04.07.2013 Views

Francophone un jour, francophone toujours - Lycée français de ...

Francophone un jour, francophone toujours - Lycée français de ...

Francophone un jour, francophone toujours - Lycée français de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Francophone</strong> <strong>un</strong> <strong>jour</strong>, <strong>francophone</strong> !<br />

tou<strong>jour</strong>s<br />

A l’occasion <strong>de</strong> la semaine <strong>de</strong> la francophonie, notre classe <strong>de</strong> 5ème P, avec<br />

comme professeur Mme WAN, a décidé <strong>de</strong> découvrir les différentes manières <strong>de</strong><br />

parler <strong>français</strong>. Savez-vous ce que veut dire « y’a pas mouche », ou bien<br />

« poutzer », ou encore savez-vous ce qu’est « <strong>un</strong>e boîte à tartines » ? Nous<br />

allons découvrir tout cela dans notre article…<br />

La francophonie, qu’est-ce-que c’est ?<br />

La francophonie est <strong>un</strong> ensemble <strong>de</strong><br />

peuples qui utilisent partiellement ou<br />

entièrement la langue <strong>français</strong>e. La plus<br />

part <strong>de</strong>s élèves <strong>de</strong> notre classe sont<br />

partiellement <strong>francophone</strong>s. Dans 57<br />

états, la langue <strong>français</strong>e est officielle<br />

ou co-officielle. Par exemple la Suisse<br />

et Madagascar sont <strong>de</strong>s pays<br />

<strong>francophone</strong>s.<br />

Qu’a-t-on fait pour la semaine <strong>de</strong> la<br />

francophonie ?<br />

Lors <strong>de</strong> la semaine <strong>de</strong> la francophonie,<br />

notre professeur <strong>de</strong> <strong>français</strong> a<br />

interviewé plusieurs <strong>francophone</strong>s <strong>de</strong><br />

notre école. Elles (ce n’étaient que <strong>de</strong>s<br />

femmes) parlaient toutes <strong>un</strong> <strong>français</strong><br />

différent. Dorothée Bonga, professeur<br />

<strong>de</strong> petite section, nous a proposé <strong>de</strong>s<br />

expressions congolaises. Nicole Blais,<br />

enseignante <strong>de</strong> CE2, nous a donné<br />

quelques mots tirés <strong>de</strong> la langue<br />

québécoise. Notre infirmière, Nathalie<br />

Carette, nous a proposé d’autres<br />

expressions, cette fois venant <strong>de</strong><br />

Belgique. Quant à notre professeur<br />

d’histoire géographie Mme Pintot-Joliat,<br />

elle nous a raconté l’histoire en patois<br />

Suisse, plus particulièrement du Jura,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux adolescents. Nous avons<br />

décidé <strong>de</strong> questionner <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> nos<br />

extraordinaires <strong>francophone</strong>s, Mme<br />

Bonga et Mme Blais.<br />

Gabrielle et Camille : « Cela vous a t-il<br />

fait plaisir <strong>de</strong> nous donner quelques<br />

expressions ? »<br />

Mme Dorothée Bonga : « Oui,<br />

beaucoup. Partager sa culture avec les<br />

je<strong>un</strong>es générations est important car<br />

c’est bien d’apprendre la culture du<br />

mon<strong>de</strong> et cela nous ai<strong>de</strong> pour voyager.<br />

Tout ce que j’ai appris sur la France, je<br />

l’ai appris dans mon pays. C’est pour ça<br />

que pour moi, la culture c’est important.<br />

Ces expressions, je les ai apprises à<br />

l’école, elles sont très courantes dans<br />

mon pays. Je parle spécialement


l’Ingala, <strong>un</strong>e langue régionale du Congo.<br />

« Y’a pas mouche » vient <strong>de</strong> « Y’a pas<br />

d’animaux dans l’autre maison ». Dire<br />

« Y’a pas mouche », c’est plus stylé. On<br />

ne sait pas ce que la vie nous réserve,<br />

apprendre la culture nous permet d’être<br />

mieux préparés. Qui pouvait savoir que<br />

nous allions atterrir à Shanghai ? ».<br />

Agathe et Marie (à Mme Blais) : « Cela<br />

vous a-t-il plu <strong>de</strong> partager ces<br />

expressions avec nous ? »<br />

Mme Nicole Blais : « Absolument !<br />

Quand on parle sa<br />

langue et que l’on<br />

est dans <strong>un</strong> autre<br />

système, on ne se<br />

rend pas compte<br />

que les autres ne<br />

comprennent pas<br />

ce que l’on dit.<br />

C’est amusant.<br />

L’expression<br />

« baveux » est plutôt utilisée par les<br />

je<strong>un</strong>es. Ce n’est pas très poli et on dit<br />

plutôt ça pour plaisanter. Nous avons<br />

gardé certains mots <strong>de</strong> l’ancien <strong>français</strong>.<br />

« Garrocher » fait partie <strong>de</strong> ces mots. Il<br />

y a <strong>un</strong>e autre expression amusante que<br />

je n’ai pas dite, c’est « têteux ». Cela<br />

veut dire impressionner et vouloir faire<br />

son intéressant. Ma première langue est<br />

quand même l’anglais mais j’ai appris le<br />

<strong>français</strong> à l’école. »<br />

Les expressions apprises<br />

Nous avons donc appris <strong>un</strong> certains<br />

nombres d’expressions venant <strong>de</strong> part<br />

et d’autre du mon<strong>de</strong>.<br />

Congo : - « Y’a pas mouche » qui veut<br />

dire en <strong>français</strong> y’a pas <strong>de</strong> problèmes.<br />

Québec :- « Garocher » qui veut dire en<br />

<strong>français</strong> « balancer » quelque chose.<br />

Belgique :- « Une boite à tartine » qui<br />

veut dire en <strong>français</strong> boite à repas. En<br />

Belgique il n’y a pas <strong>de</strong> cantine du coup<br />

les Belges ramènent leurs repas dans<br />

<strong>de</strong>s « boites à tartines. »<br />

Suisse (Jura) :-« J’ai poutzé toute la<br />

<strong>jour</strong>née » qui veut dire en <strong>français</strong><br />

nettoyer toute la <strong>jour</strong>née.<br />

Ce qu’il faut retenir…<br />

Il faut vous rappeler que nous sommes<br />

au <strong>Lycée</strong> Français <strong>de</strong> Shanghai.<br />

Certaines personnes sont<br />

hispanophones, germanophones ou<br />

encore anglophones. La francophonie<br />

est partout dans le mon<strong>de</strong> ! Nous<br />

<strong>de</strong>vrions nous considérer comme très<br />

chanceux <strong>de</strong> maîtriser cette langue si<br />

magnifique et compliquée. Nous<br />

sommes <strong>francophone</strong>s et fiers <strong>de</strong> l’être !<br />

Les élèves <strong>de</strong> 5 e Pudong.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!