Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...
Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...
Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
un compromis des deux positions. Prenons la grammaire <strong>du</strong> <strong>gascon</strong> de Maurice Romieu<br />
et Andre Bianchi.<br />
En lisant cette grammaire pour la premiere fois, je ne me suis pas ren<strong>du</strong> compte<br />
de sa va<strong>le</strong>ur politique, de ce qu'el<strong>le</strong> represente pour la question de la politique<br />
linguistique en France. Le titre de l'ouvrage, Gramatica de l'occitan <strong>gascon</strong><br />
contemporaneu, est revelateur : <strong>le</strong> <strong>gascon</strong> est une variete de l'occitan, et non pas une<br />
langue. On peut bien sar disputer <strong>le</strong>ur position, mais encore une fois, ce n'est pas dans <strong>le</strong><br />
cadre de cette these de 0 prouver », mais de commenter. Its expliquent la difference entre<br />
langue (<strong>le</strong>nga) et dia<strong>le</strong>cte (dia<strong>le</strong>cte) dans l'intro<strong>du</strong>ction, justifiant ainsi <strong>le</strong>ur choix :<br />
Ua <strong>le</strong>nga es un sistema de signes utilizats to comunicar per<br />
la paraula a l'interior d'ua communautat umana definida ;<br />
l'ang<strong>le</strong>s, l'arab, lo catalan, lo chines, lo trances, l'occitan,<br />
lo peul, lo portugues...son <strong>le</strong>ngas.<br />
Un dia<strong>le</strong>cte es la forma presa per ua <strong>le</strong>nga que s'es<br />
diferenciada segon las regions on era parlada; per exemp<strong>le</strong>,<br />
l'occitan es ua <strong>le</strong>nga mes l'auvernhat, lo <strong>gascon</strong>, lo <strong>le</strong>mosin,<br />
lo <strong>le</strong>ngadocian, lo provencau e lo vivares-aupenc sont<br />
dia<strong>le</strong>ctes de l'occitan. (Romieu p.31)<br />
Il est interessant, mais non etonnant etant donne <strong>le</strong> but politique de cette<br />
grammaire, que <strong>le</strong>s auteurs ont decide de definir <strong>le</strong> <strong>gascon</strong> comme un dia<strong>le</strong>cte de<br />
l'occitan, quoique tout <strong>le</strong> livre soit en <strong>gascon</strong>.<br />
75