste du marché est très segmenté. Il y<br />

a, sous toutes les formes, les rééditions des<br />

grands classiques (Le voyage vers l’Ouest et<br />

les Trois Royaumes en tête) ou celles, nostalgiques,<br />

de petits livres en noir et blanc,<br />

imprimés sur mauvais papier, qui ont nourri<br />

les enfants sous la Révolution culturelle. On<br />

trouve enfin des éditions d’œuvres classiques<br />

du patrimoine mondial, qui sont tombées<br />

dans le domaine public, comme les<br />

Fables d’Esope. Par contre, il n’y a pas de<br />

grands auteurs pour enfants un peu innovants,<br />

voire dérangeants, du type de Toni<br />

Ungerer .<br />

C. : Y-a-t-il un véritable marché pour les livres<br />

pour enfants ?<br />

J-J. A. : Oui, bien sûr. Les Chinois achètent<br />

moins de livres de pure distraction pour<br />

enfants que les Européens ou les Japonais,<br />

même si visiblement les pratiques<br />

évoluent. Mais, deux marchés connexes<br />

sont, eux, très porteurs : celui du livre pour<br />

apprendre à lire et celui des livres de « parenting<br />

» conseils aux parents.<br />

On offre les livres régulièrement au cours<br />

de l’année, pas spécialement à l’occasion<br />

d’anniversaires ou pour le Nouvel An. Il n’y<br />

a pas vraiment de bibliothèques publiques<br />

pour enfants. Un des handicaps à l’amélioration<br />

de la qualité des productions est le<br />

faible prix des livres : 20 Rmb en moyenne.<br />

Et les éditeurs rechignent à augmenter le<br />

prix des livres : vendre les livres bon marché<br />

est une pratique culturelle qui remonte à<br />

Mao et correspond à une mission, celle de<br />

diffuser la culture au grand public. C’est<br />

d’un certain côté excellent… mais cela<br />

interdit certaines productions de grande<br />

qualité…En ce qui concerne la protection<br />

des droits d’auteur, il y a eu dans •••<br />

Connexions / février - mars 2009 71


DOSSIER<br />

72<br />

专栏<br />

••• le passé — et il y a encore — de solides<br />

tricheries sur le tirage ; mais la situation<br />

à tendance à se régulariser. Une loi exige<br />

que l’éditeur indique le numéro d’impression<br />

et le tirage dans chaque livre. De plus,<br />

les éditeurs ont compris qu’ils avaient intérêt<br />

à établir des liens durables avec les<br />

groupes étrangers leur cédant des droits<br />

de copyright.<br />

C. : Quelle place occupe la France sur ce marché ?<br />

J-J. A. : Très faible. Aucune maison d’édition<br />

française n’est installée, via un atelier, sur le<br />

marché. Larousse est l’éditeur français qui<br />

a le plus vendu en Chine, mais ses ventes<br />

restent infimes comparées à celles de Dorling<br />

Kindersley ou Disney.<br />

Il y a bien sûr quelques<br />

très belles réussites francophones<br />

dans les livres<br />

pour enfants : Tintin (ding<br />

ding), très connu en Chine<br />

— mais qui a malheureusement<br />

donné lieu à une<br />

exploitation commerciale<br />

souffrant beaucoup du travers dont je<br />

parlais il y a un instant, le volume de la diffusion<br />

étant privilégié au détriment de la<br />

qualité des livres ; Le Petit prince très grand<br />

succès public — ayant donné lieu à quelques<br />

éditions pirates… Plus récemment,<br />

Titeuf a été publié mais n’a pas semble-t-il<br />

rencontré un très grand succès. Problème<br />

culturel, sans doute…<br />

Reste aussi qu’il est parfois difficile de franchir<br />

la censure. Tous les livres, y compris les<br />

livres pour enfants, sont soumis à la lecture<br />

préalable de commissaires politiques, ce<br />

qui est un frein aux traductions. •<br />

Propos recueillis<br />

par Anne Garrigue<br />

12 Il conseille des groupes français pour s’implanter en Chine.<br />

Longtemps à la tête du Groupe G7, il se lance en 1992 dans<br />

l’édition ( Balland, P.O.L). Il possède en Chine plusieurs librairies<br />

« Arbre du voyageur » On lui doit l’édition française du ‘Totem<br />

du loup’ en 2008, un best-seller sans précédent en Chine.<br />

3 Il y a peu de publications de manga « manhua » en chinois.<br />

Pas de maison d’édition dédiées, quelques magazines malgré<br />

un appétit certain pour le manga. Mais on constate une vraie<br />

influence de manga japonais, comme le jeu concours organisé<br />

par le centre culturel français l’a montrée. Quand il y a eu des<br />

rencontres en deux personnages de BD souvent ce sont des<br />

personnages de manga japonais..<br />

4 CCTV 14 diffuse en continu des programmes pour enfants<br />

5 Auteur des « Trois brigands »<br />

6 Le Petit Prince - Edition bilingue français-chinois, Antoine de<br />

Saint-Exupéry , 2007, Editions en langues étrangères<br />

7 Titeuf, L’amour, c’est pô propre, Glénat, 1993 , Titeuf, Ça épate<br />

les filles, Glénat, 1994 ,Titeuf, C’est pô juste, Glénat, 1995, Titeuf<br />

et le derrière des choses, Glénat, 1996 , Titeuf, Tchô, monde<br />

cruel, Glénat, 1997 ; Le guide du zizi sexuel, avec Hélène Bruller,<br />

Glénat, 2001<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Extraits de l’album Fleur de Prunier sélectionné comme « Livre du mois ».<br />

每月推荐图书《李子花》<br />

Une bibliothèque de rêve<br />

Créé il y a deux ans par David-Umberto<br />

Signoretti, le site http://chinedesenfants.<br />

e-monsite.com/ s’adresse aux amoureux<br />

de la Chine et de la littérature enfantine. Y<br />

sont présentés, magnifiquement illustrés et<br />

classés, plus de 1 800 titres : bandes dessinées,<br />

contes, romans, documents, livres<br />

en anglais et en chinois, voire jeux… Une<br />

vraie mine d’or.<br />

Connexions : Pourquoi ce site ?<br />

David-Umberto Signoretti : Bibliothécaire pour<br />

enfants depuis vingt ans à Paris, où je travaille<br />

surtout sur la Chine, j’ai constaté que<br />

les livres pour enfants n’étaient pas systématiquement<br />

conservés dans les bibliothèques,<br />

la littérature jeunesse étant un peu<br />

méprisée... J’ai donc décidé, il y a dix ans,<br />

de créer ce fonds. Mon autre objectif est de<br />

faire évoluer la perception de la Chine par<br />

le grand public, y compris les enseignants,<br />

qui continue à me demander des livres sur<br />

une Chine révolue.<br />

C. : Comment vous procurez-vous vos livres et<br />

documents?<br />

D-U. S. : Auprès de libraires généralistes et<br />

spécialisés, de bouquinistes... en France,<br />

en Amérique ou en Asie. Sur Internet aussi.<br />

J’apprécie les dons. De nombreux étudiants<br />

chinois m’apportent des informations et<br />

des livres. Tout m’intéresse, chaque document<br />

complétant un énorme puzzle imaginaire.<br />

Mais il ne s’agit pas d’une manie de<br />

collectionneur. Mon but est de travailler sur<br />

ces documents, de partager et d’échanger<br />

librement et gratuitement. Le fonds est en<br />

partie accessible sur Internet et maintenant<br />

consultable sur place, à une heure de train<br />

de Paris. Je participe aussi à de nombreuses<br />

activités et me déplace...<br />

C. : Y-a-t-il beaucoup d’auteurs chinois pour enfant<br />

traduits en français ?<br />

D-U. S. : Peu d’auteurs sont traduits directement<br />

en français. Ce sont surtout les<br />

éditions en langues étrangères basées à<br />

Pékin qui ont traduit entre les années 40<br />

et 90. Elles sont un peu “responsables”<br />

de notre perception actuelle de la Chine.<br />

Actuellement, je m’intéresse beaucoup<br />

aux jeunes auteurs de la diaspora, en<br />

particulier à ceux qui vivent dans les pays<br />

anglo-saxons ou qui pratiquent la bande<br />

dessinée (manhua). •<br />

Propos recueillis par A. G.


DOSSIER<br />

专栏<br />

Le premier secteur à s’intéresser aux petits consommateurs est l’agro-alimentaire. 对儿童消费者最感兴趣的行业是食品业<br />

