04.07.2013 Views

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

LECTURE ANALYTIQUE (textеs des écrivains français du XIXe siècle)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

À tout ce torrent d’éloquence, don José ne répondit que par deux ou trois<br />

mots prononcés d'un ton bref. Alors la bohémienne lui lança un regard de<br />

profond mépris; puis, s’asseyant à la turque dans un coin de la chambre, elle<br />

choisit une orange, la pela et se mit à la manger.<br />

Don José me prit le bras, ouvrit la porte et me con<strong>du</strong>isit dans la rue. Nous<br />

fîmes environ deux cents pas dans le plus profond silence. Puis, étendant la<br />

main:<br />

– Toujours tout droit, dit-il, et vous trouverez le pont.<br />

Aussitôt il me tourna le dos et s’éloigna rapidement. Je revins à mon<br />

auberge un peu penaud et d’assez mauvaise humeur. Le pire fut qu’en me<br />

déshabillant, je m’aperçus que ma montre me manquait.<br />

a la francesa (испан.) – пофранцузски<br />

<strong>des</strong> papelitos (испан.) – папиросы<br />

la neveria (испан.) – кафе, где имеется<br />

склад снега (в Испании в каждой<br />

деревне есть такая неверия)<br />

La Cordoue – область (провинция)<br />

в Испании<br />

exhaler – источать<br />

enivrant(e) – одуряющий<br />

se hâter de f. qch – поспешить<br />

etui (m) – портсигар<br />

daigner f. qch – соблаговолить<br />

faire sonner la montre – поставить<br />

часы на бой<br />

moresque – мавританка<br />

dire la bajia – гадать<br />

mécréant (m) – антихрист (неверующий<br />

в Бога)<br />

reculer – отступить<br />

tenter de f.qch. – пытаться сделать<br />

что-либо<br />

conjurer l’esprit de ténèbres – заклинать<br />

духа тьмы<br />

attrait (m) – страсть, влечение<br />

superstition (f) – суеверие<br />

s’ébahir – остолбенеть, изумляться<br />

Remarques<br />

Lexique à retenir<br />

29<br />

L`Andalousie – область (провинция)<br />

в Испании<br />

la bajia (исп.) – гаданье<br />

Le Guadalquivir – река<br />

<strong>des</strong> gitanos (испан.)– цыгане<br />

Payllo – так цыгане называют всякого<br />

человека чуждого им племени<br />

teinte (f) <strong>du</strong> cuivre – медный цвет<br />

лица<br />

sauvage – дикий<br />

voluptueux (se) – сладострастный<br />

farouche – свирепый<br />

guetter qn – подстерегать<br />

tirer la bonne aventure – гадать<br />

à l’extrémité – на окраине<br />

se remettre en marche – пуститься в<br />

путь<br />

domicile (m) – жилище<br />

aimant (m) – магнит<br />

jarre (f) d'eau – кувшин с водой<br />

apostropher qn. D’une façon peu<br />

grаcieuse – нелюбезно окликать<br />

etre de fort mauvaise humeur – быть<br />

в ужасном настроении<br />

volubilite (f) extraordinaire – необычная<br />

говорливость<br />

syllogiser – строить умозаключения

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!