05.07.2013 Views

Ce document numérisé est le fruit d'un long travail approuvé par le ...

Ce document numérisé est le fruit d'un long travail approuvé par le ...

Ce document numérisé est le fruit d'un long travail approuvé par le ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hanna <strong>est</strong> passée « des petitespulsions », aux bêtises puis à la jouissance du « bla bla<br />

bla» alors que Maxime passe « de la marée quimonte» aux bêtises puis aux bagarres. <strong>Ce</strong>tte<br />

transformation dissemblab<strong>le</strong> soutient que <strong>par</strong><strong>le</strong>r dissipe <strong>le</strong>s identifications imaginaires.<br />

Maxime règ<strong>le</strong> son en trop <strong>par</strong> <strong>le</strong>s autres et Hanna <strong>par</strong> l'Autre. Il en passe <strong>par</strong> <strong>le</strong> corps, et el<strong>le</strong><br />

<strong>par</strong> <strong>le</strong> discours. Au-delà des singularismes de ces positions, Hanna dévoi<strong>le</strong> quelque chose qui<br />

pourrait être lié au sexe des élèves, puisqu'el<strong>le</strong> dit «<strong>le</strong>s fil<strong>le</strong>s vont<strong>par</strong><strong>le</strong>r<strong>par</strong><strong>le</strong>r<strong>par</strong><strong>le</strong>r» et<br />

qu'el<strong>le</strong> pose en miroir de ce triptyque <strong>le</strong>« se <strong>le</strong>ver, bouger, taper» des garçons. Ny aurait-il<br />

pas dans cette dissemblance quelque chose à identifier, pour construire en EPS, de quoi<br />

permettre aux élèves de se <strong>le</strong>ver, de bouger et de <strong>par</strong><strong>le</strong>r plutôt que taper?<br />

Le "bêtises" des élèves, car on peut noter que dans deux contextes différents ce<br />

signifiant a été choisi, <strong>est</strong> <strong>le</strong> terme qu'employait <strong>le</strong> père du petit Hans décrire <strong>le</strong>s conduites<br />

de son fils. Pour Hanna et maxime, c'<strong>est</strong> ce qui nomme <strong>le</strong>ur forme singulière de rapport à ce<br />

qui pousse en eux. Les bêtises ont en commun de laisser percer <strong>le</strong>ur position de sujet sous <strong>le</strong><br />

sujet « élève, bavardeur ou rebel<strong>le</strong>» et d'être ce qui <strong>le</strong>s signifie aux autres.<br />

En se rapportant au schéma de Lacan on peut représenter cette percée <strong>par</strong> <strong>le</strong> schéma<br />

suivant :<br />

$<br />

-+a<br />

Si on se souvient des quatre discours (voir page 213), se dessine dans cette formu<strong>le</strong><br />

l'ébauche du la position de l'Hystérique.<br />

Dans cette disposition, Hanna cerne avec acuité la différence qui l'unit à Maxime.<br />

El<strong>le</strong> <strong>est</strong> une fil<strong>le</strong> et il <strong>est</strong> un garçon. Quand el<strong>le</strong> dit « <strong>le</strong>s garçons ils vont direct agir et taper<br />

ou claquer la porte. Moi je vais <strong>par</strong><strong>le</strong>r, <strong>par</strong><strong>le</strong>r fort mais je vais continuer de <strong>par</strong><strong>le</strong>r, <strong>le</strong>s<br />

garçons, ils savent pas <strong>par</strong><strong>le</strong>r <strong>long</strong>temps. Dés qu'ils voient que ça <strong>par</strong>k ils tapent. Les<br />

garçons ils s'emportent vite» ne résume-t-el<strong>le</strong> pas limpidement <strong>le</strong>urs états respectifs?<br />

Hanna établit sa relation avec ses amis dans <strong>le</strong> langage alors que Maxime, établit son<br />

lien aux siens dans <strong>le</strong>s jeux, « où on <strong>par</strong><strong>le</strong> pas». Leur relation aux petits autres, passe <strong>par</strong> <strong>le</strong><br />

« <strong>par</strong><strong>le</strong>r trop fort et<strong>par</strong><strong>le</strong>r trop vite» pour Hanna alors que Maxime ne sait pas comment<br />

332

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!