Les enfants, nouveaux consommateurs ?<br />

Les Chinois n’hésitent pas à gâter leur progéniture. Mais les enfants,<br />

avant l’adolescence, ont peu d’influence sur la décision d’achat.<br />

Dans le quartier d’affaires de Jing’An à Shanghai,<br />

la jeune Mme Hua pousse tranquillement<br />

son petit caddie dans les allées d’une<br />

supérette. Comme chaque samedi matin,<br />

elle fait quelques courses pour la famille.<br />

« Ma fille est restée avec mes parents. Ce<br />

n’est pas très pratique de l’emmener faire<br />

les courses », résume la maman d’une petite<br />

Chun de six ans. Il est rare de voir des enfants<br />

traîner dans les allées des supérettes<br />

shanghaiennes ou des grandes surfaces<br />

comme Carrefour ou Tesco. C’est pourtant<br />

bien eux qui intéressent de plus en plus<br />

les marques étrangères ou chinoises, qui<br />

voient un nouveau marché de taille. Près<br />

74<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

de 300 <strong>millions</strong> d’enfants de moins de 14<br />

ans vivent en Chine, dont un tiers dans les<br />

grandes villes. Avec la politique de l’enfant<br />

unique, cette progéniture est souvent<br />

gâtée et toute la famille dépense sans<br />

compter pour son bien-être. « Les enfants<br />

représentent un marché de plus en plus<br />

important, mais c’est un segment qui se<br />

développe surtout dans les très grandes<br />

villes et quelques villes secondaires aisées »,<br />

précise Sandy Chen, directrice d’études et<br />

spécialiste des tendances de consommation<br />

pour l’institut TNS-Sofres, à Shanghai. A<br />

la différence des générations précédentes,<br />

celle des « petits empereurs » n’hésite pas<br />

à consommer, voire surconsommer, avec<br />

beaucoup plus de moyens que leurs aînés.<br />

« Les revenus de chaque parent ajoutés à<br />

ceux des grands-parents sont dédiés en<br />

grande partie a l’enfant », note Lucile Belleville,<br />

du planning stratégique de l’agence<br />

de publicité TBWA à Pékin.<br />

Les grands-parents apportent ainsi des<br />

fonds, en donnant soit de l’argent de poche<br />

aux enfants les plus grands, soit en<br />

plaçant des Rmbs pour le futur de leur descendance<br />

sur un compte en banque. D’une<br />

génération marquée par la non-consommation,<br />

ils n’ont pas le réflexe de dépenser<br />

et ne connaissent rien des désirs de leurs<br />

petits-enfants. Et dans ce paysage familial,<br />

la mère reste au centre des attentions des<br />

stratégies marketing des entreprises. « Les<br />

décideurs d’achat varient selon l’âge, mais<br />

quand les enfants ont moins de six ans,<br />

© Imagine China


c’est la mère qui décide », analyse Sandy<br />

Chen. Comme Mme Hua, les mères sont<br />

souvent en charge des courses pendant<br />

que le mari travaille et que les grands-parents<br />

gardent l’enfant. Elles font les courses<br />

seules et sont peu influencées par les demandes<br />

de l’enfant. Très protectrices, elles<br />

recherchent des produits qui garantissent<br />

la santé de leur petit.<br />

Pas étonnant que le premier secteur à s’intéresser<br />

aux petits consommateurs soit<br />

celui de l’agro-alimentaire, à commencer<br />

par les produits laitiers. Malgré la crise du<br />

lait frelaté de septembre dernier, les marques<br />

du secteur espèrent bien reprendre<br />

rapidement leur rythme effréné de croissance,<br />

de 20 % annuels ces<br />

dernières années – hors<br />

2008. Cette spectaculaire<br />

progression s’explique par<br />

les nombreuses campagnes<br />

du gouvernement,<br />

destinées à encourager<br />

la consommation de<br />

lait, mais aussi au matraquage<br />

publicitaire mené<br />

par les grands groupes<br />

laitiers pour promouvoir<br />

le lait en poudre, produit<br />

phare du secteur. En 2007, ils ont dépensé<br />

765 <strong>millions</strong> de dollars en Chine pour leurs<br />

campagnes publicitaires, promettant un<br />

bébé plus intelligent, plus fort… Certains<br />

n’hésitent pas à dépêcher des armadas<br />

de représentants commerciaux dans les<br />

maternités pour vanter les mérites de leur<br />

poudre, quelques heures à peine après l’accouchement.<br />

Les plus petits ne sont pas<br />

les seuls concernés. « Les produits nutritifs<br />

en général marchent très bien, comme les<br />

vitamines pour enfants », souligne Sandy<br />

Chen. Les snacks et autres boissons sucrées<br />

font également partie du panier de<br />

la mère modèle, les marques n’hésitant pas<br />

à en faire des outils de développement indéniables.<br />

Après la nourriture, les vêtements sont un<br />

autre marché prometteur. En 2005, plus<br />

de 2 milliards de vêtements pour enfants<br />

ont été vendus en Chine, soit 7 % de la<br />

consommation de textile du pays. Ce marché<br />

représente plus de 4 milliards d’euros<br />

aujourd’hui mais enregistre des croissances<br />

de 20 % à 30 % chaque année dans<br />

les villes. Les uniformes d’école se taillent<br />

« Les mamans<br />

décisionnaires et<br />

très protectrices<br />

recherchent<br />

des produits qui<br />

garantissent La<br />

santé de Leur petit. »<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

la part du lion dans ce marché. Il n’est pas<br />

rare qu’en fin d’après-midi à Shanghai, les<br />

cohortes de collégiens monochromes envahissent<br />

les rues et les transports en commun.<br />

Certains traînent dans les magasins.<br />

« Les adolescents ont, dans les grandes villes,<br />

de l’argent de poche qui peut varier de<br />

50 à 200 Rmbs, selon le niveau de vie des<br />

parents », précise Sandy Chen. Les snacks<br />

et les boissons sucrées bénéficient de cette<br />

manne financière, comme dans cette petite<br />

boutique du centre ville, où des collégiennes<br />

se pressent à peine sorties des<br />

cours. En uniforme d’école bleu et blanc,<br />

elles choisissent consciencieusement ce<br />

qu’elles vont grignoter sur le chemin du<br />

retour. « On a faim en sortant<br />

de classe et puis c’est<br />

bon », sourit Jue du haut<br />

de ses 13 ans.<br />

Mais, une fois ces uniformes<br />

tombés, ces ados<br />

commencent aussi à<br />

s’acheter des vêtements<br />

à la mode, avec leur argent<br />

de poche ou avec<br />

leurs parents. Les bénéfices<br />

vont directement à<br />

des marques de sport telles<br />

que Nike, Adidas ou le chinois Lining,<br />

plus abordable pour la clientèle des villes<br />

secondaires, moins fortunée. « Les adolescents<br />

sont la cible préférentielle de<br />

toutes les marques de la « cool attitude »,<br />

les marques de vêtements de sports mais<br />

aussi Samsung ou Motorola », explique Lucile<br />

Belleville. Dans un environnement très<br />

compétitif, la pression subie par les écoliers<br />

commence très tôt et ce qui compte pour<br />

les parents sont les performances. « Les<br />

parents cherchent à faire de leurs enfants<br />

des sortes de « super » produits sociaux »,<br />

estime la responsable de TBWA. La planneuse<br />

relève que cette pression permanente<br />

à laquelle ils sont sujets, pousse ces<br />

très jeunes adultes dans la solitude. Ils se<br />

réfugient alors, avec frénésie, dans une<br />

utilisation récurrente d’Internet – dont le<br />

commerce ne cesse de progresser – et la<br />

consommation des dernières nouveautés :<br />

lecteurs MP3 (dont l’iPod), appareils photo<br />

numériques, ordinateurs… Des achats parfois<br />

approuvés par les parents qui y voient<br />

aussi des outils de travail. •<br />

Julie Desné<br />

Les enfants et la télé<br />

教育<br />

Les enfants chinois (4-14 ans), toutes<br />

catégories confondues, regardent<br />

la télévision en moyenne 2h 33 par<br />

jour en 2008 (2h<br />

12 en France).<br />

Dans les villes,<br />

le record absolu<br />

est détenu par<br />

G u a n g z h o u<br />

(189 minutes) au<br />

sud du pays et<br />

le minimum par Urumqi capitale du<br />

Xinjiang (107 minutes). Peut-être les<br />

trois heures de décalage horaire avec<br />

Pékin expliquent-elles cette relative<br />

désaffection. Il n’y a pas de différences<br />

notables entre villes et campagnes car<br />

les familles rurales sont aujourd’hui<br />

plutôt bien équipées en téléviseurs.<br />

Pour l’instant, les chaînes entièrement<br />

dédiées aux enfants, notamment les<br />

chaînes de dessins animés locales,<br />

sont peu regardées : 16 minutes sur<br />

146 minutes par jour (toutes chaines<br />

confondues) dont 14 minutes pour la<br />

chaine nationale CCTV enfants créée<br />

en 2004, pour les 4-9 ans et 7 minutes<br />

sur 161 pour les 10-14ans — 6 minutes<br />

pour CCTV-enfants.<br />

Les chiffres varient cependant selon<br />

les régions. A Shanghai par exemple<br />

les chaînes <strong>100</strong>% enfants engrangent<br />

44% de l’audimat (60 minutes sur 136)<br />

pour les 4-9 ans. C’est surtout les deux<br />

chaînes shanghaiennes — Shanghai<br />

TV Haha kids et Shanghai cartoons<br />

TV — qui se taillent la part du lion avec,<br />

respectivement, 23,6% et 16,3% de<br />

l’audience des 4-9 ans.<br />

A noter que filles et garçons regardent<br />

à peu près autant la TV, que les enfants<br />

regardent la TV en même temps que<br />

le reste de la famille, avec un pic entre<br />

18h15 et 22h 15, contrairement à la<br />

France où les enfants regardent beaucoup<br />

la TV le matin. A noter encore que<br />

les enfants regardent la TV autant et de<br />

la même façon le week-end et les jours<br />

de semaine.<br />

Source : CSM Media Research (TNS Media) / Pierre Justo/<br />

Directeur Media Chine<br />

Connexions / février - mars 2009 75


DOSSIER<br />

76<br />

专栏<br />

La presse spécialisée pour<br />

les parents<br />

Les magazines concernant les parents<br />

et les enfants se portent bien. Les kiosques<br />

à journaux, lieux de vente de prédilection,<br />

en proposent souvent plus<br />

de dix titres différents : parmi les plus<br />

vendus, Ma petite maman chérie, Bébé<br />

en vogue, Pour les enfants et Le monde<br />

des parents. La traduction simultanée<br />

des titres en anglais sur la couverture<br />

et la forte proportion de petites têtes<br />

blondes montrent que le côté occidental<br />

est toujours aussi vendeur.<br />

Les lecteurs sont principalement des<br />

femmes citadines, 30-40 ans, et relativement<br />

aisées. Mais, selon l’expérience<br />

d’un vendeur de kiosque « Les principaux<br />

acheteurs sont les grands-parents<br />

ou futurs grands-parents qui l’offrent<br />

à leur fille ou belle-fille ! En Chine, les<br />

vieilles personnes se préoccupent<br />

beaucoup de leurs petits-enfants ».<br />

Quand on le questionne sur l’évolution<br />

des magazines parents, il réplique : « Ils<br />

sont de plus en plus nombreux et de<br />

plus en plus épais ! ».<br />

On y trouve beaucoup d’articles similaires<br />

à ceux des magazines internationaux<br />

(certains sont même repris directement<br />

de ces journaux) mais peu de<br />

publicité : principalement des annonces<br />

de lait en poudre enrichi en calcium,<br />

couches culottes et fortifiants contre le<br />

rhume. La forme Questions/Réponses<br />

est la plus utilisée et des histoires à lire<br />

aux enfants sont parfois incluses. Quelques<br />

conseils : si votre enfant refuse<br />

de manger sa bouillie, essayez de lui<br />

donner pendant qu’il est assoupi ! Pour<br />

les cheveux secs durant la grossesse,<br />

concoctez-vous<br />

un shampoing<br />

à base de jus de<br />

pomme et de<br />

lait. Si vous êtes<br />

enceinte, évitez<br />

le bus (amortisseur<br />

et pas de<br />

ceinture) et dans le train, attention aux<br />

toilettes glissantes.<br />

Anne-Laure Monfret<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

Campagnes publicitaires modèles<br />

Quand la sueur devient parfum…<br />

Comment élaborer une campagne efficace<br />

en direction des enfants chinois ?<br />

JWT, quatrième réseau mondial marketing<br />

et publicité, avec une forte présence en<br />

Chine 1 , considère encore aujourd’hui que<br />

le marché des enfants se conquiert par l’intermédiaire<br />

des parents. Les publicités doivent<br />

plaire aux enfants mais ce sont les familles<br />

qui tiennent les cordons de la bourse<br />

et le moteur de toute campagne est d’aider<br />

les familles à concilier la contradiction entre<br />

une forte pression sociale sur les enfants<br />

pour qu’il réussissent et une aspiration moderne<br />

et universelle à une enfance joyeuse.<br />

Cette contradiction est encore avivée par la<br />

politique de l’enfant unique qui accentue<br />

la pression et par l’ouverture au monde qui<br />

diversifie les modèles.<br />

Les recommandations de JTW vont dans<br />

deux directions. Tenir compte de ce que<br />

l’individu en Chine n’est pas une île : l’enfant<br />

est étroitement connecté à sa famille<br />

envers laquelle il a un devoir absolu, celui<br />

d’étudier. Trouver les moyens d’adoucir l’effort,<br />

de « transformer la sueur en parfum<br />

». C’est l’objectif numéro 1 de toutes les<br />

campagnes que JWT propose et qu’il décline<br />

autour de cinq thèmes : allier sécurité<br />

et découverte, sucrer la pilule pour mieux<br />

la faire passer, jouer pour gagner, ne pas<br />

négliger le quotient émotionnel au profit<br />

du quotient intellectuel, savoir relâcher la<br />

pression et récompenser l’effort .<br />

La famille est au cœur du monde de la publicité<br />

pour enfant. Un spot de safeguard<br />

(savon) nous invite à une fête du Nouvel an<br />

où le petit chéri passe de mains en mains<br />

pour être embrassé et cajolé, sous la protection<br />

du savon salvateur, destructeur<br />

de germes. Plaçant les obligations réciproques<br />

familiales au centre de son spot,<br />

San Yuan (produits laitiers) vend son lait<br />

en évoquant avec nostalgie l’amour d’une<br />

grande sœur qui se sacrifie pour mieux<br />

nourrir son petit frère avant la Révolution<br />

culturelle. Et Yamaha (piano) montre un<br />

couple modeste qui se saigne aux quatre<br />

veines pour payer un piano droit à leur fille<br />

unique. Pour séduire les parents soucieux<br />

de réussite scolaire Dumex et Enfantbon<br />

Mc Do propose de s’entraîner avec sa mascotte Ronald.<br />

(compléments alimentaires) exaltent les<br />

vertus de l’apprentissage par cœur, tout<br />

en les enrobant dans un environnement<br />

ludique et créatif : une visite à l’aquarium<br />

et une séance de coloriage.<br />

Le souci de la sécurité des enfants <strong>uniques</strong><br />

est omniprésent. China Mobile vend<br />

sa protection rapprochée qui permet aux<br />

parents de suivre l’enfant à la trace. Mais les<br />

publicités cherchent aussi à concilier aspiration<br />

à la sécurité et joyeuse découverte.<br />

Safeguard (savon) propose une exploration<br />

du monde sans craindre les microbes et<br />

Omo (lessive) montre un enfant qui réussit<br />

à nouer tout seul ses lacets, en se couvrant<br />

de terre.<br />

Les enfants chinois, comme tous les enfants<br />

du monde, aiment s’amuser mais ils<br />

ne doivent jamais perdre l’objectif premier<br />

: étudier. Pour éliminer le conflit entre<br />

« bon pour toi » et « plaisir », JWT propose<br />

d’apprendre ou de manger sain en s’amusant.<br />

C’est le concept des jeux éducatifs et<br />

des gadgets pour étudier l’anglais ou les<br />

maths proposés par Mc Do, des encyclopédies<br />

Disney qui ont transformé Mickey<br />

en maître d’école. Smarties convertit ses<br />

bonbons en fournitures d’art plastique.<br />

Knorr fait avaler les brocolis avec le sourire


麦当劳让孩子们与麦当劳叔叔一起游戏<br />

© Imagine China<br />

<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

et Skippy transforme l’amateur de beurre<br />

de cacahuètes en créatif un peu délirant.<br />

Mais si le jeu est réquisitionné, il faut qu’il<br />

apprenne aussi à gagner. Les enfants qui<br />

s’amusent sont sommés de développer<br />

leurs performances en jouant. Même les<br />

jeux sur écran sont réquisitionnés pour<br />

leur apprendre à mieux maîtriser leur équilibre<br />

ou leur réactivité. Mc Do surfe sur la<br />

tendance en proposant le camp d’entrainement<br />

de foot avec Ronald, sa mascotte,<br />

et Quaker offre des céréales pour booster<br />

un futur champion de ping-pong.<br />

Les nouveaux parents sont aussi de plus<br />

en plus conscients de la nécessité de faire<br />

des enfants plus équilibrés. Ils veulent développer<br />

les aptitudes morales et sociales<br />

au-delà des succès académiques, favoriser<br />

l’intelligence émotionnelle, sculpter un<br />

enfant complet qui aidera la Chine à occuper<br />

sa place dans le nouvel ordre mondial.<br />

Dumex (complément alimentaire) propose<br />

de stimuler les enfants pour qu’ils sachent<br />

教育<br />

mieux partager. Dada (chewing-gum) distribue<br />

des figurines pour encourager l’altruisme<br />

: protéger l’environnement. Coca-<br />

Cola vante le système D pour s’approprier<br />

ce qu’on aime, en s’emparant par surprise<br />

de la canette de Coca du grand Yao Ming<br />

par exemple.<br />

Enfin, savoir récompenser son enfant ou<br />

le réconforter en cas d’échec est aussi un<br />

objectif des parents modernes soucieux<br />

de bonne éducation. Les marques jouent<br />

sur cette corde sensible. KFC vend son paquet<br />

cadeau pour le jour des enfants. Les<br />

gâteaux « Prince » de Danone proposent<br />

à l’enfant de se transformer en héros de<br />

contes de fée et les jus de fruit Tang de devenir<br />

plus rusé pour vaincre le géant Hulk<br />

lui-même. •<br />

Anne Garrigue<br />

1 JWT group China, dont le patron est Tom Doctoroff interviewé<br />

dans ce numéro, compte parmi ses clients Unilever, the<br />

Diamond Trading Company, HSBC, Ford, Nestlé, B&Q,<br />

Unicharm, Lenovo computers, China Unicom.<br />

Connexions / février - mars 2009 77


© Imagine China<br />

DOSSIER<br />

78<br />

专栏<br />

Le prêt-à-porter enfant<br />

Les petites chinoises consomment, en modèle réduit, les marques adultes.<br />

中国的孩子购买成人服装的品牌<br />

Longtemps considéré comme un segment<br />

« mineur » dans le secteur de l’habillement<br />

chinois, le secteur du prêt-à-porter enfant<br />

a connu une forte croissance ces trois dernières<br />

années.<br />

En 2007, la production chinoise de prêt-àporter<br />

enfant a atteint un volume d’environ<br />

5 milliards de pièces, dont 2,75 milliards,<br />

destinés à l’exportation. Elle représente<br />

aujourd’hui 10% environ de la production<br />

nationale d’habillement (6% en 2003/2004),<br />

avec une croissance annuelle moyenne de<br />

10% au cours des trois dernières années.<br />

L’industrie du prêt-à-porter enfant se<br />

concentre principalement dans les provinces<br />

du Guangdong, Zhejiang, Fujian,<br />

Shandong et Jiangsu et dans les villes de<br />

Shanghai et Pékin.<br />

La province du Guangdong au coeur<br />

du marché<br />

En tant que « précurseur » industriel du<br />

prêt-à-porter enfant depuis les années 50,<br />

la province du Guangdong stimule toujours<br />

activement le développement du secteur.<br />

Elle reste la première zone de fabrication<br />

et d’exportation de prêt-à-porter enfant de<br />

Chine. Reconnue pour ses performances<br />

industrielles et pour la qualité de ses techniques<br />

de fabrication, elle constitue un en-<br />

Connexions / février - mars 2009<br />

vironnement privilégié pour la confection<br />

des marques locales et internationales. La<br />

province abrite des zones industrielles réputées<br />

dans le secteur : Shenzhen, Foshan,<br />

Dongguan, Shantou, Zhongshan, Huizhou,<br />

Guangzhou etc.<br />

Les collections de vêtements pour enfant<br />

confectionnées dans ces régions ou provinces<br />

sont très complètes et couvrent tous les<br />

âges, styles et positionnements de marchés<br />

(marques internationales haut de gamme ;<br />

marques moyen-haut). Par ailleurs, près de<br />

la moitié des marques positionnées sur le<br />

moyen et le bas de gamme sont fabriquées<br />

dans la province du Guangdong et alimentent<br />

les principaux marchés de grossistes<br />

(ex : le marché spécialisé de Hangzhou : 杭<br />

州四季青批发市场).<br />

Malgré leurs avantages compétitifs, les zones<br />

industrielles du prêt-à-porter enfant de<br />

la province du Guangdong ont dû faire face<br />

à un déplacement de leur personnel qualifié<br />

(gestionnaires, techniciens, créateurs de<br />

haut-niveau, en quête de meilleurs salaires<br />

ou de nouvelles opportunités d’affaires<br />

auprès des marques concurrentes) vers les<br />

provinces et villes du triangle du Yangzi.<br />

En effet, les marques de prêt-à-porter de<br />

ces régions sont reconnues pour leur dynamisme<br />

commercial, leur créativité et leur<br />

capacité à renouveler sans cesse leur collection.<br />

Seules les marques Pepco, Lucky<br />

Baby et Qu Qu, originaires de la province<br />

de Guangdong, jouissent d’une notoriété<br />

nationale.<br />

Montée en gamme<br />

Une des principales caractéristiques du<br />

marché du prêt-à-porter enfant est d’être<br />

passé d’une consommation de produits<br />

positionnés sur le bas de gamme, dite<br />

« quantitative », à une consommation de<br />

produits moyens-hauts de gamme dite<br />

« de marques ». L’offre se caractérise principalement<br />

par des collections de styles<br />

« casual » (休闲化), « sports-wear » (运动<br />

化) et « fashion/mode adulte» (成人化) :<br />

répliques, en modèles réduits, des marques<br />

de PAP homme et femme, répondant aux<br />

principaux critères d’achat des consommateurs<br />

chinois que sont : le confort, la<br />

sécurité, la qualité des matières, le style, la<br />

notoriété de la marque et le prix.<br />

Bien que la tendance des cinq dernières<br />

années s’oriente vers des motifs plus sobres<br />

et des couleurs moins criardes, les<br />

motifs préférés des enfants chinois sont<br />

généralement les personnages des dessins<br />

animés à la mode, les dessins fantaisies et<br />

autres inscriptions diverses.<br />

Les principaux consommateurs de vêtements<br />

pour enfant sont les femmes salariées<br />

âgées de 30 à 50 ans (principalement<br />

la tranche d’âge de 30 à 40 ans). Ces femmes<br />

ont généralement un enfant unique<br />

et des exigences de plus en plus variées<br />

qu’il faut satisfaire. La principale structure<br />

familiale chinoise « 6+1» composée des<br />

grands-parents maternels et paternels, des<br />

parents et de l’enfant unique, influence les<br />

comportements d’achat d’aujourd’hui et le<br />

marché de demain, qui tend à privilégier de<br />

plus en plus « l’individualité de l’enfant ».<br />

Les grands magasins « moyens et hauts de<br />

gamme » sont les points de ventes privilégiés.<br />

La distribution s’organise sous forme<br />

de corners ou d’étages consacrés, dans<br />

les grands magasins ; en rayon ou shop in<br />

shop dans les supermarchés et sous forme<br />

de boutiques indépendantes, dans les centres<br />

commerciaux et sur les grandes artères<br />

commerçantes. • Karine X ie<br />

Mission économique


<strong>100</strong> <strong>millions</strong> d’enfants <strong>uniques</strong><br />

