04.07.2013 Views

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

что она невысока ростом, молода, хорошо сложена и что у нее огромные<br />

глаза.<br />

2. «Что ж! – подумал я. – На той неделе я ужинал с грабителем с<br />

большой дороги, покушаем сегодня мороженого с приспешницей дьявола.<br />

Когда путешествуешь, надо видеть все».<br />

3. Я очень сомневаюсь в чистокровности сеньориты Кармен; во всяком<br />

случае, она была бесконечно красивее всех ее соплеменниц, которых я когда-либо<br />

встречал.<br />

4. Чтобы не утомлять вас слишком подробным описанием, скажу коротко,<br />

что с каждым недостатком она соединяла достоинство, быть может,<br />

еще сильнее выступавшее в силу контраста.<br />

5. Я попросил хорошенькую колдунью разрешить мне проводить ее<br />

домой; она легко согласилась, но захотела еще раз справиться о времени и<br />

снова попросила меня поставить часы на бой.<br />

6. Когда мы остались наедине, цыганка достала из баула карты, повидимому,<br />

уже немало послужившие, магнит, высохшего хамелеона и коекакие<br />

другие предметы, потребные для ее искусства.<br />

7. Полагая, что речь идет обо мне, я готовился к щекотливому объяснению;<br />

уже я сжимал в руке ножку одного из табуретов и строил про себя<br />

умозаключения, дабы с точностью установить миг, когда будет уместно<br />

швырнуть им в голову пришельца.<br />

8. Она постепенно воодушевлялась. Ее глаза наливались кровью и<br />

становились страшны, лицо перекашивалось, она топала ногой.<br />

9. На этот поток красноречия дон Хосе ответил всего лишь двумятремя<br />

коротко произнесенными словами.<br />

10. Тогда цыганка бросила на него полный презрения взгляд, затем,<br />

усевшись по-турецки в углу, выбрала апельсин, очистила его и принялась<br />

есть.<br />

11. Я возвратился к себе в гостиницу немного сконфуженный и в довольно<br />

дурном расположении духа. Хуже всего было то, что, раздеваясь, я<br />

обнаружил исчезновение моих часов.<br />

VIII. Lisez le texte supplémentaire et répondez aux questions ci<strong>des</strong>sous.<br />

L`histoire de Don José<br />

Je suis né, dit-il, à Elizondo, dans la vallée de Baztan. Je m’appelle don José<br />

Lizarrabengoa, et vous connaissez assez l’Espagne, Monsieur, pour que mon nom<br />

vous dise aussitôt que je suis Basque et vieux chrétien. Si je prends le don, c’est<br />

que j’en ai le droit, et si j’étais à Elizondo, je vous montrerais ma généalogie sur<br />

parchemin. On voulait que je fusse d’église, et l’on me fit étudier mais je ne<br />

profitais guère. J’aimais trop à jouer à la paume, c’est ce qui m’a per<strong>du</strong>.<br />

33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!