swissherdbook bulletin 8-2010-1-f
swissherdbook bulletin 8-2010-1-f
swissherdbook bulletin 8-2010-1-f
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
• La nouvelle Qualitas SA<br />
• Défense triomphale des titres à Crémone<br />
• Nouvelles vaches à 100’000 kg au 3 e trimestre <strong>2010</strong><br />
• Concours jubilaires en automne<br />
<strong>bulletin</strong><br />
8/<strong>2010</strong>
Organe officiel de la Société coopérative<br />
<strong>swissherdbook</strong> Zollikofen<br />
Races<br />
Simmental, Montbéliarde, Swiss Fleckvieh,<br />
Red Holstein, Holstein, Normande, buffles<br />
d’Asie<br />
Dans cette édition<br />
Collaboration<br />
<strong>swissherdbook</strong> – FSEB . . . . . . . . . . . . . 3<br />
Communications<br />
• Nouvelles vaches à 100’000 kg<br />
au 3e trimestre <strong>2010</strong> . . . . . . . . . . . . 5<br />
• Informations de la commission<br />
de marketing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Comité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
En vedette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Exploitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Expositions<br />
• Concours du district de Marbach<br />
<strong>2010</strong> – pour la première fois une<br />
Miss junior Entlebuch-Emmental. . 15<br />
• Marché-concours bovin du Jura<br />
bernois – Odyssée a dominé, les<br />
filles de Joyboy ont convaincu . . . 17<br />
• Marché-concours de taureaux à<br />
Grange-Verney, Moudon. . . . . . . . . 19<br />
• 9e concours d’élite quatre races<br />
à l’OLMA <strong>2010</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
• Défense triomphale des titres<br />
à Crémone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Jeunes éleveurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Swiss Fleckvieh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
SE / AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />
Caméra de l’éleveur . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
Manifestations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
Photo de couverture :<br />
La championne Red Holstein du championnat<br />
européen <strong>2010</strong> à Crémone :<br />
PEPITA CH 120.0550.5808.4 RH ( P : Rustler-ET)<br />
(Photo : SchweizerBauer)<br />
Editorial<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />
Ambiance de renouveau<br />
Lorsque j’ai signé mon contrat en automne 2007<br />
pour prendre la succession de Joseph Crettenand<br />
à la FSETR – j’étais alors depuis près de<br />
six ans responsable de l’estimation des valeurs<br />
d’élevage à la Fédération suisse d’élevage de la<br />
race brune (FSEB) – personne n’aurait pensé que<br />
je retournerais à Zoug aussi tôt. A l’époque, les<br />
discussions sur la fusion entre la FSETR et la Fédération<br />
suisse d’élevage Holstein (FSHO) avec<br />
l’estimation des valeurs d’élevage commune et la concentration des<br />
activités à Zollikofen étaient au premier plan. La suite est amplement<br />
connue. Le 2 avril 2009, le projet de fusion fut rejeté par les délégués<br />
de la FSHO. Seulement 4 mois plus tard, le projet de collaboration<br />
avec la FSEB a vu le jour – avec la concentration de l’estimation des<br />
valeurs d’élevage et de la banque de données zootechnique auprès<br />
de Qualitas SA à Zoug. Depuis l’accord conclu en mai <strong>2010</strong>, la FSHO<br />
est de nouveau de la partie et avec le début opérationnel de la nouvelle<br />