My Babybox, marketing à la maternité<br />

Jean-François Albrand, CEO de Babywelcome<br />

à Shanghai, est le premier à avoir<br />

lancé en Chine le concept des kits maternité,<br />

une jolie boîte rose et bleue, pleine<br />

de cadeaux, offerte à la jeune accouchée<br />

et à son nouveau-né, une manière pour<br />

les marques de communiquer auprès des<br />

jeunes familles. Lancée fin 2006, « My Babybox<br />

» connaît un succès rapide qui n’en<br />

est qu’à ses débuts.<br />

Le concept est simple et a déjà fait ses<br />

preuves en Occident : après l’accouchement,<br />

on offre à une jeune mère, sous<br />

forme d’échantillons et de petits cadeaux<br />

joliment présentés dans une boîte, ce dont<br />

elle peut avoir besoin pour son bébé et<br />

pour elle-même : biberon, couches, lingettes,<br />

produits d’hygiène mère et enfant, kit<br />

d’allaitement, compléments alimentaires,<br />

lessive et adoucissant hypoallergénique…<br />

Du marketing direct efficace.<br />

Le système est inexistant en Chine où l’on<br />

compte 20 <strong>millions</strong> de naissances par an<br />

(contre 800 000 en France) et un large<br />

réseau de maternités dans les grandes<br />

villes.<br />

Jean-François Albrand qui bénéficie d’une<br />

longue expérience dans le secteur — il a<br />

été consultant pour les acteurs (prestataires<br />

et clients) de ce marché en Europe et en<br />

particulier de Family Services, fournisseur<br />

de la célèbre « boîte rose » en France —<br />

monte son business plan Chine en 2005<br />

et choisit de s’appuyer sur le groupe Fargo,<br />

déjà bien implanté sur le territoire chinois,<br />

pour l’hébergement physique de Babywelcome<br />

et faciliter le back-office. Un an plus<br />

tard, en novembre 2006 précisément, la<br />

première Babybox est distribuée et depuis,<br />

la croissance est exponentielle : 87 000 boîtes<br />

en 2007 et 300 000 en 2008.<br />

500 000 babybox devraient être distribuées<br />

en 2009 — les naissances ne connaissent<br />

pas la crise et dans un contexte difficile, les<br />

marques ont plus que jamais intérêt à se<br />

faire connaître.<br />

La force de Babywelcome tient sans nul<br />

doute à la personnalité même de Jean-<br />

François Albrand, enthousiaste et passionné<br />

par son sujet (lui-même père de<br />

quatre enfants, il en connait un rayon sur<br />

教育<br />

Les futures mères éprouvent un fort besoin d’information. 未来妈妈们非常需要育婴知识<br />

le comportement et la psychologie des<br />

jeunes parents), mais aussi à sa capacité<br />

de s’appuyer sur les besoins réels des trois<br />

acteurs essentiels à son entreprise : les mères,<br />

les maternités et les marques.<br />

Pour les marques qui fournissent les échantillons<br />

et cadeaux, la Babybox répond à la<br />

fois à un besoin de notoriété et, via une fiche<br />

retour, à un besoin de renseignements<br />

sur leur cible. Elles ont un accès direct aux<br />

jeunes mamans et acquièrent auprès d’elles<br />

un capital sympathie fort. Résultat, selon<br />

l’adage to try is to buy, les ventes sont<br />

dopées et les clients fidélisés.<br />

Pour les maternités qui distribuent la<br />

boîte, c’est l’occasion de diffuser aux jeunes<br />

accouchées des informations sur les<br />

démarches administratives à effectuer à<br />

la naissance et sur les soins à apporter au<br />

nourrisson, un travail que le personnel hospitalier<br />

a rarement le temps de faire. Chaque<br />

Babybox contient un leaflet propre à<br />

chaque maternité et est remise par les infirmières<br />

au nom de la maternité. En 2008,<br />

le réseau de distribution de Babywelcome<br />

comptait 375 maternités à Shanghai, Pékin<br />

et Canton et dans les prinicpales villes de<br />

l’Est.<br />

Pour les jeunes mères, en qui l’arrivée d’un<br />

enfant suscite mille et une questions, la<br />

demande en information est forte. Dans<br />

la Babybox, un guide pratique réalisé par<br />

des médecins chinois aborde, en soixante<br />

pages, les grands points du développement<br />

et des besoins de l’enfant pendant sa<br />

première année. Après un an d’utilisation,<br />

le taux moyen de conservation du guide<br />

est de 96% et il aura été consulté 18 fois<br />

en moyenne.<br />

Jean-François Albrand aimerait aujourd’hui<br />

que sa Babybox soit un support pour<br />

d’autres contenus informatifs, provenant<br />

entre autre d’instances centrales et locales<br />

de la santé publique et cherche de nouveaux<br />

partenaires.<br />

Il s’est fixé comme objectif d’atteindre 2,5<br />

<strong>millions</strong> de boîtes en 2012 avec un développement<br />

vers les grandes villes de<br />

l’Ouest — Babywelcome suit les villes où<br />

les grandes marques internationales sont<br />

déjà présentes et distribuées.<br />

Par ailleurs, deux nouveaux bébés Babywelcome<br />

devraient voir le jour prochainement<br />

: une « pregnancybox » et une<br />

« post-natalbox ». Ces nouveaux cadeaux<br />

seront soutenus par le lancement d’un<br />

website qu’on nous annonce « très novateur<br />

». A suivre… •<br />

Sophie Lavergne<br />

Connexions / février - mars 2009 79<br />

© Imagine China


姊妹省份<br />

80 Connexions / février - mars 2009<br />

RÉGIONS JUMELLES<br />

Cantonnée à l’industrie lourde pendant<br />

les premiers temps du communisme, la capitale<br />

de la province du Hubei est en passe<br />

de redevenir le centre logistique et culturel<br />

qu’elle était dans l’histoire ancienne. Son<br />

essor repose désormais sur cinq piliers :<br />

l’industrie, son pôle universitaire, la logistique,<br />

la protection de l’environnement, et<br />

enfin, comme ailleurs en Chine, le développement<br />

urbain et périurbain.<br />

L’industrie lourde fait place à la High<br />

Tech<br />

Forte d’un long passé industriel remontant<br />

aux premières années de la République<br />

Populaire de Chine, la ville est notamment<br />

le berceau de Wuhan Iron & Steel<br />

Corporation (WISCO) troisième groupe<br />

sidérurgique du pays, avec une production<br />

annuelle dépassant 10 <strong>millions</strong> de tonnes<br />

d’acier et de Dong Feng Motors (DFM),<br />

troisième producteur automobile chinois,<br />

avec 1,14 million de véhicules vendus en<br />

2007, via des associations avec Peugeot<br />

Citroën, Nissan, Honda et Kia.<br />

L’importance de ces insdustries tradi-<br />

Wuhan, la métropole<br />

préférée des Français<br />

Au carrefour des axes Pékin/Canton et Shanghai/Chengdu, située à<br />

<strong>100</strong>0 km de ces quatre villes, Wuhan est une place stratégique pour<br />

le développement de l’intérieur du territoire chinois.<br />

C’est la métropole la plus étendue de Chine centrale (8 476 km 2 ), et<br />

aussi la plus peuplée et la plus riche, avec plus de 20% de croissance<br />

en 2008. Le chef-lieu du Hubei est aussi la seule ville de Chine où la<br />

France est au premier rang des investisseurs étrangers.<br />

la Mission économique de Wuhan<br />

Pékin<br />

Wuhan en chiffres<br />

Wuhan<br />

Shanghai<br />

Population : 8, 28 <strong>millions</strong> en 2007<br />

Population urbaine :<br />

5,27 <strong>millions</strong> en 2007<br />

Population active :<br />

4,42 <strong>millions</strong> en 2007<br />

Densité : 977hab/km 2<br />

PIB : 396 milliards Rmb en 2008<br />

PIB par habitant : 47 800 Rmb en 2008<br />

Revenu annuel moyen par habitant :<br />

14 300 Rmb en 2007<br />

tionnelles dans l’économie locale décroit<br />

constamment depuis une dizaine d’années,<br />

sous l’effet de l’émergence d’activités<br />

de hautes technologies (optique, électronique,<br />

notamment), lesquelles représentent<br />

désormais plus de 43.9 % du PIB de la<br />

ville (en 2007).<br />

La majorité des usines ont été déplacées<br />

du centre ville et sont regroupées dans<br />

trois zones de développement économique<br />

: Zhuankou, où sont situés le pôle<br />

automobile et une partie de l’industrie<br />

agroalimentaire, Donghu, qui accueille les<br />

activités de hautes technologies (en particulier<br />

dans l’optique et l’optoélectronique,<br />

avec plusieurs centaines d’entreprises et de<br />

laboratoires de recherche spécialisés sur les<br />

fibres optiques et les lasers, d’où le surnom<br />

de « Vallée optique ») et Wujiashan, essentiellement<br />

destinée aux investissements en<br />

provenance de Taiwan.<br />

Un des plus grands centres universitaires<br />

mondial<br />

Wuhan compte parmi les trois principaux<br />

centres universitaires de Chine avec


Wuhan a été désignée ville « pilote en matière de développement durable et d’économies d’énergie »<br />

