06.07.2013 Views

Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...

Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...

Les origines d'une confusion identitaire : le cas du gascon by Beau ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

muets. <strong>Les</strong> seuls textes ecrits en <strong>gascon</strong> ou en bearnais dont it reste encore des traces sont<br />

des textes administratifs, des <strong>le</strong>ttres personnel<strong>le</strong>s, et des poemes ou chants tres courts. 36<br />

Pourquoi toute une nation n'a-t-el<strong>le</strong> pro<strong>du</strong>it aucune oeuvre litteraire pendant pros<br />

de cinq cents ans ? Its n'etaient pas obliges d'ecrire en anglais ou en francais normand,<br />

<strong>du</strong> moins a ce que l'on sache Et mane <strong>le</strong>sdits troubadours <strong>gascon</strong>s n'ecrivaient pas en<br />

occitan <strong>gascon</strong>, mais en koine litteraire, que certain affirment etre la plus proche de<br />

l'idiome limousin.<br />

Le premier echantillon <strong>d'une</strong> strophe troubadouresque entierement en <strong>gascon</strong> est<br />

<strong>le</strong> « Descort » de Raimbaut de Vaqueiras (1155 — 1205), qui a ecrit ce poême en cinq<br />

langues differentes : l'occitan dit standard, <strong>le</strong> francais, <strong>le</strong> lombard, <strong>le</strong> galalco-portugais et<br />

<strong>le</strong> <strong>gascon</strong>. Ce texte est important non seu<strong>le</strong>ment en raison de la date fres precoce de sa<br />

parution — dans la deuxieme moitie <strong>du</strong> 12e siec<strong>le</strong>, bien avant la floraison litteraire <strong>du</strong><br />

<strong>gascon</strong> trois siec<strong>le</strong>s plus tard — mais aussi des traits caracteristiques qui <strong>le</strong> distinguent de<br />

l'occitan troubadouresque. Je reprends ici la strophe en <strong>gascon</strong>, accompagnee <strong>d'une</strong><br />

tra<strong>du</strong>ction possib<strong>le</strong> en koine faite par Pierre Bec a droite. (Bec p.16)<br />

Dauna, L mi rent a bos^Domna, eu me rent a vos,<br />

Coar sotz la mes bona e berg^Car etz la mai bona e bela<br />

Q'anc fos, e gaillarda e pros^Qu'anc fos, e gallarda e pros<br />

Ab que no'm hossetz tan hera^Ab que no'm fossetz tan fera.<br />

Mout abetz beras haissos^Mout avetz belas faissos<br />

E color hresc' e noera^E color fresc' e novela ;<br />

Boste son, e si'bs agos^Vostre sui e si'vs agues<br />

36 Voir textes 1 et 2 dans <strong>le</strong>s annexes pour des exemp<strong>le</strong>s en ancien <strong>gascon</strong> et beamais, c'est-à-dire avant<br />

1400.<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!