Qualitas SA au 1er janvier 2011 (cf. article à la page 3), le cercle<br />
se ferme pour moi.<br />
L’équipe des experts de l’estimation des valeurs d’élevage des trois<br />
fédérations regroupée au sein de Qualitas SA sera confrontée à des<br />
tâches importantes. La sélection génomique est toujours une technologie<br />
récente qui doit être développée afin que tout son potentiel<br />
puisse un jour être exploité au profit de tous nos programmes d’élevage.<br />
Mis à part cela, le regroupement de l’estimation des valeurs<br />
d’élevage de <strong>swissherdbook</strong> et de la FSHO représentera certainement<br />
le plus grand défi, qui ne pourra être maîtrisé que si toutes les<br />
personnes impliquées collaborent dans un sens positif et mettent de<br />
côté les vieux préjugés. Les succès les plus récents de la délégation<br />
suisse commune au championnat européen Red Holstein et Holstein<br />
à Crémone prouvent de manière impressionnante que cela est bien<br />
possible.<br />
L’année <strong>2010</strong> touchant bientôt à sa fin s’inscrira dans l’histoire de<br />
<strong>swissherdbook</strong> – qui compte entre-temps 120 ans – comme l’année<br />
de renouveau. Elle a été marquée par la réalisation du changement<br />
de nom et les préparatifs en vue des nouvelles structures pour la<br />
collaboration avec les autres fédérations d’élevage de bétail laitier.<br />
L’année prochaine, il s’agira d’amener à bon terme les grands projets<br />
en cours.<br />
Je tiens à vous remercier de votre confiance au nom de toutes les<br />
collaboratrices et de tous les collaborateurs de <strong>swissherdbook</strong>. Nous<br />
vous souhaitons, à vous ainsi qu’à vos familles, de joyeuses fêtes de<br />
fin d’année et vous adressons nos meilleurs vœux pour l’année prochaine,<br />
autant pour vos familles que pour vos élevages.<br />
Urs Schnyder, responsable du<br />
développement et des mises en valeur<br />
1 I
I 2<br />
A l’aube de l’année 2011<br />
Ce sont les quatre saisons<br />
qui nous accompagnent à travers l’année.<br />
Printemps, été, automne et hiver –<br />
l’année est passée, les nuits sont longues.<br />
La nuit de la Saint-Sylvestre est froide et glaciale,<br />
les étoiles brillent au firmament.<br />
Quel silence, quel froid, le paysage sous sa couverture blanche,<br />
l’année s’achève, une nouvelle nous attend.<br />
Pendant un bref moment,<br />
nos pensées retournent dans le passé.<br />
Nous avons perdu des personnes bien-aimées<br />
et accueilli de nouvelles vies.<br />
Faisons entrer les jeunes !<br />
Quelle joie de leur passer le gouvernail !<br />
A nous maintenant de jouir, avec gratitude,<br />
des nouveaux temps qui nous attendent.<br />
L’année s’achève, les cloches l’annoncent,<br />
retentissant dans toutes les maisons.<br />
Joignons les mains en silence et<br />
remercions Dieu le créateur.<br />
Le son des cloches plus clair,<br />
trinquons à la nouvelle année.<br />
Qu’elle soit meilleure encore<br />
que celle qui vient de s’évanouir.<br />
D’après Walter Reusser, Zollikofen<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong>
(Photo : S. Hofer)<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />
Collaboration <strong>swissherdbook</strong> – FSEB<br />
La nouvelle Qualitas SA<br />
Jürg Moll, FSEB et Urs Schnyder,<br />
<strong>swissherdbook</strong><br />
A partir de 2011, Qualitas SA, filiale<br />
de <strong>swissherdbook</strong> et de la FSEB,<br />
exploitera pour les deux fédérations<br />
