05.07.2013 Views

Ce document numérisé est le fruit d'un long travail approuvé par le ...

Ce document numérisé est le fruit d'un long travail approuvé par le ...

Ce document numérisé est le fruit d'un long travail approuvé par le ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EPS, <strong>le</strong>s compétences s'éloignent des élèves, comme se relativise la réponse à des besoins,<br />

puisque l'acte <strong>est</strong> l'appel <strong>d'un</strong> sujet du désir.<br />

Mais toutes <strong>le</strong>s manif<strong>est</strong>ations des élèves ne sont pas des actes. Dans <strong>le</strong> souci de<br />

prendre en compte ce qui «ressemb<strong>le</strong>» à un acte mais qui s'adresse à l'autre, vers l'autre,<br />

que Lacan a conçu <strong>le</strong> concept d'acting-:out. Il précise « l'acting out<strong>est</strong> essentiel<strong>le</strong>ment, dans<br />

la conduite du sujet, quelque chose qui se montre. L'accent démonstratif de tout acting out,<br />

son orientation vers l'Autre, doit être re<strong>le</strong>vé 305». Ainsi la position du professeur en face des<br />

élèves peut être comprise comme cel<strong>le</strong> de l'adresse, <strong>le</strong> témoin, mais pas forcément la cib<strong>le</strong><br />

de certaines conduites des élèves. On se doit aussi de noter que l'acting out<strong>est</strong> une sorte de<br />

transfert sauvage. Le sujet choisit, à son insu, un d<strong>est</strong>inataire. Ainsi un professeur<br />

remarquait à propos <strong>d'un</strong> de ses élèves: « on dirait qu'il attend d'être dans mon cours pour<br />

péter un câb<strong>le</strong>, je <strong>le</strong> sais, <strong>le</strong>s collègues me l'ont dit, ya quavec moi» Et cet enseignant de<br />

préciser que cet élève « explose moins quandil vit desjeux traditionnels col<strong>le</strong>ctifs ». Comme<br />

s'il retrouvait dans la structure de cette mise en motricité quelque chose de la sienne. « Dans<br />

l'acting out, il y a quelque chose du plaisir du jeu de l'enfant de produire quelque chose de<br />

son chef, pour l'assumer dans <strong>le</strong> symbolique et pour <strong>le</strong> dominer dans <strong>le</strong> Réel », précise la<br />

revue Sîlicet 306 • <strong>Ce</strong>tte notion d'acting out <strong>est</strong> peut être un moyen d'éclairer cette répétition<br />

perpétuel<strong>le</strong> des bavardages des élèves, quand on sait que dans l'acting out, il n'y a pas d'effet<br />

de mémoire, ni d'apprentissage. Il n'y a en fait« pas non plus de modification de structure»<br />

chez <strong>le</strong> sujet qui reproduit des acting out. L'en trop qui sort dans <strong>le</strong>s bavardages, ressort ainsi<br />

toujours malgré interdictions et punitions.<br />

2.2.3) Des acting out<br />

Si <strong>le</strong>s conduites « incompréhensib<strong>le</strong>s» et inopportunes des élèves sont de l'ordre de<br />

l'acting out<strong>par</strong>ce qu'el<strong>le</strong>s n'induisent pas de franchissement symbolique et ne changent pas<br />

<strong>le</strong>s élèves, mais quelque chose d'eux se met au service de <strong>le</strong>ur désir. Leur réel devenant ainsi<br />

<strong>le</strong> signifiant dont ils manquent pour accéder à la symbolisation, dont ils ont besoin dans <strong>le</strong><br />

lien social. En notant que l'acting out n'<strong>est</strong> pas de l'ordre du signifiant mais de l'ordre du<br />

signe, on se doit de préciser que dans sa monstration il n'<strong>est</strong> pas explicite. Il ne peut pas être<br />

lu au niveau du signifié, de ce qu'il veut dire dans l'ordre communicationnel. « Il fait signe à<br />

305 JLacan, Le Séminaire livre X L'angoisse, 1962-1963, Seuil, Paris, 2004, p145.<br />

306 Scilicet, Revue du Champ Freudien, dirigée <strong>par</strong>J Lacan, N" de l'année 1976, Seuil, Paris.<br />

193

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!