武汉市被确定为全国可持续发展和节能试点城市<br />

une cinquantaine d’universités, dont sept<br />

de tout premier plan, et notamment l’université<br />

de Wuhan (« Wuda ») et l’universite<br />

des sciences et technologies du centre<br />

Chine (Huazhong University of Science<br />

and Technology - HUST), qui sont, selon<br />

les années, classées aux 7 e ou 8 e rang<br />

national.<br />

La ville accueille plus d’un million<br />

d’étudiants (première ville universitaire<br />

de Chine en volume), dont environ dix<br />

mille étudient le français, ce qui en fait le<br />

plus important centre d’enseignement du<br />

français du pays. Aux côtés de l’Alliance<br />

française, qui est la troisième de Chine,<br />

plus d’une douzaine d’universités proposent<br />

l’enseignement du français comme<br />

première ou deuxième langue étrangère.<br />

Les premières coopérations ont été lancées<br />

à Wuda très tôt dans le processus<br />

d’ouverture du pays, il y a près de 30 ans,<br />

puis ont ensuite été largement étendues,<br />

de sorte qu’il existe aujourd’hui une centaine<br />

d’accords de coopération entre les<br />

universités de Wuhan et leurs homologues<br />

françaises. Aujourd’hui, Wuhan compte<br />

un vivier de plusieurs dizaines de milliers<br />

de francophones.<br />

Au « centre du centre »<br />

Grand port fluvial sur le Yangzi, nœud<br />

ferroviaire et, désormais, autoroutier majeur,<br />

Wuhan ambitionne de devenir à<br />

terme également le principal hub aérien<br />

du centre du pays. Le port fluvial est en<br />

extension, avec la création de plusieurs<br />

terminaux spécialisés, dans la sidérurgie,<br />

le pétrole, les matériaux de construction et<br />

la pétrochimie — Wuhan doit accueillir,<br />

à terme, le second pôle pétrochimique de<br />

Chine, derrière Shanghai. En matière ferroviaire,<br />

le statut de la ville s’est renforcé<br />

au fur et à mesure de la mise en œuvre des<br />

politiques de développement de l’Ouest<br />

chinois (fin des années 90) puis du Centre<br />

(milieu des années 2000). De très importants<br />

travaux sont ainsi en cours, sur<br />

les lignes de transport de marchandises<br />

comme de passagers, avec par exemple la<br />

ligne TGV entre Wuhan et Canton « Wu<br />

Guang », premier tronçon de la ligne Canton/Pékin,<br />

qui devrait entrer en fonction-<br />

武汉<br />

WUHAN<br />

nement en 2010 (le deuxième tronçon,<br />

reliant Wuhan à Pékin, a été mis en travaux<br />

en octobre 2008). La ville est ainsi<br />

actuellement le théâtre de la construction<br />

du plus grand pont à hauban du monde<br />

(6 voies autoroutières + 2 voies TGV et 2<br />

voies ferrées de transport marchandise).<br />

Le transport routier connaît également<br />

d’importants développements. D’ores et<br />

déjà, cinq autoroutes rayonnent en direction<br />

des provinces voisines, en particulier<br />

les autoroutes Pékin/Canton et Shanghai/<br />

Chongqing.<br />

En matière aéroportuaire, enfin, l’aéroport<br />

international de Wuhan qui vient<br />

d’ouvrir ses portes laisse entrevoir des<br />

perspectives prometteuses : le trafic attendu<br />

pour l’année 2010 est de 144 000<br />

tonnes de fret et 12,2 <strong>millions</strong> de passagers.<br />

L’aéroport desservira une centaine de<br />

villes chinoises et une quinzaine de destinations<br />

internationales.<br />

« 1 + 8 » : création d’une conurbation<br />

de 28 <strong>millions</strong> d’habitants<br />

Wuhan, avec huit municipalités •••<br />

Connexions / février - mars 2009 81<br />

© Imagine China


姊妹省份<br />

82 Connexions / février - mars 2009<br />

RÉGIONS JUMELLES<br />

••• limitrophes, travaillent à la constitution<br />

d’une vaste conurbation dénommée<br />

« 1 + 8 ». Cet ensemble représente 28,5<br />

<strong>millions</strong> d’habitants et couvre une superficie<br />

de 58 000 km2 . Sa réalisation implique<br />

notamment la construction d’un vaste réseau<br />

d’infrastructures de transport devant<br />

absorber plus de 20 <strong>millions</strong> de déplacements<br />

motorisés en 2020 (40 <strong>millions</strong> à<br />

terme), notamment par le ferroviaire (projets<br />

de RER) et l’autoroutier.<br />

En centre ville, 7 lignes de métro sont<br />

projetées, soit 220 km. Seule la ligne 1<br />

est actuellement partiellement en fonction,<br />

sur un tronçon de 10 km. La ligne<br />

2, en construction, sera mise en service en<br />

2012, tandis qu’une troisième (la ligne 4)<br />

le sera en 2014.<br />

Ville « pilote en matière de développement<br />

durable et d’économies<br />

d’énergie »<br />

À la hauteur du passé industriel de la<br />

ville, les efforts de dépollution et de réhabilitation<br />

du territoire que les pouvoirs<br />

publics sont appelés à produire ouvrent<br />

de vastes perspectives, en particulier touchant<br />

l’eau, 25 % de la surface de la ville<br />

de Wuhan étant aquatique (une centaine<br />

de lacs, plus le fleuve Yangzi). Illustrant<br />

l’importance prise par le sujet, Wuhan et<br />

ses 8 villes voisines a été désignée, le 14<br />

décembre 2007, par les autorités centrales,<br />

comme étant une des deux « villes pilotes<br />

en matière d’économie d’énergie et de<br />

développement durable » (la seconde ville<br />

étant la conurbation formée des villes de<br />

Changsha, Zhuzhou et Xiangtan, dans le<br />

Hunan).<br />

Les autorités municipales et provinciales<br />

(le projet débordant des strictes<br />

limites territoriales de la ville de Wuhan)<br />

viennent de recevoir l’approbation des<br />

autorités centrales sur un vaste plan d’actions<br />

qui compterait plus de 3 500 projets<br />

pour un coût de l’ordre de 230 milliards<br />

d’euros. Ce plan, dont les détails n’ont pas<br />

encore été rendus public, couvrira vraisemblablement<br />

la plupart des aspects liés à<br />

la protection de l’environnement : l’adoption<br />

d’un réseau de transport économe en<br />

énergie, comprenant l’expansion du parc<br />

automobile vert (bus et taxi), la généralisation<br />

de l’utilisation d’énergie propre (panneaux<br />

solaires, limitation des gaz à effets<br />

de serre), le traitement des déchets pour<br />

produire de l’énergie, la réhabilitation des<br />

sites industriels (largement en cours), la<br />

création du « réseau écologique du grand<br />

Lac de l’est », consistant à relier 6 lacs, le<br />

fleuve Yangzi et la rivière Han.<br />

La relation avec la France est extrêmement<br />

privilégiée<br />

La France était, jusque très récemment,<br />

le seul pays étranger à disposer<br />

d’un Consulat général à Wuhan (depuis<br />

1998). Les États-Unis viennent d’ouvrir<br />

(fin 2008), tandis que le Canada, l’Allemagne<br />

et la Hollande y entretiennent des<br />

bureaux de promotion commerciale.<br />

La relation avec la France jouit d’une<br />

profondeur historique supplémentaire<br />

qui la distingue des autres pays, grâce à la<br />

coopération universitaire entreprise dès la<br />

moitié des années 1980.<br />

L’économie est au diapason, la France<br />

étant le premier investisseur étranger à<br />

Wuhan avec un stock d’investissement<br />

d’environ 2,2 milliards d’euros (octobre<br />

2008). La France dispose d’un terrain<br />

d’expansion privilégié dans cette ville,<br />

non seulement pour les grands groupes,<br />

mais aussi, fait notable en Chine, pour les<br />

PME, qui y trouvent une administration<br />

extrêmement prévenante à leur égard.<br />

La présence française dans le domaine<br />

économique se caractérise par une implantation<br />

industrielle majeure de Peugeot<br />

Citroën (en JV depuis 1992 avec DFM),<br />

qui pèse un poids déterminant (1,45 milliard<br />

d’euros) et qui a drainé dans son<br />

sillage une quinzaine de sociétés dont les<br />

activités sont partiellement ou totalement<br />

liées au secteur automobile. Par ailleurs,<br />

l’énergie constitue un second pôle d’investissements<br />

lourds avec l’arrivée, en<br />

2007, d’Alstom Boiler (achat de Wuhan<br />

Boiler) et d’Areva. Enfin, un tissu assez<br />

dense d’implantations de taille moyenne<br />

couvre de nombreux secteurs, avec une<br />

dominante industrielle. Au total, le Hubei<br />

compte 69 implantations françaises, dont<br />

65 à Wuhan même. L’environnement, les<br />

transports, la distribution, les domaines<br />

liés à notre activité universitaire (santé,<br />

francophonie) et surtout l’énergie sont des<br />

secteurs dans lesquels la présence française<br />

devrait être appelée à se renforcer dans le<br />

futur. •<br />

La capacité de production de DPCA est de 300 000<br />

Dongfeng Peugeot Citroën<br />

Fondée en 1992, DPCA est une jointventure<br />

à parts égales entre PSA Peugeot<br />

Citroën et le groupe chinois Dongfeng.<br />

Basée à Wuhan, DPCA emploie plus de<br />

9 000 personnes. Elle produit et commercialise<br />

en Chine ses véhicules sous les<br />

marques Dongfeng Peugeot et Dongfeng<br />

Citroën. En 16 ans, plus d’1,2 million de<br />

véhicules a été produit et commercialisé.<br />

DPCA dispose d’un outil industriel<br />

dont la capacité de production atteint<br />

300 000 véhicules par an. Cet ensemble<br />

se compose d’une usine terminale à Wuhan<br />

et d’une usine mécanique à Xiangfan<br />

(dans le Hubei aussi, à 400 km de Wuhan).<br />

Il sera complété en 2009 par une<br />

nouvelle unité de production à Wuhan<br />

d’une capacité de production de 150 000<br />

véhicules par an.<br />

L’usine terminale n°1 de Wuhan, dont la<br />

production a débuté en 1996, comprend<br />

quatre ateliers : emboutissage, ferrage,<br />

peinture et montage. Sur un terrain de<br />

190 hectares et, avec une surface bâtie


véhicules par an.<br />

Automobile : production et formation<br />

ou en cours de construction de 500 000<br />

m², sa taille est comparable au site de PSA<br />

Peugeot Citroën d’Aulnay, en France.<br />

La nouvelle unité de production de<br />

DPCA, appelée Wuhan 2, sera dédiée à<br />

la fabrication des grandes berlines, dont la<br />

nouvelle Citroën C5, et aura une capacité<br />

de production de 38 véhicules par heure.<br />

Le partenaire chinois étant implanté<br />

depuis l’origine dans le Hubei, le choix<br />

de Wuhan s’est imposé. Véritable centre<br />

logistique, Wuhan est au cœur de l’axe<br />

nord-sud Pékin-Canton, de l’axe estouest,<br />

et à proximité des grands marchés<br />

intérieurs tels que le Sichuan. Elle bénéficie<br />

d’un nœud routier et ferroviaire d’envergure<br />

et de la voie fluviale du Yangtzi.<br />

Wuhan est devenue un des grands pôles<br />

de la construction automobile avec Canton<br />

et Shanghai.<br />

Autre atout non négligeable : sa très<br />

cotée université (Wuda) enseigne, entre<br />

autres domaines, les sciences et les technologies,<br />

et représente ainsi un vivier pour<br />

武汉神龙汽车有限公司拥有年产30万辆轿车的生产能力<br />

les ressources humaines et la recherche de<br />

talents.<br />

Citroën a mis l’accent sur la qualité de la<br />

formation de son personnel. La marque a<br />

développé un ambitieux plan de formation<br />

afin de fournir un service après-vente de<br />

qualité à ses clients. Dongfeng Citroën a<br />

ainsi déjà ouvert huit centres de formation<br />

en Chine, dont un centre de formation<br />

technique et commerciale à Wuhan.<br />

Ouverts en partenariats avec des écoles<br />

professionnelles, ces centres, outre la<br />

formation continue dispensée aux techniciens<br />

du réseau Dongfeng Citroën en<br />

Chine, permettent aux élèves de ces écoles<br />

d’intégrer directement le réseau après la<br />

fin de leurs études.<br />

Sur place, le groupe Peugeot-PSA-Citroën<br />

a créé une école réservée aux enfants<br />

du personnel français qui assure une scolarité<br />

depuis la maternelle jusqu’à la classe<br />

de 1 ère . •<br />

Mariam Loussignian<br />

© Imagine China<br />

武汉<br />

WUHAN<br />

Le Groupe Delachaux : une<br />

implantation réussie<br />

Lors de son implantation à Wuhan en<br />

1990, le Groupe Delachaux n’existait<br />

que par un simple bureau de représentation<br />

consacré aux équipements<br />

de fabrication de fibres optiques. Dixneuf<br />

ans plus tard, le Groupe a intégré<br />

trois sites industriels à Wuhan. Railtech<br />

Pandrol China fournit aujourd’hui de<br />

la soudure aluminothermique pour<br />

souder les rails de chemin de fers,<br />

ainsi que des systèmes de fixation du<br />

rail pour les voies ballastées ou voies<br />

sur dalles. Railtech Zhuqiao est une<br />

unité de production spécialisée dans<br />

la fabrication des clips inclus dans<br />

les systèmes de fixations. Railtech<br />

Pandrol China, leader en Chine dans<br />

le domaine de la soudure aluminothermique,<br />

a dernièrement équipé de<br />

nombreuses lignes grandes vitesses<br />

(dont la ligne Wuhan-Hefei) avec ses<br />

systèmes de fixation. Conductix Wampfler,<br />

le dernier site de fabrication,<br />

fournit des systèmes d’alimentation<br />

pour les ponts roulants. Le groupe<br />

Delachaux fabrique aujourd’hui entièrement<br />

sur le site de Wuhan pour le<br />

marché chinois. Ce choix motivé par<br />

la proximité avec les premiers clients<br />

dans le domaine de la fibre optique<br />

est pleinement justifié aujourd’hui<br />

par son positionnement central en<br />

Chine, avec des connexions faciles<br />

vers les centres économiques. « Nous<br />

avons bénéficié du support de la ville<br />

de Wuhan pour l’implantation de nos<br />

différentes unités de fabrication »,<br />

précise Christophe Mermaz, Directeur<br />

général. Wuhan représente aussi<br />

un intérêt lié au coût de fonctionnement<br />

d’une unité de fabrication et à<br />

la disponibilité des ressources humaines.<br />

Le groupe Delachaux emploie<br />

220 personnes sur le site de Wuhan et<br />

fait travailler plusieurs milliers de personnes<br />

en sous-traitance en Chine. « Il<br />

s’agit d’une vraie réussite d’implantation<br />

en Chine avec 2% d’expatriés et<br />

un niveau de performance reconnu<br />

sur ses marchés. »<br />

Mariam Loussignian<br />

Connexions / février - mars 2009 83


姊妹省份<br />

Trèves : de la Bretagne à<br />

la Chine, dans la roue des<br />

constructeurs<br />

Cette entreprise familiale, spécialisée<br />

dans l’habillage intérieur et l’environnement<br />

accoustique des véhicules,<br />

fournissait déjà les usines Citroën de<br />

Rennes-La Janais avant de s’attaquer<br />

aux marchés d’Europe occidentale<br />

d’abord, puis des pays émergents.<br />

Au Mexique pour le client Nissan ; en<br />

Inde avec cinq usines sous-traitant<br />

pour Renault, Mahindra, Tata et Ford ;<br />

puis en Chine, où Trèves, fournisseur<br />

traditionnel, retrouve Citroën.<br />

A Wuhan depuis 2003, Trèves a constitué<br />

une joint-venture avec son partenaire<br />

chinois Zhonglian Carpet, après<br />

sept années de coopération technique<br />

et commerciale. Afin de mieux<br />

servir ses clients de DPCA (Dongfeng<br />

Peugeot Citroën Automobile Co., Ltd.)<br />

et WDHAC (Dongfeng Honda Automobile<br />

Wuhan Co., Ltd.), mais aussi<br />

dans un souci de limitation des coûts,<br />

Trèves s’installe à Caidian, près de la<br />

Zone de développement économique<br />

et technologique de Wuhan.<br />

L’entreprise sous-traite également<br />

des appuis-tête pour SVW (Shanghai<br />

Volkswagen Group), produit peu volumineux<br />

et facilement transportable<br />

vers Shanghai. Dans son usine de Wuhan,<br />

Trèves fabrique des tapis pour<br />

l’habitacle, le garnissage de coffre,<br />

des pare-boue, des appuis-tête et de<br />

la mousse PU d’insonorisation.<br />

En juin 2008, l’entreprise employait<br />

210 personnes. La crise généralisée<br />

et la baisse de la production automobile<br />

ont conduit Trèves à réduire<br />

ses effectifs à 180 personnes à la fin<br />

de l’année. Les employés ont quitté<br />

l’entreprise avec une compensation<br />

et Trèves s’est engagée à les réembaucher<br />

dès la reprise du marché.<br />

Solidaires en cette période difficile,<br />

les employés ont accepté de voir leur<br />

temps de travail et leur rémunération<br />

diminuer tandis que les cadres s’activent<br />

à trouver de nouveaux projets<br />

ou à diversifier la clientèle.<br />

Mariam Loussignian<br />

84 Connexions / février - mars 2009<br />

RÉGIONS JUMELLES<br />

La nouvelle usine de WBC sera le centre de R&D et la base de production d’Alstom.<br />

武汉锅炉股份有限公司将成为阿尔斯通的研发中心和生产基地<br />

Alstom :<br />

l’énergie, l’environnement et les talents<br />

Alstom, un des leaders mondiaux dans<br />

les infrastructures d’énergie et de transport<br />

ferroviaire, a établi à Wuhan une importante<br />

base de son activité mondiale, en<br />

s’appuyant sur Wuhan Boiler Company<br />

Ltd et Alstom (Wuhan) Engineering &<br />

Technology Co., Ltd.<br />

Avec l’acquisition en août 2007 de 51%<br />

de Wuhan Boiler Company Ltd. (WBC),<br />

partenaire industriel d’Alstom depuis plus<br />

de dix ans, le groupe français renforce sa<br />

position sur le marché chinois des chaudières<br />

pour centrales thermiques au charbon<br />

et s’offre une base industrielle stratégique<br />

pour les ventes à l’exportation.<br />

La nouvelle usine de WBC à Wuhan<br />

occupera une superficie de 140 000 m 2<br />

et sera opérationnelle au second semestre<br />

2009. Elle deviendra le centre de Recherche<br />

et Développement et la base de<br />

production d’Alstom dans la zone Asie-<br />

Pacifique. Avec une capacité de production<br />

de chaudières supercritiques de 600<br />

MW et de chaudières ultra-supercritiques<br />

de 1 000 MW, l’usine jouera un rôle-clé<br />

dans la stratégie globale d’énergie propre<br />

d’Alstom.<br />

Alstom (Wuhan) Engineering &<br />

Technology Co., Ltd. (AWEC), bureau<br />

local d’ingénierie, a d’abord été créée en<br />

1997 comme joint-venture entre Alstom<br />

(China) Investment Company et le Central<br />

South Electric Power Design Ins-<br />

titute. Dès le départ, elle s’est construit<br />

une solide réputation dans l’ingénierie en<br />

contribuant au succès de plusieurs projets<br />

d’envergure en Asie, notamment avec<br />

l’équipement des tranches 1 et 2 de Taishan,<br />

première centrale en Chine à utiliser<br />

la technologie EPR (European Pressurized<br />

Reactor).<br />

Plusieurs avantages expliquent le choix<br />

du site de Wuhan. Tout d’abord, l’aide<br />

du gouvernement local qui a su créer<br />

les conditions favorables à l’installation<br />

d’entreprises étrangères dans sa ville. Sa<br />

situation géographique est exceptionnelle.<br />

Wuhan occupe une position centrale en<br />

Chine et les rives du Yangzi fournissent un<br />

accès navigable jusqu’aux importants ports<br />

maritimes de Shanghai et de Ningbo.<br />

De plus, les universités de Wuhan<br />

comptent parmi les meilleures de Chine,<br />

en particulier dans le domaine des études<br />

d’ingénierie et des technologies, formant<br />

ainsi une grande part des talents locaux,<br />

parmi lesquels Alstom compte puiser à<br />

l’avenir. Aujourd’hui, Alstom emploie à<br />

Wuhan 3 000 personnes, soit le tiers du<br />

total de ses employés en Chine.<br />

A Wuhan, base importante de la R&D<br />

et de la production d’Alstom, le groupe<br />

accroît sa force industrielle en vue de<br />

servir le marché national et le marché<br />

mondial. •<br />

Mariam Loussignian<br />

© DR


La CCIFC inaugure<br />

son antenne<br />

de Wuhan<br />

Le 2 mars dernier a été inauguré le bureau<br />

de la CCIFC à Wuhan, déjà en activité<br />

depuis novembre 2008. Couvrant<br />

les provinces du Hubei, du Hunan et du<br />

Jiangxi, son objectif est, comme ailleurs<br />

en Chine, d’accompagner les entreprises<br />

françaises dans leur développement au<br />

centre du pays, une région que les autorités<br />

chinoises ont clairement identifiée<br />

comme prioritaire.<br />

Wuhan, une des deux villes pilotes<br />

pour le développement durable en Chine,<br />

connaît une croissance forte qui s’accompagne<br />

de très nombreux projets d’investissements<br />

et d’amélioration des infrastructures<br />

(transports routiers et ferroviaires,<br />

usines de traitement des eaux usées et des<br />

déchets, etc.). Déjà près de 70 entreprises<br />

françaises sont implantées dans la région,<br />

autour du pôle automobile constitué par<br />

les usines de PSA dans le Hubei (Faurecia<br />

4 usines, Valeo 2 usines, Treves, Electricfil,<br />

Hutchinson, Sacred, Acome), autour<br />

des industries de la mécanique et du ferroviaire<br />

(Alstom 2 implantations, Converteam,<br />

Areva, Delachaux, Schneider, Ciat,<br />

etc.) et dans les services (Société Générale,<br />

Stratech consulting, Jardins de Monet ou<br />

TUP).<br />

Culture française au programme<br />

A Wuhan, le printemps 2009<br />

est placé sous le signe de la<br />

culture française, avec au<br />

programme des spectacles, de<br />

la musique, du théâtre et de<br />

la chanson, dans le cadre du<br />

festival « Croisements ».<br />

3 avril 2009 : duo de guitare<br />

Flammes and Co au théâtre Qintai<br />

(co-production Poly Forbidden City<br />

Theatre Management/CCF)<br />

9 avril-10 avril 2009 : Partage de<br />

Midi de Paul Claudel, mise en scène<br />

Cette antenne est dirigée par Paul d’Azemar<br />

qui travaille en Chine depuis 1990 et<br />

à Wuhan depuis 1995, où il a été successivement<br />

responsable du bureau d’AEC<br />

(1995), chef de l’antenne du Poste d’Expansion<br />

économique (1996-2000) puis attaché<br />

de coopération culturelle au consulat<br />

(2003-2007). Il a également représenté les<br />

intérêts de la société GTE et notamment<br />

de l’architecte francais, concepteur du Futuroscope,<br />

Denis Laming. Il témoigne des<br />

considérables changements qu’a connus la<br />

ville ces dernières années et qui en font<br />

un cadre de vie particulièrement agréable<br />

pour les expatriés : une vie culturelle dense,<br />

des services à la personne développés<br />

avec des hôpitaux de tout premier plan (en<br />

particulier l’hôpital Zhongnan dépendant<br />

de l’université de Wuhan où une grande<br />

de Jean-Christophe Blondel à<br />

l’Université de Wuda.<br />

20 avril 2009 : La Boîte, spectacle<br />

théâtral de la Compagnie Zonzon<br />

qui fera le bonheur des enfants.<br />

Une rencontre entre deux familles<br />

de marionnettistes lyonnaise et<br />

taïwanaise qui se découvrent au<br />

travers de leur art, au Théâtre de<br />

Wuhan (Hankou).<br />

25 avril 2009 : William Scheller<br />

avec un quatuor de l’Orchestre<br />

de Wuhan au Théâtre de Wuhan,<br />

Hankou. Une co-production 86/33<br />

link et CCF.<br />

27 mai 2009, concert du jeune et<br />

talentueux guitariste Thibault<br />

Cauvin, au Conservatoire national<br />

de Musique de Wuhan (Wuchang) .<br />

21 juin 2009, la Fête de la musique,<br />

avec entre autres, un concert de<br />

Yann Tiersen sur les berges du<br />

Yangste, quatre groupes français<br />

invités par l’Alliance Française de<br />

Wuhan (Puss, Made again, Diaporama,<br />

Dusty side) et la<br />

participation de plusieurs groupes<br />

et orchestres wuhanais. Une<br />

co-production 86/33 link et Centre<br />

culturel français<br />

武汉<br />

WUHAN<br />

Depuis novembre 2008, la CCIFC accompagne les entreprises françaises implantées à<br />