d’élevage l’informatique avec banque<br />
de données, portail Internet et imprimerie<br />
et exécutera et développera<br />
l’estimation des valeurs d’élevage et<br />
la sélection génomique.<br />
En août 2009, les comités de <strong>swissherdbook</strong><br />
et de la Fédération suisse<br />
d’élevage de la race Brune (FSEB)<br />
ont décidé de regrouper en deux<br />
centres de compétences le laboratoire<br />
d’analyse de lait, l’informatique<br />
et l’estimation des valeurs d’élevage.<br />
A cet effet, les deux fédérations participaient<br />
ensemble aux filiales existantes,<br />
à savoir à Suisselab SA et à<br />
Qualitas SA.<br />
Dès 2011, les analyses de lait se<br />
concentreront chez Suisselab à Zollikofen.<br />
En contrepartie, un centre<br />
de compétence pour l’informatique<br />
et l’estimation des valeurs d’élevage<br />
est édifié chez Qualitas à Zoug. Cette<br />
collaboration permettra de réduire<br />
les coûts et les secteurs regroupés<br />
auront une grandeur pour être<br />
à même, aussi à l’avenir, de bien<br />
suivre les développements technologiques.<br />
Nouvelle organisation<br />
Les analyses de lait effectuées<br />
aujourd’hui chez Qualitas SA seront<br />
complètement transférées à Suisselab<br />
à Zollikofen jusqu’à fin <strong>2010</strong>.<br />
Le laboratoire zootechnique existant<br />
sera toujours géré à l’intérieur de<br />
Qualitas SA pour les typages SNP<br />
dans le cadre de la sélection génomique.<br />
Les deux départements<br />
« informatique » – avec les deux<br />
secteurs partiels « développement<br />
& support » ainsi que « exploitation<br />
& expédition » – et « estimation des<br />
valeurs d’élevage » seront affiliés à<br />
Qualitas SA :<br />
Développement &<br />
support<br />
Informatique<br />
Max Reich<br />
Marketing/<br />
projets<br />
Exploitation &<br />
expédition<br />
Informatique<br />
Le département « informatique »<br />
exploitera pour les deux fédérations<br />
d’élevage la plate-forme TED avec<br />
banque de données, solutions Inter-<br />
Gérance<br />
Jürg Moll<br />
net et imprimerie. Le grand défi sera<br />
l’intégration de la banque de données<br />
de <strong>swissherdbook</strong> dans celle de<br />
la FSEB. Depuis plus d’an, un groupe<br />
de projet commun élabore les bases<br />
nécessaires à cet effet. Il s’agira<br />
d’analyser et si possible d’uniformiser<br />
tous les processus des deux fédérations<br />
d’élevage. L’objectif suprême<br />
du groupe de projet est d’exploiter<br />
un maximum de synergies. Depuis<br />
l’automne passé, les contrôleurs laitiers<br />
des deux fédérations utilisent<br />
par exemple la même fiche d’accompagnement<br />
et les mêmes codes pour<br />
saisir les résultats des épreuves de<br />
Administration/<br />
finances<br />
Estimation des valeurs<br />
d’élevage<br />
Urs Schnyder<br />
Laboratoire<br />
zootechnique<br />
productivité laitière. Il est prévu que<br />
l’ensemble de la banque de données<br />
de <strong>swissherdbook</strong> sera transféré à<br />
Qualitas SA au troisième trimestre<br />
2011.<br />
L’estimation des valeurs d’élevage de toutes les races laitières sera dorénavant faite par Qualitas SA à Zoug (en photo : les championnes de race à l’OLMA <strong>2010</strong>).<br />
3 I
Le secteur partiel « exploitation &<br />
expédition » imprimera tous les<br />
documents et les enverra aux éleveurs<br />
et aux contrôleurs laitiers de<br />
<strong>swissherdbook</strong> et de la FSEB. Qualitas<br />
