Francophone un jour, francophone toujours - Lycée français de ...
Francophone un jour, francophone toujours - Lycée français de ...
Francophone un jour, francophone toujours - Lycée français de ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Francophone</strong> <strong>un</strong> <strong>jour</strong>, <strong>francophone</strong> !<br />
tou<strong>jour</strong>s<br />
A l’occasion <strong>de</strong> la semaine <strong>de</strong> la francophonie, notre classe <strong>de</strong> 5ème P, avec<br />
comme professeur Mme WAN, a décidé <strong>de</strong> découvrir les différentes manières <strong>de</strong><br />
parler <strong>français</strong>. Savez-vous ce que veut dire « y’a pas mouche », ou bien<br />
« poutzer », ou encore savez-vous ce qu’est « <strong>un</strong>e boîte à tartines » ? Nous<br />
allons découvrir tout cela dans notre article…<br />
La francophonie, qu’est-ce-que c’est ?<br />
La francophonie est <strong>un</strong> ensemble <strong>de</strong><br />
peuples qui utilisent partiellement ou<br />
entièrement la langue <strong>français</strong>e. La plus<br />
part <strong>de</strong>s élèves <strong>de</strong> notre classe sont<br />
partiellement <strong>francophone</strong>s. Dans 57<br />
états, la langue <strong>français</strong>e est officielle<br />
ou co-officielle. Par exemple la Suisse<br />
et Madagascar sont <strong>de</strong>s pays<br />
<strong>francophone</strong>s.<br />
Qu’a-t-on fait pour la semaine <strong>de</strong> la<br />
francophonie ?<br />
Lors <strong>de</strong> la semaine <strong>de</strong> la francophonie,<br />
notre professeur <strong>de</strong> <strong>français</strong> a<br />
interviewé plusieurs <strong>francophone</strong>s <strong>de</strong><br />
notre école. Elles (ce n’étaient que <strong>de</strong>s<br />
femmes) parlaient toutes <strong>un</strong> <strong>français</strong><br />
différent. Dorothée Bonga, professeur<br />
<strong>de</strong> petite section, nous a proposé <strong>de</strong>s<br />
expressions congolaises. Nicole Blais,<br />
enseignante <strong>de</strong> CE2, nous a donné<br />
quelques mots tirés <strong>de</strong> la langue<br />
québécoise. Notre infirmière, Nathalie<br />
Carette, nous a proposé d’autres<br />
expressions, cette fois venant <strong>de</strong><br />
Belgique. Quant à notre professeur<br />
d’histoire géographie Mme Pintot-Joliat,<br />
elle nous a raconté l’histoire en patois<br />
Suisse, plus particulièrement du Jura,<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux adolescents. Nous avons<br />
décidé <strong>de</strong> questionner <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> nos<br />
extraordinaires <strong>francophone</strong>s, Mme<br />
Bonga et Mme Blais.<br />
Gabrielle et Camille : « Cela vous a t-il<br />
fait plaisir <strong>de</strong> nous donner quelques<br />
expressions ? »<br />
Mme Dorothée Bonga : « Oui,<br />
beaucoup. Partager sa culture avec les<br />
je<strong>un</strong>es générations est important car<br />
c’est bien d’apprendre la culture du<br />
mon<strong>de</strong> et cela nous ai<strong>de</strong> pour voyager.<br />
Tout ce que j’ai appris sur la France, je<br />
l’ai appris dans mon pays. C’est pour ça<br />
que pour moi, la culture c’est important.<br />
Ces expressions, je les ai apprises à<br />
l’école, elles sont très courantes dans<br />
mon pays. Je parle spécialement
l’Ingala, <strong>un</strong>e langue régionale du Congo.<br />
« Y’a pas mouche » vient <strong>de</strong> « Y’a pas<br />
d’animaux dans l’autre maison ». Dire<br />
« Y’a pas mouche », c’est plus stylé. On<br />
ne sait pas ce que la vie nous réserve,<br />
apprendre la culture nous permet d’être<br />
mieux préparés. Qui pouvait savoir que<br />
nous allions atterrir à Shanghai ? ».<br />
Agathe et Marie (à Mme Blais) : « Cela<br />
vous a-t-il plu <strong>de</strong> partager ces<br />
expressions avec nous ? »<br />
Mme Nicole Blais : « Absolument !<br />
Quand on parle sa<br />
langue et que l’on<br />
est dans <strong>un</strong> autre<br />
système, on ne se<br />
rend pas compte<br />
que les autres ne<br />
comprennent pas<br />
ce que l’on dit.<br />
C’est amusant.<br />
L’expression<br />
« baveux » est plutôt utilisée par les<br />
je<strong>un</strong>es. Ce n’est pas très poli et on dit<br />
plutôt ça pour plaisanter. Nous avons<br />
gardé certains mots <strong>de</strong> l’ancien <strong>français</strong>.<br />
« Garrocher » fait partie <strong>de</strong> ces mots. Il<br />
y a <strong>un</strong>e autre expression amusante que<br />
je n’ai pas dite, c’est « têteux ». Cela<br />
veut dire impressionner et vouloir faire<br />
son intéressant. Ma première langue est<br />
quand même l’anglais mais j’ai appris le<br />
<strong>français</strong> à l’école. »<br />
Les expressions apprises<br />
Nous avons donc appris <strong>un</strong> certains<br />
nombres d’expressions venant <strong>de</strong> part<br />
et d’autre du mon<strong>de</strong>.<br />
Congo : - « Y’a pas mouche » qui veut<br />
dire en <strong>français</strong> y’a pas <strong>de</strong> problèmes.<br />
Québec :- « Garocher » qui veut dire en<br />
<strong>français</strong> « balancer » quelque chose.<br />
Belgique :- « Une boite à tartine » qui<br />
veut dire en <strong>français</strong> boite à repas. En<br />
Belgique il n’y a pas <strong>de</strong> cantine du coup<br />
les Belges ramènent leurs repas dans<br />
<strong>de</strong>s « boites à tartines. »<br />
Suisse (Jura) :-« J’ai poutzé toute la<br />
<strong>jour</strong>née » qui veut dire en <strong>français</strong><br />
nettoyer toute la <strong>jour</strong>née.<br />
Ce qu’il faut retenir…<br />
Il faut vous rappeler que nous sommes<br />
au <strong>Lycée</strong> Français <strong>de</strong> Shanghai.<br />
Certaines personnes sont<br />
hispanophones, germanophones ou<br />
encore anglophones. La francophonie<br />
est partout dans le mon<strong>de</strong> ! Nous<br />
<strong>de</strong>vrions nous considérer comme très<br />
chanceux <strong>de</strong> maîtriser cette langue si<br />
magnifique et compliquée. Nous<br />
sommes <strong>francophone</strong>s et fiers <strong>de</strong> l’être !<br />
Les élèves <strong>de</strong> 5 e Pudong.