Wuhan<br />

从2008年11月起,中国法国工商会帮助法国的企业在武汉落户<br />

partie du personnel est francophone et/ou<br />

formée en France), des écoles françaises<br />

et internationales, des grands magasins<br />

parfaitement achalandés, sans oublier<br />

les sites touristiques incontournables que<br />

sont le lac de l’est, les monts Wudang et<br />

les montagnes de Shennongjia ou le musée<br />

du Hubei avec ses collections de bronze<br />

exceptionnelles.<br />

L’antenne de Wuhan se tient à la disposition<br />

des entreprises françaises pour les<br />

assister dans leur developpement en centre<br />

Chine. •<br />

Coordonnées de l’antenne ;<br />

Wuhan international trade center, bureau 1708<br />

569, Jianshe dadao, 430 022 Hankou, Wuhan<br />

Tel : 0086 27 65 79 79 46<br />

Fax : 0086 27 65 79 79 50<br />

Contact : dazemar.paul@<strong>ccifc</strong>.org<br />

Et aussi<br />

9 mai : finale de la 9 e édition du<br />

concours de la chanson française<br />

au Conservatoire national<br />

de musique de Wuhan, au Huang<br />

Zhongting, nouveau bâtiment du<br />

Conservatoire.<br />

Connexions / février - mars 2009 85<br />

© Imagine China


姊妹省份<br />

86 Connexions / février - mars 2009<br />

RÉGIONS JUMELLES<br />

La Montagne sacrée de Wudang, sur les traces des Immortels<br />

Au nord-ouest de Wuhan (Hubei), à<br />

quelques foulées de Xiangfan (150 km),<br />

se trouvent les monts Wudang, un haut<br />

lieu du taoïsme et le berceau de l’un des<br />

arts martiaux chinois les plus connus, le<br />

Tai-chi-chuan. Encore peu fréquenté par<br />

les touristes lors de mon séjour en 2004,<br />

le lieu est magique et l’ambiance y est encore<br />

authentique grâce à la présence des<br />

maîtres taoïstes qui y pratiquent avec<br />

assiduité entourés d’adeptes de tout âge.<br />

Accrochés avec harmonie sur des falaises<br />

escarpées, temples et monastères s’étalent<br />

sur un massif montagneux de 400 km 2 qui<br />

compte 72 pics, dont le point culminant,<br />

le « Pilier du Ciel » (Tianzhu), s’élève a<br />

1.612 m d’altitude, dominant la réserve<br />

naturelle de Shennonjia, où sont censés<br />

vivre quelques yétis (Yehren). Nommés<br />

selon la cosmogonie chinoise « le toit de<br />

la Chine centrale », les Monts Wudang<br />

abritent d’innombrables sanctuaires et ermitages<br />

taoïstes datant du VII e siècle, ainsi<br />

qu’un ensemble organisé de temples et de<br />

monastères construits sous la dynastie des<br />

Ming.<br />

Haut lieu du Taoïsme<br />

Inscrit au Patrimoine culturel mondial<br />

de l’Unesco en 1994, le site culturel et historique<br />

de Wudangshan acquit sa célébrité<br />

à partir de la dynastie des Song, lorsqu’un<br />

culte à la divinité taoïste ZhenWu (le<br />

« Guerrier véritable »), souverain du royaume<br />

mystérieux de Jingle, pays de la Pureté<br />

et de la Félicité, s’y développa. ZhenWu<br />

est représenté souvent dans une pose très<br />

martiale, épée à la main, cheveux défaits et<br />

pieds nus foulant une tortue ou un serpent.<br />

Un autre personnage important de Wudangshan<br />

est l’ermite taoïste errant, Zhang<br />

Sanfeng, qui y aurait vécu en ermitage avec<br />

ses disciples à la même époque ou sous les<br />

Yuan. Même si sa biographie est légendaire,<br />

Zhang Sanfeng, souvent représenté en<br />

tenue de moine avec un chapeau de paille<br />

à large bord dans le dos, serait à l’origine<br />

des arts martiaux internes de Qi gong, de<br />

l’école taoïste de Wudang. Les empereurs<br />

Ming lui donnèrent le titre de divinité et<br />

dès le XIX e siècle, il fut considéré comme<br />

le patron fondateur du Tai chi chuan. De-<br />

puis, les Monts Wudang sont devenus le<br />

lieu de pèlerinage privilégié de tous les<br />

pratiquants d’arts martiaux internes*. Ses<br />

monastères sont réputés comme centres de<br />

recherche d’apprentissage et de pratique de<br />

la méditation, des arts martiaux et de la<br />

médecine traditionnelle chinoise, ainsi<br />

que des pratiques de l’agriculture et des<br />

arts liés au taoïsme, attirant des adeptes<br />

du monde entier.<br />

Un patrimoine historique et culturel<br />

bien conservé<br />

Au milieu du XIVe siècle, vers la fin des<br />

Yuan, la plupart des édifices ont été détruits<br />

par la guerre. En 1412, pour hommage<br />

au dieu Zhen Wu, protecteur des<br />

Ming, l’empereur Xuantian de<br />

la dynastie Ming fit construi- « un haut-lieu<br />

re à Wudangshan, en même du taoisme et le<br />

temps que le Palais impérial<br />

berceau d’un des<br />

de Pékin, un ensemble de dix<br />

temples, trente-six monastè- arts martiaux<br />

res, soixante-douze grottes et<br />

chinois les plus<br />

douze pavillons. Aujourd’hui,<br />

il en reste quelque-uns très bien<br />

connus, le Tai-<br />

préservés et restaurés malgré chi-chuan »<br />

les aléas de l’Histoire. Si vous<br />

recherchez les immortels, empruntez la<br />

Voie des Dieux (Shendao) qui serpente les<br />

Monts Wudang sur 35km. Surtout, évitez<br />

à la porte d’entrée du site, le complexe<br />

hôtelier récemment construit, mais grimpez<br />

doucement à travers un paysage de<br />

plantations de thé parfaitement alignées,<br />

séparées par de précieux bosquets de séquoias<br />

et de mélèzes. Les premiers temples<br />

Ming que l’on aperçoit sont le Temple du<br />

Pur Esprit (Yuzhenggong), dédié à Zhang<br />

Sanfeng, et le Temple de l’Harmonie universelle<br />

(Yuangheguan). Beaucoup plus<br />

loin, se trouve le complexe du Temple<br />

de la Vérité éternelle (Taizipo), un petit<br />

bijou architectural aux murs pourpres et<br />

tuiles vertes vernissées. Prenez le temps<br />

de le contempler et vous aurez la chance<br />

sans doute d’assister à une représentation<br />

de Tai qi des jeunes adeptes de l’école du<br />

Temple.<br />

Comme dans Tigres et Dragons<br />

Le Temple des Nuages Pourpres (Zixiao-<br />

gong), situé au pied d’un des pics, est le<br />

complexe le mieux conservé et le plus important<br />

du site de Wudangshan. Le monastère<br />

est très actif : scènes de combats de<br />

maîtres et adeptes, et cérémonies taoïstes<br />

sont quotidiennes. Le temple a d’ailleurs<br />

servi de cadre au tournage du film Tigres<br />

et Dragons. On s’attend presque à voir voler<br />

les pratiquants dans l’espace. L’ambiance<br />

y est puissante et envoûtante. Continuons<br />

notre ascension vers le sommet « Le Pilier<br />

du Ciel ». Visite du Temple du Rocher du<br />

Sud (Nanyuanggong) datant des Yuan, entièrement<br />

en pierre et abritant les 500 statues<br />

des fonctionnaires célestes. Rencontre<br />

sur l’autel Long Tou Xiang, plate-forme<br />

rocheuse surplombant la falaise, avec les<br />

pèlerins qui viennent prier<br />

pour faire exaucer leurs vœux.<br />

Empruntons ensuite les 1 080<br />

marches qui mènent au Temple<br />

de l’Harmonie Universelle<br />

(Taihegong). Des cadenas dorés<br />

et argentés sont arrimés à la<br />

chaîne qui double la rambarde<br />

jusqu’au sommet. Si vous voulez<br />

prouver votre attachement<br />

à quelqu’un, achetez deux cadenas<br />

et liez-les dans un même maillon,<br />

puis jetez les clés dans le ravin, pour sceller<br />

à jamais vos destins… En route, vous apercevez<br />

lacs, sources thermales et rochers de<br />

méditation au milieu des azalées et rhododendrons<br />

sauvages avant d’atteindre le<br />

Pavillon d’Or (Jindian). Là-haut, comme<br />

dirait un voyageur sous le charme, « La<br />

montagne nous entoure à perte de vue,<br />

dans des dégradés de verts et de gris-bleu<br />

vers l’horizon, le soleil est doux à l’ombre<br />

de l’arbre sacré, les papillons multicolores<br />

qui se livrent sous nos yeux à des vols nuptiaux<br />

étourdissants, frémissent d’extase<br />

autour de nous… Un bel endroit pour la<br />

méditation... C’est dans un état total de<br />

plénitude et d’euphorie que nous entreprenons<br />

la descente de ce lieu où nous avons<br />

senti la vibration de l’Univers. » •<br />

Ve ron iqu e d’A n t r A s<br />

* Basée sur les principes taoïstes du Yin et du Yang, l’école de<br />

Wudang a développé toute une série de rituels de combat<br />

destines à combattre les démons, les influences néfastes intérieures<br />

et les obstacles dans l’existence de l’adepte. Par comparaison,<br />

les arts martiaux de Shaolin (Kung Fu) sont externes<br />

et basés sur les principes bouddhistes.


Une représentation de Tai-Chi-Chuan par les jeunes adeptes de l’école du Temple.<br />