SA édifiera un système d’archivage<br />
afin qu’en cas de questions, les<br />
deux fédérations aient à tout moment<br />
la possibilité de l’accès électronique<br />
aux documents imprimés. On prévoit<br />
d’ailleurs la mise en place d’une<br />
boîte aux lettres électronique pour<br />
les éleveurs qui donnent préférence<br />
au courrier sans papier.<br />
Estimation des valeurs d’élevage<br />
Dès 2011, Qualitas SA effectuera les<br />
estimations des valeurs d’élevage<br />
I 4<br />
non seulement pour les deux propriétaires<br />
FSEB et <strong>swissherdbook</strong>,<br />
mais aussi pour la Fédération suisse<br />
d’élevage Holstein (FSHO). <strong>swissherdbook</strong><br />
et la FSHO ont convenu<br />
de regrouper leurs estimations des<br />
valeurs d’élevage et de les faire<br />
faire par Qualitas SA. Grâce à cette<br />
manière de faire, toutes les valeurs<br />
d’élevage suisses des animaux de<br />
ces deux fédérations s’appuieront<br />
sur la même base de données. Pour<br />
les animaux Holstein rouges et noirs,<br />
les valeurs d’élevage seront complètement<br />
comparables grâce à la base<br />
commune. De plus, la base des données<br />
pour la sélection génomique<br />
sera ainsi améliorée. Auparavant,<br />
il faudra toutefois encore effectuer<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />
d’importants travaux préliminaires.<br />
Grâce à ce regroupement, Qualitas<br />
pourra édifier un centre de compétences<br />
pour l’estimation des valeurs<br />
d’élevage qui dépassera le seuil<br />
critique pour assurer que l’élevage<br />
laitier suisse puisse rester dans la<br />
course sur le plan international – et<br />
cela notamment dans le domaine de<br />
la sélection génomique. n<br />
Heiniger – pour une tonte rapide et économique<br />
S W I S S M A D E<br />
Tondeuse haut-degamme<br />
Xtra, pour la<br />
tonte rapide, beaucoup<br />
de rendement.<br />
320 W de puissance<br />
nominale!<br />
Maniable, silencieuse<br />
et légère,<br />
cette tondeuse<br />
Handy-Clipper a été<br />
conçue spécialement<br />
pour la tonte<br />
des chevaux.<br />
Demandez la documentation<br />
de notre programme complet.<br />
En vente également dans les maisons<br />
spécialisées.<br />
Avec cette tondeuse<br />
accu cordless, vous<br />
tondez les bovins et<br />
chevaux sans câble<br />
électrique.<br />
Robuste et pratique.<br />
Nouvelle tondeuse<br />
à bétail DELTA3.<br />
Avec un concept de<br />
moteur offrant<br />
3 vitesses à choix<br />
– unique au monde.<br />
PROGRESS:<br />
la tondeuse à chevaux<br />
– ergonomique,<br />
silencieuse, légère<br />
– qualité/prix = top<br />
Nouveau:<br />
saphir<br />
tondeuse<br />
professionnelle<br />
de finition<br />
sans fil<br />
Heiniger AG, CH-3360 Herzogenbuchsee<br />
Tél. 062 956 92 00<br />
Fax 062 956 92 85<br />
www.heiniger.com
ulletin <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong> Communications<br />
Nouvelles vaches à 100’000 kg au 3 e trimestre<br />
<strong>2010</strong><br />
Dans les mois de juillet à septembre<br />
<strong>2010</strong>, nous comptons 58<br />
nouvelles vaches à 100’000 kg qui<br />
sont enregistrées au herd-book de<br />
<strong>swissherdbook</strong>, dont les jumelles<br />
Cyrille et Céline de Peter Salvisberg,<br />
Kirchlindach. Le nombre<br />
total de vaches à 100’000 kg sous<br />
contrôle laitier à <strong>swissherdbook</strong> se<br />
monte donc à 2’076. Dans cette<br />
