06.07.2013 Views

Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...

Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...

Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

oeuvre poetique en <strong>gascon</strong>, une tra<strong>du</strong>ction libera<strong>le</strong> des Psaumes de David, en 1563. 55 Des<br />

1551, on publie <strong>le</strong>s Fors et costumas de Beam, un almanach entierement en bearnais qui<br />

survivra jusqu'a la Revolution. Or <strong>le</strong> <strong>gascon</strong> ecrit trouvera refuge en Beam pendant plus<br />

de deux siec<strong>le</strong>s, ce qui represente en fait un tres grand prob<strong>le</strong>me pour la standardisation et<br />

la creation <strong>d'une</strong> langue occitane : <strong>le</strong> <strong>gascon</strong>/bearnais ecrit existe depuis cinq cents ans<br />

deja, tandis que l'orthographe occitane » n'apparait qu'au milieu <strong>du</strong> 19e siec<strong>le</strong>.<br />

La face cacti& de la P<strong>le</strong>iade : <strong>du</strong> protectionnisme linguistique<br />

Il n'est pas sans ironie que la source d'inspiration pour la creation <strong>d'une</strong> nation<br />

<strong>gascon</strong>ne, la P<strong>le</strong>iade, un groupe de poetes, ecrivains et grammairiens francais, ait<br />

contribue a la &valorisation de toutes <strong>le</strong>s langues et cultures regiona<strong>le</strong>s de France, et<br />

meme <strong>le</strong>s autres langues minoritaires d'Europe. On ne sait pas si <strong>le</strong> vrai but de la P<strong>le</strong>iade<br />

etait de remplacer <strong>le</strong>s autres langues de France par <strong>le</strong> francais — on ne peut que faire des<br />

conjectures — mais c'est sans doute grace a ses efforts que <strong>le</strong> francais sera vu comme la<br />

langue parfaite, comparab<strong>le</strong> seu<strong>le</strong>ment aux deux grandes langues de l'Antiquite : <strong>le</strong> latin<br />

classique et <strong>le</strong> grec. Pour reprendre <strong>le</strong>s paro<strong>le</strong>s d'Antoine de Rivarol, qui a ecrit un traite<br />

sur <strong>le</strong> caractere universel de la langue francaise, on devrait tra<strong>du</strong>ire toutes <strong>le</strong>s grandes<br />

oeuvres <strong>du</strong> francais en une autre langue, comme on faisait auparavant pour <strong>le</strong> grec et <strong>le</strong><br />

latin. 56<br />

Mais comment <strong>le</strong>s theoriciens et <strong>le</strong>s grammairiens de la langue francaise<br />

touchent-ils au developpement, ou plutOt a la degeneration <strong>du</strong> <strong>gascon</strong> ? La reponse est<br />

assez evidente : si la langue francaise est en effet une langue parfaite, et que l'on promeut<br />

aux &pens des autres langues de France, it s'ensuit naturel<strong>le</strong>ment que <strong>le</strong>s autres langues<br />

55<br />

Malheureusement pour lui, on a dti tra<strong>du</strong>ire son texte, en raison de son orthographe « &range » et des<br />

« <strong>gascon</strong>nismes » qui abondaient dans <strong>le</strong> texte.<br />

56<br />

Encore une fois, it faut consulter I'ouvrage de Rivarol pour une justification de ceci.<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!