Temples et monastères s’étalent sur un massif montagneux de 400 km 2 .<br />

武当山<br />

WUHAN ET LES ENVIRONS<br />

湖北武当山道士习武<br />

湖北武当山风景名胜区<br />

Connexions / février - mars 2009 87<br />

© Imagine China © Imagine China


旅游 TOURISME<br />

梅花广场上的喷泉<br />

葡萄酒之都——波尔多<br />

享誉世界的葡萄酒之都——波尔多,以其独一无二的建筑遗产和原汁原味的生活<br />

艺术而备受旅游者的青睐。在波尔多,酒庄诱人的葡萄藤似乎总在向游客招手,邀请大<br />

家来品尝世界葡萄酒之乡的美味佳酿。<br />

几个世纪以来,波尔多都是繁荣的贸易中心,各地商客络绎不绝。随着时间的推移,<br />

城市的各方面都迅速发展,吸引着越来越多来自世界各地的游客,波尔多也逐渐成为<br />

繁华的现代化城市,交通极为便利:游客可以搭乘高速火车,或在左岸的码头乘船取<br />

道水上。加龙河右岸地区的发展让这里更加迷人。这座城市承载着悠久的历<br />

史,而她的未来也将同样精彩。<br />

本版文章版权专有。未经米其林事先书面许可,任何个人或企业不得以复制、转载(包括网上转载)或其他任何方式使用其中的任何内容(包<br />

括文字和图片)。米其林保留对任何未经授权的使用追究法律责任的权利。如需转载或发现文章中有不妥之处或有任何意见和建议,请发<br />

电子邮件至: jennifer.kong@michelin.com.cn 本专栏内容由米其林旅游出版公司提供<br />

88 Connexions / février - mars 2009<br />

© Michelin


波尔多的酒库<br />

老城漫步<br />

波尔多老城区的夜晚同白天一样绚丽,在<br />

灯光的照耀下,这座城市丰富的建筑遗产<br />

更加显示出其独特的魅力。经过大规模的<br />

修复运动,这里建成了约5000座18世纪<br />

风格的建筑,其材料则是附近采石场出产<br />

的美丽赭石。<br />

您可以 从 梅 花 广场 ( E a p l a n a d e d e s<br />

Quinconces)开始您的漫步之旅。广场建<br />

于19世纪,从前这里是军号城堡的所在<br />

地,由查理七世于百年战争之后所建,后<br />

来路易十四又对城堡进行了扩建。那时广<br />

场上栽种了很多树,并以梅花形状排列,<br />

这也就是“梅花广场”名称的由来。如今,<br />

广场的一部分已经改作停车场,但是吉<br />

伦特纪念碑(Monument aux Girondins)的<br />

建成挽救了广场的命运。这座纪念碑为<br />

纪念吉伦特党人而建,寓意深刻。这一政<br />

治团体在法国大革命期间非常活跃,但于<br />

Bordeaux<br />

波尔多<br />

城市简介:<br />

PARIS<br />

面积:49,36 平方公里<br />

人口:232 260<br />

旅游局网址:<br />

www.bordeaux-tourisme.com<br />

(网址的全部内容已译成中文)<br />

1792年被罗伯斯庇尔送上了断头台。纪<br />

念碑上的浮雕生动而传神。“自由挣脱镣<br />

铐”的雕塑就建在两座喷泉之上:几匹褐<br />

Bordeaux 波尔多<br />

色骏马,马鬃飞扬,后脚直立,马蹄高抬,<br />

拉着共和国凯旋车(靠近大剧院一边)和<br />

协和凯旋车(靠近公园一边)在奔驰。靠<br />

近大剧院一边的地面上有3个悲剧人物雕<br />

像,这并非象征吉伦特党人,而是代表着<br />

罪恶、无知和谎言。<br />

旁边的歌剧院广场可以让您领略到18世<br />

纪大剧院(Grand Théâtre)的风采,这是法<br />

国最美丽的建筑之一,大剧院有12根女神<br />

像巨大柱廊(就像很多古代寺院一样),<br />

其建筑风格属于新古典主义。<br />

如果您想购物,不妨来总督府路上转一<br />

转,那里有许多奢侈品店和高级时装店。<br />

途中您还会路过圣母教堂(Eglise Notre-<br />

Dame),这是波尔多最宏伟的建筑之一,<br />

属于巴洛克式建筑风格。<br />

从横穿波尔多的加龙河往回走就到了交<br />

易所广场(Place de la Bourse),如果说来<br />

到波尔多有个地方一定要去的话, •••<br />

Connexions / février - mars 2009 89<br />

© Michelin


旅游 TOURISME<br />

波尔多和葡萄酒<br />

葡萄最初由罗马人传入波尔多,在那时<br />

这是神圣的事物:谁如果偷了一串葡<br />

萄就会被割掉耳朵。葡萄酒(以前被称<br />

作“claret”——英国人称法国波尔多<br />

红葡萄酒的用语)的质量是经过重重检<br />

验的:事实上,会由六个品酒员对葡萄<br />

酒进行品尝和检验,如果没有经过品尝<br />

和认证,任何酒吧老板不得装瓶出售。<br />

如果酒商往酒里掺水或是箍桶匠制作<br />

的酒桶不合规定都会受到惩罚。如今,<br />

波尔多依然是全世界葡萄酒爱好者的<br />

圣地,也是一个大型的葡萄酒交易中<br />

心。<br />

沙尔特龙区(Chartrons):这个老街区曾<br />

是葡萄酒仓库,它阐释了波尔多和葡萄<br />

酒之间的特殊联系。<br />

沙 尔 特 龙 博 物 馆 ( M u s é e d e s<br />

Chartrons):位于一处装饰豪华的商<br />

店中,商店于1720年由爱尔兰人弗朗<br />

兹·贝克建成。这是本地区唯一一座酒<br />

库建在高处的商店。沿着装饰有锻铁栏<br />

杆的优雅楼梯拾级而上,就来到了从前<br />

的酒瓶包装室,这里如今已被改建成<br />

博物馆,陈列着有关酒桶制作和葡萄酒<br />

酿制的工具。博物馆还通过展示各种酒<br />

瓶、石印标签和商标再现了葡萄酒包装<br />

和交易的历史进程。<br />

几步之外的维诺拉马(Vinorama)则是一<br />

个关于葡萄酒本身历史发展的博物馆。<br />

通过13个由蜡像人物构成的场景,游客<br />

可以了解从高卢-罗马时期一直到19世<br />

纪波尔多葡萄酒的制作工艺和商品交易<br />

的发展历史。最后,这里可以品尝到仿<br />

••• 那就是这里了。这座马蹄形的广场建<br />

于18世纪,面朝加龙河。广场四周路易十<br />

五风格的建筑和谐有序,其风采令人难以<br />

忘怀。广场北面是交易所宫,南边是古老<br />

的费尔姆府邸。广场中间是三女神喷泉(<br />

建于1860年)。<br />

90 Connexions / février - mars 2009<br />

波尔多的葡萄酒<br />

罗马时代和18世纪酿制法酿制的葡萄<br />

酒,其口味会让您大吃一惊。<br />

如果想要多了解一些关于葡萄酒和<br />

葡萄园的知识,那么就要回到市中心<br />

的波尔多葡萄酒行业委员会(Conseil<br />

interprofessionnel du vin de Bordeaux;<br />

地址:1 cours du 30-Juillet)去。您不仅<br />

可以了解到很多有关葡萄酒的知识,在<br />

专家的建议下买些葡萄酒,还可以在<br />

这里参加品酒活动和葡萄酒工艺培训<br />

班。<br />

我们 还 建 议 您去 参观 当 地 美丽的<br />

葡萄园,尤其是上梅多克地区(Haut<br />

Médoc)的葡萄园更是不容错过:世界<br />

上最负盛名的葡萄酒生产地— —著<br />

名的玛歌酒庄(Châteaux Margaux)、<br />

穆 顿·罗 特 席 尔 德 酒 庄 ( M o u t o n<br />

Rothschild)和拉菲特· 罗特席尔德酒<br />

庄(Lafite Rothschild)都坐落于此,这里<br />

的酒窖全部对外开放。<br />

如果您没有足够的时间来此游览,也可<br />

以乘坐游船(阿列诺尔号游船,从波尔<br />

多出发)泛舟吉伦特河,这样一来,您<br />

不仅能够领略沿岸美景,也能欣赏到波<br />

尔多葡萄园的迷人风光。<br />

显然,波尔多人完全有理由为这座城市众<br />

多且富有特色的广场而自豪,例如附近就<br />

还有一座美丽而宁静的小型广场:议会广<br />

场(Place du Parlement)。站在广场上,就<br />

仿佛回到了路易十五时代:广场的中心依<br />

然像从前一样是碎石铺砌的地面。<br />

最后是圣-皮埃尔小广场(Place St-Pierre),<br />

这里的教堂及周四全天开放的生态市场<br />

让整个广场显得充满生机。中午您也可<br />

以在此就餐:坐在帐篷下,就着白葡萄酒<br />

品尝海鲜(纯天然)、牡蛎等做成的特色<br />

菜,别有一番风味……一些艺术家经常来<br />

此聚会。<br />

如果您六月底来到波尔多就会赶上在河<br />

岸举行的两个重大节日之一:葡萄酒节(<br />

偶数年)或河流节(奇数年)。根据节日的<br />

不同,可以品尝到不同的波尔多葡萄酒和<br />

产自大西洋的海产品。无论哪个节日,您<br />

都有机会欣赏到众多的音乐会、参加各种<br />

舞会,还可以观看加龙河帆船比赛……<br />

现在让我们再次回到这座富有魅力的<br />

城市中,沿着圣卡特琳街(Rue Sainte-<br />

Catherine)漫步,街道两旁是各式各样的<br />

店铺、商场、时尚商店、酒吧、饭店……这<br />

里是波尔多重要的生活和聚会场所。<br />

在维克多·雨果街(与圣卡特琳街相交)<br />

上,可以看到大钟门(Porte de la Grosse<br />

Cloche)。波尔多人对他们的“大钟”感情<br />

深厚,这座大钟原来置身于一座15世纪<br />

象征城市权力的钟塔之中,钟塔被破坏<br />

后,大钟幸免于难,完好地保存了下来。<br />

以前,国王想要惩罚波尔多时,就派人搬<br />

走这座大钟和城里的其他钟表。<br />

如果您想听到波尔多心脏的跳动,就要到<br />

维克多·雨果广场(位于圣卡特琳街尽头)。<br />

这里是年轻人和大学生聚会的地方。十多<br />

间酒吧和咖啡厅里永远都在举行音乐会<br />

和主题晚会。其中有以特殊气氛闻名的El<br />

Bodegon和大学生必来的Plana。夜晚巴<br />

鲁达特岸边的酒吧和迪斯科舞厅里尽是<br />

被热闹的气氛吸引到这里来的年轻人。凌<br />

晨三点钟的景象更为壮观:人群是如此拥<br />

挤,以至于只有侧起身子走路才不会被挤<br />

到水里去。<br />

推荐酒吧:经常举办爵士舞曲音乐会的<br />

爵士柜台(Comptoire du Jazz)和烧酒厂<br />

(Distillerie),后者因其上好的威士忌而闻<br />

名。<br />

至此您的波尔多之行也画上了一个美丽的


句点。•<br />

实用资讯<br />

如何前往<br />

乘高速列车(TGV)从巴黎出发,到达波尔<br />

多的圣让火车站(gare St-Jean)约需3个小<br />

时。火车站通往市内的班车每10分钟一<br />

趟。<br />

餐饮<br />

面包之桌(La Table du Pain)<br />

地址:议会广场6号(6 pl. du Parlement)<br />

电话:05 56 81 01 00<br />

营业时间:8:30-18:30,圣诞节和新年期<br />

间不营业<br />

平均消费:8-17€<br />

室内金色的石墙、古老的楼梯和松木的油<br />

漆家具都让人倍感舒适和亲切,店内提供<br />

多种口味的面包和沙拉。<br />

布鲁南之家(Chez Brunet)<br />

地址:孔代街9号(9r. de Condé)<br />

电话:05 56 51 35 50<br />

营业时间:周二至周六10:00-14:00,<br />

17:00-22:00,一月的第一个礼拜不营业,<br />

八月也有3个礼拜不营业<br />

平均消费:10-20€<br />

在这家小饭馆里,游客可以吃到当地的特<br />

色菜:牡蛎烤肠拼盘。<br />

钱币酒吧(Bar Cave de la Monnaie)<br />

地址:钱币门街34号<br />

(34 r. Porte-de-la-Monnaie)<br />

电话:05 56 31 12 33<br />

营业时间:周日不营业<br />

平均消费:午餐7€,晚餐12-28€<br />

这间酒吧成功的秘诀在于:24小时营业,<br />

供应炒蛋、沙拉、传统小菜,晚间有特别<br />

菜单;杯装、瓶装的西南部葡萄酒;价格<br />

公道;气氛热烈而轻松。<br />

住宿<br />

克列孟梭宾馆(Hôtel Clemenceau)<br />

地址:乔治·克列孟梭街4号<br />

Bordeaux 波尔多<br />

波尔多的卡内雷斯蛋糕 Les canelés, spécialité culinaire bordelaise.<br />

(4 cours Georges-Clemenceau)<br />

电话:05 56 52 98 98<br />

营业时间:12月后有15天不营业<br />

45间客房<br />

价格:26-38€;早餐4.50€<br />

如果您想步行游览波尔多,不妨选择这家<br />

建于18世纪的旅馆。这里的房间简洁舒<br />

适,并配有空调。享用早餐的餐厅风景优<br />

美,可以俯瞰整个城市。<br />

派斯宾馆(Hôtel Presse)<br />

地址:第柔门街6号<br />

(6 r. de la Porte-Dijeaux)<br />

电话:05 56 48 53 88<br />

营业时间:12月25日至1月2日期间不营业<br />

27间客房<br />

价格:46-82€;早餐7.50€<br />

这座好客的小旅馆位于老城的商业步行<br />

区内;有时汽车不能进入。这里的房间方<br />

便而舒适,通往各个房间的楼梯上都铺着<br />

胭脂红的地毯。<br />

购物<br />

巴亚德兰·卡内雷斯<br />

(Baillardran Canelés)<br />

电话:05 56 79 05 89<br />

营业时间:周一至周六8:30—19:30<br />

这家店位于伟人市场(Galerie des Grands-<br />

Hommes)内,制作并出售波尔多特色美<br />

食——美味可口的卡内雷斯蛋糕。这种蛋<br />

糕表皮呈褐色,细腻粘稠,吃起来外酥里<br />

软。而且,蛋糕根据铜制模型的形状不同<br />

而外形各异。<br />

Darricau甜品店<br />

地址:甘必大广场7号(7 pl. Gambetta)<br />

电话:05 56 44 21 49<br />

网址:www.darricau.com;<br />

营业时间:周一至周五10:00-19:00,周<br />

六11:00-19:00,节假日不营业<br />

从1913年起,这里就成为了美食家的乐<br />

园。甜品店因其波尔多方块(一种加有酒<br />

浸葡萄干的杏仁巧克力糖)、瓶装巧克力<br />

酱和一种名为“尼尼仕”的糖果(用黑巧<br />

克力制成)而闻名遐尔。店内的巧克力都<br />

由店主亲自制作,原料除了生可可外还有<br />

从世界各地带回的香料和香草。•<br />

Connexions / février - mars 2009 91


协会<br />

associations<br />

Françoise Grenot-Wang entourée de « ses filles ». 方芳女士和她扶助的孩子们<br />

En dix ans plusieurs milliers de petites filles ont trouvé des parrains et le chemin de l’école. 在十年里,几千名女童找到了资助者并获得上学的机会<br />