série, les deux taureaux RH suisses<br />
PICKEL et JONN-ET apparaissent le<br />
plus souvent comme pères.<br />
Les 58 nouvelles vaches et leurs<br />
propriétaires figurent au tableau 1.<br />
Réparties selon les races, il y a 30<br />
Swiss Fleckvieh, 19 Red Holstein, 5<br />
Holstein, 2 Simmental et 2 Montbéliardes.<br />
Elles sont issues de 38 pères<br />
différents. En tête se trouve PICKEL<br />
avec 5 filles, suivi de JONN-ET (4),<br />
BORDEAUX et DELCO (chacun 3).<br />
Les taureaux KEMVIEW (2), TULIP-<br />
ET, LAREDO et WOODSTOCK-ET ont<br />
les premières filles à 100’000 kg à<br />
leurs comptes. Avec 160 petites-filles,<br />
CAVEMAN a entre-temps remplacé<br />
Les jumelles CELINE (à g.) et CYRILLE à Peter Salvisberg, Kirchlindach<br />
sont nées précocement à 8 ½ mois. Les deux sont classifiées d’EX et<br />
ont produit 100’000 kg de lait, comme leur mère.<br />
CELINE CH 712.8301.0743.0 RH, née 9.97, P : Redstar-ET<br />
P 55/54 97<br />
PV 11 l. 102747 3,32 3,07, AT : 2,66 45<br />
Eleveur et propr. : Salvisberg Peter, Kirchlindach<br />
CYRILLE CH 712.8301.0744.7 RH, née 9.97, P : Redstar-ET<br />
P 55/55 98<br />
PV 11 l. 102356 3,38 3,06, AT : 2,56 40<br />
Eleveur et propr. : Salvisberg Peter, Kirchlindach<br />
TRIPLE (144) en tête du palmarès<br />
des grands-pères les plus fréquents.<br />
Suivent TRIMBO (118), HELI-ET (91)<br />
et FIRE (88).<br />
Jumelles<br />
Pour la 4 e fois déjà, des jumelles<br />
enregistrées dans notre herdbook<br />
ont toutes deux atteint les<br />
100’000 kg. L’accouplement RED-<br />
STAR-ET x CARMEN a été payant<br />
pour l’éleveur Peter Salvisberg de<br />
Kirchlindach, car à l’âge de 13 ans,<br />
les filles jumelles CELINE EX90 et<br />
CYRILLE EX90 ont franchi le seuil des<br />
100’000 kg en 11 e lactation pratiquement<br />
en même temps. Il y a un an,<br />
leur mère CARMEN (P : HANS-ET)<br />
avait déjà atteint une performance<br />
de vie de 104’000 kg. Avec LANDA et<br />
SAMANDA, il y a encore deux autres<br />
vaches sur la liste dont les mères<br />
avaient déjà produit 100’000 kg de<br />
lait. La mère et la grand-mère de<br />
LANDA avaient même produit plus<br />
de 200’000 kg de lait ensemble.<br />
Malgré d’excellents soins, bien des<br />
exploitations n’ont jamais de vache à<br />
100’000 kg, d’autres en ont deux à la<br />
fois. Les cinq exploitations suivantes<br />
peuvent fêter leur 2 e vache en une<br />
année : Hansruedi Allenbach, André<br />
Faillétaz, Thomas Gerber, Yves Pellaux<br />
et Andreas Zoss.<br />
Vaches d’élevage importantes<br />
Comme toujours, les vaches à<br />
100’000 kg ne sont pas seulement<br />
des vaches économiquement précieuses,<br />
mais également importantes<br />
pour l’élevage. 10 vaches ont obtenu<br />
une classification DLC d’au moins<br />
EX90 et 5 ont obtenu le pointage<br />
cantonal maximum. Ensemble, les 58<br />
vaches ont non moins de 280 descendantes<br />
et 16 descendants au herdbook.<br />
Avec 9 veaux femelles issus<br />
de 12 vêlages, la vache ADRIA à<br />
Martin Kipfer a le plus grand nombre<br />
de descendants à son compte. Les<br />
8 vaches suivantes sont aussi des<br />
mères à taureaux : NERINA, FRI-<br />
MOUSSE, JAVANAISE, PRIMEL,<br />
PRISKA, ROXY, TAIGA et TURQUIE.<br />
La vache Montbéliarde JAVANAISE<br />
EX90 (P : FAUCON) à Pierre Guignard<br />
(de g.) : KIM CH 710.0940.3314.4 RH avec la vache à 100’000 kg actuelle :<br />
PATRIZIA CH 710.0940.3219.2 RH, née 8.96, P : Tim<br />
P 44/33 92<br />
