Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...
Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...
Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
muets. <strong>Les</strong> seuls textes ecrits en <strong>gascon</strong> ou en bearnais dont it reste encore des traces sont<br />
des textes administratifs, des <strong>le</strong>ttres personnel<strong>le</strong>s, et des poemes ou chants tres courts. 36<br />
Pourquoi toute une nation n'a-t-el<strong>le</strong> pro<strong>du</strong>it aucune oeuvre litteraire pendant pros<br />
de cinq cents ans ? Its n'etaient pas obliges d'ecrire en anglais ou en francais normand,<br />
<strong>du</strong> moins a ce que l'on sache Et mane <strong>le</strong>sdits troubadours <strong>gascon</strong>s n'ecrivaient pas en<br />
occitan <strong>gascon</strong>, mais en koine litteraire, que certain affirment etre la plus proche de<br />
l'idiome limousin.<br />
Le premier echantillon <strong>d'une</strong> strophe troubadouresque entierement en <strong>gascon</strong> est<br />
<strong>le</strong> « Descort » de Raimbaut de Vaqueiras (1155 — 1205), qui a ecrit ce poême en cinq<br />
langues differentes : l'occitan dit standard, <strong>le</strong> francais, <strong>le</strong> lombard, <strong>le</strong> galalco-portugais et<br />
<strong>le</strong> <strong>gascon</strong>. Ce texte est important non seu<strong>le</strong>ment en raison de la date fres precoce de sa<br />
parution — dans la deuxieme moitie <strong>du</strong> 12e siec<strong>le</strong>, bien avant la floraison litteraire <strong>du</strong><br />
<strong>gascon</strong> trois siec<strong>le</strong>s plus tard — mais aussi des traits caracteristiques qui <strong>le</strong> distinguent de<br />
l'occitan troubadouresque. Je reprends ici la strophe en <strong>gascon</strong>, accompagnee <strong>d'une</strong><br />
tra<strong>du</strong>ction possib<strong>le</strong> en koine faite par Pierre Bec a droite. (Bec p.16)<br />
Dauna, L mi rent a bos^Domna, eu me rent a vos,<br />
Coar sotz la mes bona e berg^Car etz la mai bona e bela<br />
Q'anc fos, e gaillarda e pros^Qu'anc fos, e gallarda e pros<br />
Ab que no'm hossetz tan hera^Ab que no'm fossetz tan fera.<br />
Mout abetz beras haissos^Mout avetz belas faissos<br />
E color hresc' e noera^E color fresc' e novela ;<br />
Boste son, e si'bs agos^Vostre sui e si'vs agues<br />
36 Voir textes 1 et 2 dans <strong>le</strong>s annexes pour des exemp<strong>le</strong>s en ancien <strong>gascon</strong> et beamais, c'est-à-dire avant<br />
1400.<br />
25