92 Connexions / février - mars 2009<br />

© DR<br />

©DR


© Ling Fei<br />

Juillet 2004, première rencontre avec<br />

Françoise Grenot-Wang 1 . Elle est<br />

grande, les épaules carrées, de longs<br />

cheveux noirs toujours lâchés. Elle porte<br />

un costume de coton teinté à l’indigo avec<br />

de magnifiques broderies miaos sur les<br />

manches, le col et le plastron qui recouvre<br />

la poitrine. Aux pieds, des chaussures de<br />

la Libération, baskets en toile kaki de l’ar-<br />

mée munies de crampons en caoutchouc,<br />

qu’elle me recommande pour parcourir<br />

la montagne sur les sentiers de rizières<br />

boueux à flanc de montagne. Françoise<br />

ne fait pas de folklore, elle est une femme<br />

Miao par adoption.<br />

Je tourne un reportage sur Couleurs<br />

de Chine, l’association humanitaire qui<br />

finance la scolarisation des petites filles<br />

Miao à 3000 km au sud de Pékin dans<br />

les montagnes du Guanxi. Nous sommes<br />

devant une école en bois qui accueille une<br />

soixantaine d’élèves. La classe est arrêtée.<br />

L’instituteur apprend à Françoise que les<br />

plus grandes de ses élèves veulent partir<br />

travailler dans le sud du pays pour gagner<br />

de l’argent et se trouver un mari. Françoise<br />

est furieuse et la colère l’emporte.<br />

Hommage à Françoise Grenot-Wang, fondatrice de l’association<br />

Couleurs de Chine, qui nous a quittés en décembre dernier.<br />

Une femme Miao par adoption<br />

pA r Fr A nçois C Au w e l r é A l is At eu r<br />

« Qu’est ce que vous avez ? Vous ne pen-<br />

sez qu’à vous marier ! Vous marier !! Alors<br />

que vous êtes si petites. Ce n’est pas en-<br />

core le moment à votre âge. C’est le plus<br />

heureux des âges et si vous vous mariez,<br />

vous serez maman tout de suite. Et vous<br />

n’aurez jamais profité de votre jeunesse,<br />

vous serez déjà des vieilles, c’est ça que<br />

vous voulez ? Hein, c’est ça que vous voulez<br />

? Il faut réfléchir un peu, vous serez<br />

malheureuse toute votre vie alors que si<br />

vous étudiez vous pourrez trouver un bon<br />

travail. Vous pouvez apprendre plein de<br />

choses et comme ça trouver un très bon<br />

travail. Ça vous rendra plus heureuse.<br />

Puisque, si vous voulez partir travailler<br />

en usine, vous serez comme des machines,<br />

pam, pam, pam à faire des boutons<br />

pression et ce sera toute la vie comme ça,<br />

toute une vie comme ça ! »<br />

Françoise est démunie face aux illusions<br />

de vie « urbaine » qui animent les adolescentes<br />

rêvant d’un peu de superflu. C’est<br />

peut-être son plus dur combat, celui de<br />

convaincre coûte que coûte les filles des<br />

montagnes du Guangxi de rester étudier<br />

au village pour ne pas être exploitées à la<br />

ville. Il y a un mois, Françoise est partie<br />

dans la province du Guangdong, à plus<br />

de mille kilomètres de Danian, rechercher<br />

« ses filles » travaillant 10 heures par jour,<br />

6 jour sur 7, dans une usine de boutons<br />

pressions. Les filles fuient le village et<br />

abandonnent les bancs de l’école pour gagner<br />

quelques dizaines d’euros par mois.<br />

Je découvre l’ampleur de son travail,<br />

convaincre les autorités locales qui l’ont<br />

chassée dix ans plus tôt par peur de<br />

l’étrangère aux idées subversives, convaincre<br />

encore vous et moi de financer des écoles<br />

et les livres d’études trop chers pour<br />

les habitants d’une centaine de villages<br />

éparses situés à des heures de marche du<br />

premier bourg. Enfin, convaincre les familles<br />

miaos que seule l’école peut ouvrir<br />

aux filles l’accès à une vie meilleure.<br />

Françoise est une personne engagée et<br />

elle milite tous les jours auprès de ceux<br />

qu’elle aime pour préserver leur identité<br />

culturelle. « Les Miaos, me dit-elle, sont<br />

un peuple martyr, mais eux personne n’en<br />

parle ».<br />

Françoise n’est pas une activiste contrerévolutionnaire,<br />

elle ne fait pas de politique,<br />

elle n’est pas en croisade contre le gouvernement<br />

chinois. Son but ultime, offrir<br />

une éducation scolaire aux petites filles des<br />

minorités Miaos, Dong et Yao. Pourquoi<br />

aux filles ? Parce que leurs parents sont<br />

d’une extrême pauvreté. Chaque famille<br />

vit en autarcie, de l’élevage de quelques<br />

canards, d’un ou deux cochons noirs et<br />

de la culture de riz gluant. Ici, il n’y a pas<br />

de retraite ou d’assurance sociale. Seuls<br />

les garçons peuvent assurer aux parents<br />

un toit et de quoi manger lorsqu’ils seront<br />

trop vieux pour travailler aux champs. Les<br />

filles se marieront et iront vivre dans la<br />

famille de leur époux. C’est pour cela que<br />

Françoise a créé son association humanitaire<br />

Couleurs de Chine. Elle a trouvé<br />

dans ces montagnes qu’elle appelait « son<br />

paradis » un sens à son existence, être utile<br />

aux autres. En dix ans plusieurs milliers de<br />

petites filles ont trouvé des parrains et le<br />

chemin de l’école.<br />

Françoise a donné aux minorités ethniques<br />

du Guangxi le droit à la connaissance<br />

et de fait à la parole, l’accès à l’école pour<br />

stopper l’exclusion. Jusqu’à ce 9 décembre<br />

2008 (date où Françoise a disparu dans<br />

l’incendie de sa maison) je pensais que<br />

rien ni personne ne pouvait entraver l’élan<br />

de ses coups de gueule et de ses efforts.<br />

Dans tous les villages que nous visitions<br />

les enfants nous accueillaient avec le même<br />

enthousiasme, la même spontanéité, les<br />

mêmes sourires et toujours accompagnés<br />

de « bonjours » (en français). Les enfants<br />

criaient, entouraient Françoise, lui prenaient<br />

la main. Les familles nous invitaient<br />

à partager leur repas avec bonheur.<br />

Françoise restait très émue par leur hospitalité.<br />

Il n’était pas question de remerciements<br />

ou de politesses, mais de moments<br />

d’échanges et de respect. Le contraste<br />

bouleversant d’une profonde joie de vivre<br />

agrafée à la désolation. « Dans le dialecte<br />

miao le mot “merci” n’existe pas, parce que<br />

pour eux c’est normal de rendre service. »<br />

Les Miaos ont perdu une femme décidée,<br />

têtue et courageuse, une résistante contre<br />

l’assimilation des cultures par une Chine<br />

qui n’aime pas les différences, et pour tous<br />

ceux qui la connaissaient, nous avons perdu<br />

une amie. •<br />

www.couleursdechine.org<br />

1. auteur de Au coeur de la Chine, Albin Michel 2007<br />

Connexions / février - mars 2009 93


文化 CULTURE<br />

Guo Pei et Eric Constantino :<br />

défilé en duo<br />

Elle conçoit les tenues haute-couture, il invente les coiffures et les<br />

maquillages qui les accompagneront au mieux. Guo Pei et Eric c’est<br />

la rencontre de deux talents, une histoire d’amitié et de complicité.<br />

Dashanzi, la D zone, un espace<br />

réservé au design dans le principal<br />

district artistique de Pékin.<br />

C’est là qu’officient côte à côte deux<br />

créateurs qui sont aussi d’excellents managers.<br />

La chinoise Guo Pei et le français<br />

Eric Constantino. La première est une des<br />

meilleures designers de haute-couture de<br />

Chine. Elle habille toutes les stars chinoises.<br />

Elle a dessiné les robes des hôtesses<br />

des JO ou celles des invités du gala de<br />

printemps de la CCTV. La plupart des<br />

célébrités de l’empire du Milieu, Zhang<br />

Ziyi en tête, ne jure que par elle. Quant à<br />

Eric le coiffeur, que la communauté d’expatriés<br />

connait bien, il a monté depuis son<br />

arrivée en 1995, un petit empire qui prend<br />

soin des chevelures des happy few dans des<br />

salons haut de gamme, mais aussi des têtes<br />

moins fortunées dans une chaine low<br />

cost, « salon 88 ». Quatre cents personnes<br />

font voler les ciseaux dans une quarantaine<br />

de salons installés dans six villes (Pékin,<br />

Shanghai, Shenyang, Suzhou…). Le salon<br />

V-VIP de Dashanzi, dernier-né du cerveau<br />

de ce marseillais hyperactif couvre un espace<br />

de 1200 m 2 , — avec école de coiffure<br />

94 Connexions / février - mars 2009<br />

et rooms privées dessinées par le cabinet<br />

Spoon-design —, conçu comme un spa,<br />

pour passer un moment de détente absolue<br />

avec une équipe à la carte et des soins sur<br />

mesure.<br />

Connivence<br />

Mais ces deux-là ne sont pas seulement<br />

des voisins qui s’entendent bien. Ils sont<br />

aussi des alliés depuis 2006 qui portent<br />

haut la collaboration artistique francochinoise.<br />

Cette histoire d’amitié et de<br />

goûts partagés sort de l’ordinaire. Leur<br />

collaboration a commencé avec le défilé<br />

de Guo Pei pour la China Fashion week<br />

de 2006 autour du thème de Marie-Antoinette.<br />

Ce fut un tel succès que le chroniqueur<br />

de mode Godfred Deeny, saluait<br />

à l’époque sur fashionwiredaily.com « la<br />

plus authentique des designers de hautecouture<br />

en Chine », « une sorte de Dali<br />

métissé de Sofia Coppola revisitant Marie-Antoinette<br />

». Cet expert, notait aussi<br />

la qualité de la coiffure et du maquillage<br />

réalisés par Eric, qui donnaient aux modèles<br />

— lèvres marron, paupières noires<br />

et fantastiques extensions — « des airs<br />

de Lady Mac Beth rock and roll ». •••


Défilés haute-<br />

couture. « Il y a à la<br />

fois du vaporeux et<br />

du rigide, du doré et<br />

des transparences,<br />

un tombé raffiné et<br />

fluide et un travail de<br />

sculpteur. »<br />

高级定制时装秀。既有<br />

轻柔的风格,又有刚硬<br />

的气质,<br />

既有金黄色,又有透<br />

明,既有精细、<br />

流畅的剪裁,<br />

又包含雕塑家<br />

的工作。<br />

Haute couture 高级时装<br />

Eric Constantino et Guo Pei, séance de travail. 艾力克和郭培<br />

© DR<br />

Connexions / février - mars 2009 95<br />

© DR


文化 CULTURE<br />

••• Ce défilé aurait valu à ses créateurs,<br />

à Paris comme à New York, une « ovation<br />

debout d’au moins deux minutes »,<br />

concluait l’arbitre en élégance qui chronique<br />

régulièrement pour la grande presse<br />

anglo-saxonne,.<br />

Le souci de la perfection<br />

Mais les succès médiatiques n’ont pas<br />

tourné la tête des complices. Guo Pei,<br />

petite brune toute en finesse, aux allures<br />

d’elfe, préfère attendre d’avoir « atteint la<br />

perfection » pour défiler sur les podiums<br />

de Paris ou New York. « Peut-être à Milan<br />

bientôt, pour voir… ». Et Eric est au service<br />

de Guo Pei.<br />

Dans ses locaux de Dashanzi où sont exposées<br />

ses robes les plus splendides, la créatrice<br />

me raconte l’histoire de sa passion. «<br />

J’ai fait des études de stylisme en Chine entre<br />

1982 et 1986. A cette époque la mode<br />

n’existait pas. On faisait des vêtements<br />

96 Connexions / février - mars 2009<br />

pour s’habiller. » Après quelques années<br />

dans le sud, elle entre à Tian ma (cheval<br />

du paradis), une compagnie d’Etat, un des<br />

labels les plus populaires de Chine au début<br />

des années 90. Elle y reste six ans pour<br />

apprendre le métier, puis part une année<br />

chez Milano, une JV américano-taïwanaise.<br />

Mais très vite, dès 1996, elle établit<br />

sa propre société Meiguifang (fleur de mai)<br />

pour faire ce qu’elle aime. « A l’époque, je<br />

ne mesurais pas la différence entre couture<br />

et haute-couture mais je voulais fabriquer<br />

des vêtements que j’aime. Ce sont les autres<br />

qui, en voyant mon travail, ont déclaré que<br />

c’était de la haute-couture. ». Aujourd’hui,<br />

outre les commandes particulières, elle<br />

conçoit chaque année, une collection —<br />

une seule — autour d’un thème : Marie-<br />

Antoinette, le Japon, les roses…..<br />

Féérie chinoise et cosmopolite<br />

Visiter l’exposition de ses robes au rez-<br />

de-chaussée de son immeuble de Dashanzi<br />

est un voyage féérique, une fête sacrée.<br />

Tout est raffiné, plissé, retravaillé à la main<br />

avec une quête de perfection presque excessive.<br />

Les chaussures en bois de santal<br />

sont entièrement recouvertes de perles. Les<br />

bijoux sont réalisés par elle, les tissus venus<br />

d’Europe sont brodés par des équipes<br />

qu’elle a formées elle-même. Les influences<br />

sont multiples : celle de la Chine ancienne,<br />

bien sûr, sous toutes les dynasties, de ces<br />

circonvolutions et de ses dorures, mais aussi<br />

des influences cosmopolites : française<br />

(Dior), japonisante (les kimonos Heian),<br />

hispanisante (les toreros), voire arabisante<br />

(les mille et une nuits). Il y a à la fois du<br />

vaporeux et du rigide, du doré — beaucoup<br />

— et des transparences, un tombé<br />

raffiné et fluide et un travail de sculpteur.<br />

Sa « master-robe » ressemble à une cloche<br />

bouddhique. Entièrement brodée d’or, elle


© DR<br />

a demandé 50 000 heures de travail. Cette<br />

quête de la perfection donne à certains de<br />

ses vêtements quelque chose de sacré. « Je<br />

puise mon inspiration dans ma vie — Guo<br />

Pei a créé des vêtements de femme enceinte<br />

juste avant de devenir mère — , mais aussi<br />

dans des paysages ou des œuvres d’art. »<br />

Ses exigences l’ont éloignée de la mode où<br />

elle avait très bien réussi et réservent ses<br />

vêtements à quelques centaines de clientes,<br />

dont beaucoup sont devenues des amies,<br />

qui peuvent dépenser jusqu’à un million<br />

de Rmb pour une robe de mariée. C’est le<br />

prix de son objectif : « Je veux être une artiste<br />

qui crée des choses qui dureront après<br />

ma mort et que l’on ne puisse pas copier. Je<br />

ne vise pas la mode immédiate. La grande<br />

muraille ou la Cité interdite ne se sont pas<br />

faites en un jour…».<br />

Coup de foudre<br />

Elle qualifie sa collaboration avec Eric<br />

© DR<br />

Constantino, de « coup du destin ». « Je ne<br />

cherchais pas un coiffeur mais un artiste.<br />

J’ai eu la conviction immédiate et intime<br />

que c’était lui le bon. On parlait le même<br />

langage. J’aimais ce qu’il faisait. Les autres<br />

avaient du mal à comprendre mes idées,<br />

disaient toujours que ce n’était pas possible.<br />

Pas lui ». Et Eric de se souvenir comment<br />

lors du premier défilé, elle lui avait<br />

demandé de grandir les modèles. « Une<br />

fois coiffées, elles atteignaient des tailles<br />

inhumaines : 1,80 m, plus 25 centimètres<br />

de talon et 70 centimètres de coiffure ! »<br />

Eric explique la façon de collaborer : « Je<br />

suis là pour servir les idées de Guo Pei.<br />

L’idée de départ c’est elle. Le dernier mot,<br />

aussi. Elle arrive avec des dessins et des<br />

échantillons de tissu, trois mois avant le<br />

défilé. On parle, on dessine côte à côte.<br />

Je lui fais des propositions ». Eric sort<br />

ses cahiers tout griffonnés de textes et de<br />

Haute couture 高级时装<br />

© DR<br />

dessins, à la manière des carnets d’artiste.<br />

Je devine des architectures, des lignes de<br />

forces. « Les cheveux doivent entrer dans<br />

un triangle un peu asymétrique. Tu vois<br />

là…». Il a déjà fait pour elle des queues de<br />

cheval de deux mètres. Il lui ramènerait la<br />

lune, si elle le voulait. « Après les croquis,<br />

je fais des postiches. Je dessine des bases<br />

sculptures, puis je coupe dans des cheveux<br />

au mètre que je monte sur ces bases ».<br />

Leur prochain défilé aura lieu en novembre<br />

pour la China fashion week. Les deux<br />

complices ont déjà commencé à réfléchir<br />

et à dessiner. Mais chut… le thème est top<br />

secret. Gageons que nous serons encore<br />

une fois éblouis et transportés et que nous<br />

réentendrons parler de ce duo qui devrait<br />

entrer dans le cercle fermé des grands couturiers.<br />

•<br />

A n ne G A r r iGu e<br />

Connexions / février - mars 2009 97


© Lionel Derimais<br />

文化 CULTURE Le photographe à la une 封面摄影<br />

Un globe-trotter à Pékin<br />

avec sa paye de vendeur<br />

chez Arma, une boutique<br />

C’est<br />

d’appareils photo coincée entre<br />

un vieux café et une boite de nuit, rue<br />

du Faubourg du Temple à Paris, que Lionel<br />

Derimais s’offre son premier Minolta, “un<br />

SRT 101” précise-t-il. Lecteur assidu de<br />

Photo, Grand Angle et Zoom, il s’intéresse<br />

très tôt à la photo de rue, aux travaux de<br />

Robert Frank, William Klein et plus tard<br />

à ceux de Josef Koudelka.<br />

Il fait pourtant ses premiers pas professionnels<br />

sur des rallyes automobiles, aux<br />

côtés de Claude Saulnier, photographe spécialiste<br />

de sport auto. En 1980, il s’envole<br />

pour New York, suivre des cours à l’International<br />

Center of Photography, l’école<br />

de Cornell Capa, et deux ans plus tard il<br />

s’installe à Londres où il travaille comme<br />

assistant dans un célèbre studio du moment.<br />

Le nombre de magazines foisonne<br />

dans la France des années 80, Lionel Derimais<br />

rejoint l’Hexagone et entre à la toute<br />

jeune agence Mobapress qui fédère une<br />

équipe de jeunes talents. Devenu photographe<br />

de presse, il travaille régulièrement<br />

pour Libération, Jeune Afrique, l’Echo des<br />

Savanes ou encore Le Nouvel Economiste.<br />

98 Connexions / février - mars 2009<br />

1987, nouveau départ, direction l’Asie cette<br />

fois, atterrissage à Tokyo “la seule ville<br />

de la zone où l’on pouvait alors s’installer”.<br />

Au club réservé à la presse internationale,<br />

il côtoie les vieux briscards qui ont couvert<br />

le Vietnam. Mais le démon du voyage le<br />

reprend. S’enchaînent un an à Londres, où<br />

il travaille plus que jamais pour la presse<br />

internationale Le Sunday Times, Fortune,<br />

L’Express, la “belle époque”, un petit arrêt<br />

à Barcelone en 89, trois années à Nantes<br />

et une à Bruxelles, puis un long retour en<br />

France. L’envie de repartir à nouveau se fait<br />

sentir. Pourquoi pas en Chine ? En août<br />

2005, le voilà à Pékin.<br />

Un reportage sur les bateaux-hôpitaux<br />

avec Dominique Lapierre paru dans le National<br />

Géographic France, un sujet sur la<br />

santé réalisé pour le magazine mutualiste<br />

Viva, Lionel Derimais parle volontiers de<br />

son métier. Il travaille beaucoup à la commande<br />

pour la presse, la grande et l’autre,<br />

moins prestigieuse, qui lui a aussi donné<br />

l’occasion de sujets dont il garde un souvenir<br />

fort. Humilité ? Pudeur ? Quand on<br />

l’interroge sur ses travaux personnels et sa<br />

démarche, il esquive, évoque le manque de<br />

temps, les contraintes et les contingences.<br />

A gauche :<br />

Oazo building<br />

(Marunouchi<br />

district), Tokyo.<br />

Ci-dessous :<br />

Lionel Derimais<br />

左图:东京丸之内<br />

大厦<br />

下图:摄影师黎磊<br />

Seule sa série de portraits « avoir trente ans<br />

en Chine en 2006 », un travail qui interroge<br />

la génération née à la fin de la Révolution<br />

culturelle, sera mentionnée.<br />

Pourtant, à se balader sur son site, un sujet<br />

central saute aux yeux : la ville, les grandes<br />

villes, plus précisément, celles d’Asie<br />

en particulier. Leurs contrastes et leurs décalages,<br />

leur surréalisme aussi — le cliché<br />

du marchand “à la tête de pamplemousse”<br />

jonglant avec un fruit qui lui cache presque<br />

entièrement le visage rappelle immanquablement<br />

un tableau de Magritte — leurs<br />

carrefours, leurs passants affairés comme<br />

les habitants de quartiers tranquilles. Et<br />

des scènes de rue de Montmartre à celles<br />

de Pékin, ressort le sens fort des clairsobscurs<br />

ou, au contraire, celui des subtiles<br />

nuances de gris comme un rendez-vous<br />

entre la brume pékinoise et les cieux parisiens.<br />

Du pont de Cheviré à Nantes, au<br />

building Oazo de Tokyo (ci-dessus), en<br />

passant par la Bibliothèque Nationale de<br />

Pékin, le même goût des lignes pures et des<br />

compositions graphiques. •<br />

www.lionelderimais.com<br />

sophie l AV e rGne<br />

© Ling Fei


读书<br />

Lire Par Laurent Ballouhey<br />

Par une nuit où la lune ne s’est pas levée. Par Dai<br />

Sijie, Editions Gallimard, coll. Folio, 2008, 370 pages,<br />

7,40 €<br />

En 1978, une jeune Française se rend<br />

à Pékin pour étudier le chinois. Elle<br />