PV 11 l. 103288 4,08 3,13<br />
Eleveur et propr. : Gerber Thomas, Zeglingen<br />
5 I
Communications<br />
Tableau 1 : Nouvelles vaches à 100’000 kg du 1 er juillet au 30 septembre <strong>2010</strong><br />
I 6<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />
Nom Identité CR Père CR PM CR Age Propriétaire(s) Canton<br />
à 100'000 kg<br />
VERONICA CH 711.7600.4635.2 RF KEMVIEW HO JONN-ET RH 12 Müller Patrick, Lengnau AG<br />
GABI CH 712.7490.5774.1 SF TRIMAG SF KENNEDY 60 14 Abplanalp Heinz, Homberg pr. Thoune BE<br />
MELANIE CH 712.1071.0452.0 SF LAREDO SF GLAUDIO SF 14 Allenbach Hansruedi, Wiedlisbach BE<br />
NERINA CH 713.3500.4201.0 HO MORATOR-ET RF STARDUST RF 12 Berger Fritz, Helgisried-Rohrbach BE<br />
ARNIKA CH 120.0141.6978.3 07 13 CPE Ryser + Bangerter, Wengi pr. Büren BE<br />
TURQUIE CH 716.1330.6103.1 SF TULIP-ET RH CROCUS SF 12 Hauert Hans + Niklaus, Burgdorf BE<br />
GAMINE CH 712.7200.6600.7 RH DELCO RH VISIR ET RH 12 Iseli Markus, Hettiswil pr. Hindelbank BE<br />
ADRIA CH 712.0500.7865.7 SF JULIUS SF ACHILLE SF 15.5 Kipfer Martin, Amsoldingen BE<br />
PRISKA CH 713.6341.1227.9 RH HOYA-ET RH PICKEL RH 12 Leuenberger Hans, Trubschachen BE<br />
INES CH 713.7540.8639.9 RH WOODSTOCK- RH PICKEL RH 12.5 Mäder Hansrudolf, Thörishaus BE<br />
DENIS CH 713.3870.7698.9 60 SENN 60 ALBRIST 60 17.5 Messerli Peter, Riggisberg BE<br />
DARWIN CH 712.5220.6808.7 SF JONN-ET RH SAMI SF 15 Messerli Stephan, Detligen BE<br />
ENZIAN CH 713.7640.8976.2 SF TANO-ET RH JAGO-ET RH 16 Minder Felix + Bernhard, Wasen im Emmental BE<br />
JUDITH CH 713.1660.0890.3 SF JONN-ET RH SANGRIA 60 17.5 Oberli Walter, Oberhünigen BE<br />
DORIS CH 712.0280.5856.8 SF HORIZON-ET RH PATRIC SF 16.5 Rentsch H.U. + N., Schmidigen-Mühleweg BE<br />
CELINE CH 712.8301.0743.0 RH REDSTAR-ET RF HANS-ET RH 13 Salvisberg Peter, Kirchlindach BE<br />
CYRILLE CH 712.8301.0744.7 RH REDSTAR-ET RF HANS-ET RH 13 Salvisberg Peter, Kirchlindach BE<br />
LARA CH 712.1690.7647.6 SF TOYOTA RH COEUR RH 14.5 Sommer Peter, Rüedisbach BE<br />
SAMANDA CH 712.0890.3506.5 SF ARMANDO-ET RH CELLO SF 13 Tanner Adrian, Belp BE<br />
EDELWEISS CH 713.3371.0697.1 SF ROCHESTER RH COEUR RH 14.5 von Niederhäusern Walter, Helgisried-Rohrbach BE<br />
GISMARA CH 713.0000.2051.1 RH JONN-ET RH TINO RH 16 Wyss Gerhard, Meikirch BE<br />
CELERINA CH 712.8370.5658.8 SF PICKEL RH TRIMBO RH 14.5 Zoss Andreas, Wohlen pr. Berne BE<br />
PRIMEL CH 713.4430.7994.7 SF PICKEL RH URS 60 13.5 Zurbrügg Fritz, Scharnachtal BE<br />
REMY CH 715.5250.5604.4 RH BORDEAUX RH TEXAN RH 15 Brodbeck Stefan, Biel-Benken BL<br />
DELTA CH 710.0940.3126.3 RH BORDEAUX RH GRAF SF 15.5 Bussinger Peter, Kilchberg BL<br />
PATRIZIA CH 710.0940.3219.2 RH TIM RH GENIUS RH 14 Gerber Thomas, Zeglingen BL<br />
JENA CH 712.5080.8261.8 SF BORDEAUX RH DELF SF 16 Itin-Zimmerli Rolf, Ormalingen BL<br />
MONA CH 710.0320.4910.7 SF BABYLON SF FLAME-ET RH 16.5 Rentsch Max + Markus, Gelterkinden BL<br />
FRIMOUSSE CH 714.7600.5433.4 RH KRISTALL RH FIRE RH 15 Studer Ueli, Heitenried FR<br />
GINETTE CH 714.9501.0658.4 RH HANS-ET RH BORDEAUX RH 12.5 Terreaux Gérard, Vuadens FR<br />
STERN CH 713.2300.4492.9 SF SWATCH-ET RH LAOS MO 14.5 CE Joray + Pfister, Pleigne JU<br />
POTCHE CH 710.4292.5592.0 SF CANTADOU MO CAVEMAN RH 14 CE Jolidon Rémy + Alain, Lajoux JU JU<br />
TANIA CH 712.3320.7919.8 RH DELCO RH JONN-ET RH 13 Frossard Roger, Les Pommerats JU<br />
GRENADE CH 712.5560.3077.7 RF KEMVIEW HO MILESTONE RH 12.5 Gigandet David + Lucien, Le Prédame JU<br />
SENTA CH 710.3690.2387.0 07 14.5 Erni Peter, Ruswil LU<br />
CLIVIA CH 710.3650.7440.1 RH CLINQUANT RH BEMOL RH 12 Jost Sebastian, Langnau pr. Reiden LU<br />
PERLE CH 710.3140.7526.8 SF PICKEL RH 13.5 Senn Eugen, Gelfingen LU<br />
LOLOTTE CH 710.4292.3443.7 SF NOVILLON SF HELI-ET RH 16.5 Singelé Laur. + Joc., Le Locle NE<br />
LARISSA CH 710.5560.2535.9 SF KEVIN RH PRINCE RH 16 Gugolz Rolf, Buch SH<br />
ROXY CH 715.3400.2500.3 RF RUDOLPH-ET HO TRIMAG SF 11 CE Jäggi + Keiser, Härkingen SO<br />
TAIGA CH 715.4900.4445.9 SF PREGO RH MARCELIN RH 15.5 CE Spielmann + Eberhard, Messen SO<br />
LIATRIS CH 715.6600.1447.3 RH PREGO RH JONN-ET RH 14.5 Flury Josef, Halten SO<br />
AMSEL CH 715.0550.4501.3 SF JONN-ET RH THEOBALD RH 15.5 Trittibach Peter, Lüterswil SO<br />
GITTA CH 715.2050.2201.7 SF PICKEL RH CONDOR 60 13.5 Wagner Thomas, Egerkingen SO<br />
PRISKA CH 710.6200.6723.0 RH TORONTO-ET RH CAVOUR RH 12.5 Brüllhardt Urs + Paul, Dettighofen TG<br />
LAURA CH 710.6400.3673.5 RH ALCOTT-ET RH SECURO RH 12 Galli Daniel, Schmidshof TG<br />
OLYMPIA CH 719.5666.0416.5 07 13.5 Besson Etienne + Daniel, Chapelle-sur-Moudon VD<br />
MARLENE CH 120.0032.7886.1 RF RUBENS-ET RF STARDUST RF 10.5 Domaine Château d'Ependes, Ependes VD<br />
MELISSA CH 719.0002.1313.7 MO AXIL MO SARRASIN MO 15.5 Faillétaz André, Chavannes-de-Bogis VD<br />
JAVANAISE CH 719.0002.6292.0 MO FAUCON MO VERGLAS MO 12.5 Guignard Pierre, Rances VD<br />
FLECHE CH 716.7310.3222.8 SF DELCO RH LEHAR SF 12.5 Pellaux Yves, Pomy VD<br />
SIMONE CH 716.9410.5547.5 RH PICKEL RH BORDEAUX RH 13 Rochat Bertrand, Féchy VD<br />
GEMMI CH 718.0450.2717.4 SF KATANO SF TROYAN RH 14 Beglinger Regula, Andelfingen ZH<br />
LANDA CH 718.8100.4737.6 RH RALLY-ET RF PREGO RH 13 Bühler Walter, Oetwil an der Limmat ZH<br />
ZUESI CH 718.0150.6281.5 SF BABYLON SF HELI-ET RH 16 Jenni Hansruedi, Uerzlikon ZH<br />
ISABEL CH 718.3151.0196.2 RH SAYSO-ET RH JONN-ET RH 14 Schlatter Martin, Otelfingen ZH<br />
ATLANTA CH 718.8100.4649.2 SF TANO-ET RH FLICK SF 15 Seiler Walter, Schlieren ZH<br />
MAUS CH 718.1800.7050.9 07 14.5 Weilenmann Urs, Nürensdorf ZH<br />
ECLIPSE CH 719.0002.6070.4 MO EMBRUN MO VERGLAS MO 12.5 Faillétaz André, Chavannes-de-Bogis VD
ulletin <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong> Communications<br />
est connue à l’échelon national<br />
comme vache d’exposition. Elle<br />
s’est fait une renommée lors de différentes<br />
grandes expositions. Entre<br />
autres, elle a été championne de race<br />
à la Swiss’expo à Lausanne et représenté<br />
notre pays à Eurogénétique<br />
à Epinal en 2005 avec un excellent<br />
2 e rang. Elle est la première vache<br />
Montbéliarde de notre herd-book à<br />
avoir obtenu, en 2004, une classification<br />
d’EX90. Avec son fils VALORB-<br />
ET, un taureau MO suisse a pour la<br />
première fois, en 2005, été admis au<br />
programme de testage français. Avec<br />
FRIMOUSSE CH 714.7600.5433.4 RH, née 9.95, P : Kristall<br />
P 55/55 98<br />
PV 13 l. 101020 4,31 3,38, AT : 2,90 44<br />
Eleveur et propr. : Studer Ueli, Heitenried<br />
PRIMEL CH 713.4430.7994.7 SF, née 1.97, P : Pickel<br />
P 55/55 98<br />
PV 10 l. 101953 4,20 3,25, AT : 2,84 49<br />
Eleveur et propr. : Zurbrügg Fritz, Scharnachtal<br />
10 ans, MARLENE (P : RUBENS-ET),<br />
élevée par Bertrand Jenni, est la plus<br />
jeune vache à 100’000 kg actuelle.<br />
Elle a la plus haute classification<br />
(EX93) et sa performance maximale<br />