rencontre un jeune Chinois, dont le<br />

père est un sinologue réputé qui lui fait<br />

découvrir les complexités de la culture<br />

chinoise. Il lui révèle sa préoccupation<br />

qui est aussi sa mission secrète et en<br />

grande partie initiatique : retrouver la<br />

partie disparue d’un mystérieux manuscrit, rédigé dans<br />

une langue inconnue dont il n’a pu jusqu’ici que déchiffrer<br />

la première ligne qui commence ainsi : Par une nuit où la<br />

lune ne s’est pas levée… Ce manuscrit se présente sous la<br />

forme d’un rouleau de soie qui selon la légende aurait été<br />

transmis par Bouddha lui-même jusqu’à sa confiscation<br />

sous le régime maoïste. Les multiples péripéties au travers<br />

des siècles de ce demi-manuscrit sur rouleau de soie forment<br />

le fil conducteur de ce roman aux récits habilement<br />

organisés. C’est aussi pour le lecteur l’occasion, en compagnie<br />

de ces deux étudiants, de revisiter l’histoire de la<br />

Chine et celle du bouddhisme et d’accéder aux créations<br />

les plus subtiles de la culture chinoise, en particulier à la<br />

langue écrite, à ses caractères et à sa calligraphie qui sont<br />

omniprésentes dans ce troisième roman de Dai Sijie.<br />

La mélopée de l’ail paradisiaque. Par Mo Yan<br />

Traduit du chinois par Chantal Chen<br />

Editions Seuil, Points, 428 pages, 2008, 8 €<br />

Il s’agit de la réédition d’un des premiers<br />

romans de Mo Yan traduits en<br />

français. Il s’inspire d’une chronique<br />

sociale retraçant des faits réels qui se<br />

sont déroulés en Chine en 1897 mais<br />

qui restent d’une étonnante actualité<br />

avec la multiplication de ce qui est appelé<br />

pudiquement des « événements de masse ». Dans un<br />

district non précisé du nord-est de la Chine, les paysans<br />

vivent de la monoculture de l’ail. Frappés par la mévente<br />

de leur production, ils partent manifester devant le siège<br />

du gouvernement local et pénètrent dans les bâtiments<br />

officiels qu’ils ont l’intention d’occuper. Cette action<br />

exceptionnelle et jugée comme subversive sera durement<br />

réprimée, comme c’est devenu le plus souvent le cas<br />

aujourd’hui. A ce fond de drame social s’ajoute une histoire<br />

d’amour contrariée entre Gao Ma et Jingju dont les<br />

familles refusent l’union car ils ont au préalable arrangé<br />

un autre mariage pour leurs rejetons.<br />

Les quarante-et-un coups de canon. Par Mo Yan<br />

Traduit du chinois par Liliane et Noël Dutrait<br />

Editions du Seuil, 260 pages, 2008, 24 €<br />

Les rôles sont inversés. Ici c’est le jeune<br />

Luo Xiaotong, aspirant à la sagesse,<br />

qui raconte son expérience et sa vie<br />

au vieux moine Lan, dans un ancien<br />

temple délabré.<br />

Dans le même temps, il lui décrit ce<br />

qui se passe à l’extérieur, dans le monde<br />

contemporain, y ajoutant ses commentaires<br />

sur l’évolution de la société chinoise. Tout au long<br />

de ces quarante-et-une historiettes et de deux chronologies,<br />

il met en scène les personnages les plus originaux<br />

mais aussi les plus représentatifs de ce bourg rural vers la<br />

fin des années 1980, c’est-à-dire dix ans après le début des<br />

transformations radicales de la société chinoise. L’auteur<br />

fait le choix de mettre en exergue pour les condamner<br />

les dérives de la nouvelle société chinoise, qui nourrit le<br />

cynisme, la domination de l’argent, et avant tout l’absence<br />

de valeurs qui émerge de cette nouvelle époque.<br />

L’empire du désir : une histoire de la sexualité<br />

chinoise. Par Liu Dalin, Traduit du chinois par Jean-<br />

Claude Pastor, Editions Robert Laffont, 208 pages, 2008,<br />

23 €<br />

L’auteur Liu Dalin, professeur de sociologie à l’Université<br />

de Shanghai, est considéré<br />

comme le plus célèbre sexologue<br />

chinois, et fut le fondateur<br />

du premier et encore unique<br />

musée entièrement consacré au<br />

sexe en Chine.<br />

Dans cet ouvrage à la fois très<br />

savant et très divertissant, il<br />

explore et explique les quatre mille années de la longue<br />

histoire de la sexualité chinoise. Il se propose de nous<br />

livrer les clefs de la théorie et de la pratique du sexe, à<br />

commencer par les liens qui existaient dès le début entre<br />

la philosophie du yin et du yang ou celle de l’aspiration<br />

à la longévité d’origine taoïste et l’érotisme chinois. Il<br />

nous éclaire aussi sur le sens d’expressions suggestives<br />

mais restées mystérieuses comme « l’art de la chambre<br />

à coucher », ou celui de « la clochette chatouilleuse ». Il<br />

retrace l’origine encore largement débattue de la coutume<br />

Connexions / février - mars 2009 99


Lire<br />

读书<br />

des pieds bandés, appelés « lotus d’or ».<br />

Agrémentée de riches illustrations et d’extraits inédits de<br />

la littérature érotique chinoise, L’empire du désir a toutes<br />

les chances de devenir l’ouvrage de référence sur l’histoire<br />

de la sexualité en Chine, prenant place aux côtés, sinon<br />

au-dessus, du classique aujourd’hui un peu ancien du<br />

sinologue hollandais Robert Van Gulik, auteur du remarquable<br />

ouvrage La vie sexuelle dans la Chine antique,<br />

publié en 1962 et traduit en français en 1971.<br />

La Chine : journal de Pékin (1963-2008). Par<br />

Pierre-Jean Rémy, Editions O. Jacob, 846 pages, 2008,<br />

35 €<br />

L’auteur, diplomate et grand voyageur<br />

en Chine dont il est un passionné depuis<br />

longtemps, nous livre un témoignage<br />

exceptionnel et de première<br />

main sur les profondes transformations<br />

qui ont marqué la Chine depuis<br />

ces quarante-cinq dernières années.<br />

Rares en effet sont ceux qui ont pu<br />

comme lui arpenter la Chine de Mao depuis 1963 avant<br />

donc les soubresauts de la Révolution culturelle jusqu’à<br />

la Chine de la période actuelle postérieure aux réformes<br />

de Deng Xiaoping. A travers les nombreux voyages, les<br />

observations, les analyses d’un homme d’action bien introduit<br />

auprès des dirigeants chinois d’alors, mais aussi<br />

d’un romancier attentif aux hommes et aux situations,<br />

il fait le constat de la lente évolution, non sans crises ou<br />

ruptures parfois violentes, qui conduit la Chine à devenir<br />

l’un des plus grandes puissances du monde.<br />

Les Juifs de Shanghai : XIX e-XX e siècle. Par Isabelle<br />

Martinet, Editions Romillat, 258 pages, 22 €<br />

Durant toute cette période du XIX e<br />

au XX e siècle, Shanghai devenue la<br />

principale métropole de l’Asie est un<br />

carrefour humain où se retrouvent<br />

toutes les nations du monde. Les Juifs,<br />

de toutes origines géographiques ou<br />

ethniques, ne font pas exception et<br />

y développeront même une présence<br />

toute particulière. Heureux d’échapper à leur triste sort<br />

en Europe — chassés de Russie d’abord par les pogroms<br />

antisémites du Tsar puis par la révolution bolchevique,<br />

ou encore persécutés par la vague de répression nazie qui<br />

s’abattit contre eux dans l’Allemagne de Hitler — les Juifs<br />

<strong>100</strong> Connexions / février - mars 2009<br />

mèneront à Shanghai une vie très mouvementée et souvent<br />

dramatique. Ils alterneront les fortunes rapides ou<br />

les faillites soudaines, au gré des événements internationaux<br />

qui frappaient toujours Shanghai de plein fouet.<br />

Eloignés de leur pays d’origine, Sépharades et Ashkénazes,<br />

les uns venant du Proche-Orient et parlant anglais,<br />

les autres ayant fui l’Europe et parlant allemand ou polonais,<br />

ne développent guère d’affinités réciproques. Les<br />

premiers venus pour s’enrichir et faire fructifier leurs<br />

affaires n’estiment ni ne prêtent attention aux seconds<br />

arrivés sans le sou en fuyant les persécutions en Europe.<br />

Pourtant, ils seront forcés de partager le même sort, pris<br />

entre les Chinois qui se révoltent contre le pouvoir impérial<br />

des Qing et contre les Occidentaux qui se livrent à<br />

tous les trafics en particulier celui de l’opium. Piégés dans<br />

le monde en guerre de la moitié du XX e siècle, ils seront<br />

même, sans distinction, retenus comme prisonniers dans<br />

le seul ghetto juif d’Asie que les occupants japonais ont<br />

créé, en application des ordres de leur allié nazi, sans aller<br />

cependant jusqu’à l’extermination ou la solution finale.<br />

Mais pendant les années qui suivront la fin de la guerre,<br />

ils seront forcés à repartir à nouveau pour les Etats-Unis,<br />

l’Australie ou Israël, et de quitter définitivement Shanghai,<br />

où il ne reste aujourd’hui guère de traces de leur<br />

présence longue pourtant de plus d’un siècle.<br />

Le Lao Tseu, suivi des Quatre Canons de l’empereur<br />

Jaune. Traduction et commentaires de Jean Lévi<br />

Editions Albin Michel, 230 pages, 2009,14 €<br />

Le Tao Te King, le Livre de la Voie et de la Vertu, attribué<br />

à Lao Zi et composé à l’origine sous la<br />

forme d’un long poème en 5 000 caractères,<br />

est l’un des grands classiques<br />

chinois. Ce livre fondateur du taoïsme<br />

est une clé indispensable pour pénétrer<br />

la pensée chinoise. La tradition,<br />

celle des savants chinois et des sinologues,<br />

a toujours séparé le texte en<br />

deux parties, le premier plus philosophique traitant de la<br />

« Voie », le second plus politique et pratique explicitant<br />

la « Vertu » et son application au bon gouvernement et à<br />

la gestion de la société.<br />

Or à deux reprises, en 1973 à Mawandui et en 1993 à<br />

Guodian, on découvrit lors de fouilles archéologiques<br />

deux nouvelles versions plus anciennes de ce texte, calligraphiées<br />

sur soie et sur bambou, sur lesquelles l’ordre<br />

de ces deux parties était inversé.


Le sinologue Jean Lévi, spécialiste du confucianisme et<br />

du taoïsme dans la Chine ancienne, et auteur d’ouvrages<br />

décapants tant sur Confucius que sur Zhuang Zi, propose<br />

ici une nouvelle traduction inédite en français de ces<br />

deux versions dans l’ordre inversé, accompagnées d’un<br />

autre texte Les Quatre Canons de l’empereur Jaune. Cette<br />

traduction est précédée d’une longue préface de Jean Lévi<br />

qui dégage les nouvelles interprétations ainsi ouvertes et<br />

qui renouvellent la compréhension de la pensée taoïste.<br />

Ces deux versions du Lao Tseu, tant en 1973 qu’en 1993,<br />

étaient accompagnées de quatre textes jusqu’ici inconnus.<br />

Certains savants chinois ont cru pouvoir identifier<br />

ces quatre chapitres qui précédaient le texte du Lao Tseu<br />

comme étant Les Quatre Canons de l’empereur Jaune, un<br />

traité jusqu’alors perdu, mais dont le titre avait été consigné<br />

dans les Annales officielles de la dynastie des Han en<br />

fin de liste des ouvrages taoïstes.<br />

La manière dont le pouvoir a été à la fois pensé et exercé<br />

en Chine à l’époque des Royaumes combattants repose<br />

sur les représentations émanant du principe cosmique<br />

qui gouverne l’univers — le Tao — et les caractéristiques<br />

qui lui ont été prêtées. Et ce sont elles qui ont façonné<br />

la conception de la souveraineté comme la pratique du<br />

pouvoir tout au long de l’histoire de Chine.<br />

C’est pourquoi il est important d’interroger le Lao-tseu<br />

pour comprendre le fonctionnement de l’Etat chinois et<br />

de lire les Quatre Canons pour cerner, à travers la pratique<br />

de la Voie du bon gouvernement, le fonctionnement des<br />

choses orchestrées par le Tao dans la sphère humaine et<br />

sociale.<br />

L’Occident de la Chine : Pékin et la nouvelle Asie centrale<br />

(1991-2001). Par Thierry Kellner, Editions PUF,<br />

632 pages, 38 €<br />

La disparition de l’URSS en 1991 a bouleversé l’environnement<br />

régional de la République populaire de Chine,<br />

en particulier le long de sa frontière du nord-ouest. Cinq<br />

nouveaux Etats, frontaliers de la région autonome du<br />

Xinjiang, sont en effet apparus du<br />

jour au lendemain au cœur de l’Eurasie.<br />

Cette transformation profonde<br />

de l’Asie Centrale a ouvert à la Chine<br />

des perspectives et des opportunités<br />

nouvelles dans les domaines politique<br />

et commercial. Mais elle a aussi été<br />

source de menaces et de défis inédits<br />

pour le pouvoir chinois le long de cette même région<br />

作品赏析Vu de l’esprit<br />

Par Jacques Leclerc-du-Sablon<br />

La Méditerranée asiatique. Villes portuaires et réseaux<br />

marchands en Chine, au Japon et en Asie du Sud-Est,<br />

XVI e – XXI e siècle. François Gipouloux, CNRS Editions, Paris,<br />

2009. 480 pages.<br />

Peut-être d’autres lecteurs de<br />

Connexions partagent-ils cette question<br />

que je me suis posée dès le début de mes<br />

études et lectures sur la Chine : à partir<br />

du XVI e siècle environ, pourquoi les<br />

Chinois sont-ils restés sur la terre ferme<br />

alors que les pays occidentaux prenaient<br />

la mer pour satisfaire notamment un<br />

besoin qu’ils avaient en partage avec<br />

les Chinois : le besoin d ‘espace ? Nous avons aujourd’hui de<br />

la Chine une image terrienne, continentale, finalement assez<br />

absente comme actrice des aventures de globalisation des cinq<br />

derniers siècles. Qu’en est-il réellement ? La Chine a-t-elle été<br />

absente des mers et des échanges maritimes dans cette partie<br />

du monde après ses aventures transcontinentales au long<br />

cours précédant cette période (l’Amiral Zheng He a navigué<br />

aux XIV e et XV e , un siècle avant Christophe Colomb) ?<br />

En utilisant la métaphore méditerranéenne dont la<br />

légitimité est en débat, François Gipouloux nous ouvre à<br />

une complexité maritime et asiatique remarquablement<br />

documentée et organisée dans son ouvrage. Il permet de réhabiliter<br />

la Chine maritime durant cinq siècles au sein de ce<br />

grand bassin qui va de la mer du Japon à celle des Célèbes en<br />

passant bien entendu par la mer Jaune et la mer de Chine du<br />

Sud. Les outils de ce travail sont ceux de la géographie et de<br />

l’analyse économique sur les échanges, sur les organisations<br />

portuaires, sur les statuts des villes autour de ce couloir<br />

maritime. Comme un chercheur rigoureux, l’auteur ne<br />

cède pas à la facilité d’analogies qui laisseraient croire à un<br />

modèle commercial maritime reproduit à travers le monde.<br />

Il va cependant chercher à positionner son étude asiatique<br />

en vis-à-vis d’autres « méditerranées », celle des républiques<br />

maritimes, celle de la Baltique, etc.<br />

Ce livre vient à point nommé pour comprendre que<br />

l’« émergence » chinoise dans la globalisation actuelle ne<br />

vient pas de nulle part mais de plusieurs siècles de pratiques<br />

globalisées dans sa zone maritime. On a tort finalement<br />

de s’étonner de la sortie en haute mer de navires chinois<br />

en surveillance dans le Golfe d’Aden, comme s’il s’agissait<br />

d’une entorse à une attitude chinoise pluri-séculaire de<br />

cantonnement continental.<br />

Une étude fouillée pour une thèse audacieuse qui fera sans<br />

doute débat entre sinologues. Mais un livre dans lequel le<br />

lecteur non spécialiste plonge avec grande curiosité !<br />

Connexions / février - mars 2009 101


Lire<br />

读书<br />

turcophone et musulmane du Xinjiang, importante pour<br />

sa situation stratégique et riche d’énormes ressources naturelles<br />

(pétrole, gaz naturel et minerais rares).<br />

Dans ce nouveau contexte régional et international, Pékin<br />

a dû élaborer une politique étrangère adéquate, en<br />

direction de ses nouveaux voisins d’Asie Centrale. Cet<br />

ouvrage s’attache donc à analyser cette politique étrangère<br />

et à décrire sa mise en œuvre. Grâce aux jalons qu’elle a<br />

posés, non sans difficulté, au cours de cette décennie, la<br />

République populaire aura réussi à s’imposer comme un<br />

nouvel acteur international majeur et un partenaire commercial<br />

non moins important au sein de cette nouvelle<br />

configuration géopolitique de l’Asie Centrale.<br />

La Chine de la psychanalyse. Par Philippe Porret<br />

Editions Campagne Première, 306 pages, 2008, 22 €<br />

Cet intitulé recouvre deux idées bien différentes, mais<br />

qui s’enrichissent l’une de l’autre.<br />

Le livre traite d’abord de l’arrivée de la psychanalyse, cette<br />

invention occidentale moderne dans un pays de culture<br />

ancienne, où Mencius (372-289 avant<br />

notre ère) est considéré comme le<br />

fondateur de la psychologie. Mais si<br />

la Chine s’y intéresse de plus en plus,<br />

et commence à la pratiquer à sa façon<br />

— à Chengdu, Shanghai et Pékin, très<br />

peu de psychanalystes chinois sont formés<br />

à la démarche lacanienne, comme<br />

ce fut le cas de Huo Datong en France. Celui-ci essaie de<br />

frayer la voie à un lacanisme à la chinoise prenant pour<br />

fondements la culture chinoise et non plus seulement la<br />

culture occidentale.<br />

Mais ce livre traite aussi de l’idée que se font de la Chine<br />

les psychanalystes européens, et avant tout francophones,<br />

qui sont attirés, comme hier le furent les Jésuites par son<br />

histoire, sa culture et les perspectives de développement<br />

de leur discipline dans un contexte non occidental.<br />

L’auteur, psychanalyste et romancier, interroge les conditions<br />

de possibilité, l’actualité et l’avenir de cette pratique<br />

en Chine à partir de questions simples mais essentielles :<br />

existe-t-il une spécificité de l’inconscient chinois ? La<br />

pensée chinoise est-elle perméable à la théorie freudienne,<br />

bien ancrée dans le contexte judéo-chrétien d’origine<br />

européenne et qui a eu jusqu’ici du mal à vivre ou survivre<br />

dans d’autres cultures que l’occidentale, malgré sa prétention<br />

à l’universalité ? Quel est le rôle de l’écrit — en<br />

particulier des caractères chinois — et de la parole dans<br />

102 Connexions / février - mars 2009<br />

la pratique analytique chinoise ? Le relatif effacement de<br />

la religion en Chine et l’absence de la notion de faute ou<br />

de péché et l’inexistence de la pratique de la confession à<br />

un tiers — différente de l’aveu exigé face à un juge ou un<br />

supérieur — ne sont-ils pas des obstacles insurmontables<br />

à l’essor de la psychanalyse en ce pays ?<br />

Philippe Porret retrace ici le chemin tortueux de l’introduction<br />

de la psychanalyse en Chine, tout en décrivant<br />

comment les psychanalystes européens rêvent leur Chine<br />

comme l’ont rêvée hier tant d’autres intellectuels avant<br />

eux.<br />

Pourtant l’avenir leur appartient si l’on en croit l’affirmation<br />

du principal psychanalyste chinois Huo Datong<br />

selon lequel « l’inconscient est structuré comme l’écriture<br />

chinoise ».<br />

Portraits chinois, par Jacques Penhirin, Diane Droin-<br />

Michaud, Anaïs Martane<br />

Edition Snoeck, 95 pages, 2008, 25 euros<br />

« Qu’est-ce en général qu’un voyageur ? C’est un homme<br />

qui s’en va chercher un bout de conversation au bout<br />

du monde ». La citation de<br />

Barbey d’Aurevilly ouvre<br />

ce beau livre de textes et de<br />

photos concocté par trois fins<br />

observateurs de la Chine, qui<br />

y vivent depuis plusieurs années.<br />

Il donne la parole à 38<br />

Chinois(e)s. Les interviewés<br />

ne sont pas représentatifs,<br />

les entretiens ne sont pas calibrés. Il s’agit simplement<br />

de témoignages de personnes — choisis tout au long de<br />

voyages, amis d’amis… — , qui s’expriment sans mise en<br />

scène, de façon authentique, sur leur vie, leurs rêves, leurs<br />

visons du monde et de la Chine. Paysans, artistes, employés,<br />

commerçants, inspectrice des impôts… ils dressent<br />

par petites touches un portrait chinois d’une Chine<br />

à multiples faces. Jacques Penhirin écrit : « N’imaginez<br />

pas un pays unique ; comparez plutôt la diversité de la<br />

Chine à celle de l’Europe ou des Etats-Unis ». Le livre<br />

fonctionne efficacement comme un portrait chinois. Et si<br />

c’était un médecin aux pieds nus musulman ; et si c’était<br />

un acteur de cinéma… Les textes sont ciselés. Les photos<br />

intelligentes et respectueuses. De la belle ouvrage. • AG

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!