se monte à 16’134 kg de lait en 305<br />
jours. FRIMOUSSE 55 55 98 (P : KRIS-<br />
TALL) à Ueli Studer est également<br />
une très bonne vache d’élevage.<br />
Elle est mère de 5 taureaux et a<br />
laissé plusieurs bonnes filles. Pickel-<br />
PRIMEL EX90 à Fritz Zurbrügg est<br />
une vache d’élevage SF couronnée<br />
de succès. Elle est mère de 3 taureaux<br />
et a également le pointage<br />
Les cinq vaches à 100’000 kg du SE Zeglingen (BL). PATRIZIA et DELTA ont<br />
franchi ce seuil durant le 3 e trimestre (de g.) : PATRIZIA CH 710.0940.3219.2 RH,<br />
KIM CH 710.0940.3314.4 RH, DELTA CH 710.0940.3126.3 RH,<br />
VERENA CH 710.0940.3185.0 SF et HERTA CH 710.0940.3240.6 RH<br />
DELTA CH 710.0940.3126.3 RH, née 3.95, P : Bordeaux<br />
P 33/34 90<br />
PV 12 l. 100566 3,09 2,67<br />
Eleveur et propr. : Bussinger Peter, Kilchberg<br />
maximum. PRISKA EX91 (HOYA-ET x<br />
PICKEL) à Hans Leuenberger est une<br />
autre mère à taureaux et elle a déjà<br />
8 descendantes. La vache Holstein<br />
NERINA à Fritz Berger est mère de<br />
deux taureaux et a aussi une bonne<br />
descendance femelle. Rudolph-ROXY<br />
EX90 de la CE Jäggi & Keiser est une<br />
vache d’élevage très performante.<br />
Son rendement laitier moyen est de<br />
11’900 kg, soit près de 26 kg par jour<br />
de vie. Toutes les autres vaches mériteraient<br />
aussi d’être nommées. Nous<br />
félicitons leurs propriétaires de ces<br />
performances extraordinaires. n<br />
(abg)<br />
Deux vaches à 100‘000 kg dans l’exploitation d’André Faillétaz :<br />
(de g.) MELISSA CH 719.0002.1313.7 MO (vache à 100’000 kg actuelle) avec<br />
ECLIPSE CH 719.0002.6070.4 MO<br />
MELISSA CH 719.0002.1313.7 MO, née 4.95, P : Axil<br />
P 34/33 91<br />
PV 12 l. 101880 3,68 3,19<br />
Eleveur : Humbert Pierre-André, Corcelles-près-Concise<br />
Propr. : Faillétaz André, Chavannes-de-Bogis<br />
7 I
Communications<br />
Lors de sa dernière séance, la commission<br />
de marketing s’est consacrée,<br />
entre autres, à la nouvelle offre d’habits<br />
de <strong>swissherdbook</strong>.<br />
Depuis peu, <strong>swissherdbook</strong> offre<br />
non seulement des polos et des chemises<br />
à manches longues, mais également<br />
des gilets et vestes softshell<br />
ainsi qu’une veste de pluie avec un<br />
I 8<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />
Informations de la commission de marketing<br />
logo <strong>swissherdbook</strong> discret. La commission<br />
de marketing recommande<br />
aux communautés d’intérêts des différentes<br />
races d’utiliser l’assortiment<br />
des habits de <strong>swissherdbook</strong> pour<br />
leurs membres. Cela doit d’une part<br />
permettre de mieux manifester, par<br />
un look uniforme des représentants<br />
de nos différentes races, l’appartenance<br />
à <strong>swissherdbook</strong>. D’autre part,<br />
Gilet <strong>swissherdbook</strong> Veste softshell <strong>swissherdbook</strong> Veste de pluie <strong>swissherdbook</strong><br />
Gilet <strong>swissherdbook</strong> pour dames<br />
et hommes<br />
– Respirant, softshell 3 épaisseurs, composé à 92 % de polyester, 8 % d’élasthane, protège du vent, t,<br />
imperméable à 5’000 mm<br />
– Coupe confortable pour une grande liberté de mouvements<br />
– Lavable à 40°C (sans adoucissant)<br />
– Couleur grise avec le logo <strong>swissherdbook</strong> brodé sur la poitrine gauche<br />
Bulletin de commande<br />
Homme Dame (coupe ajustée !) Prix (TVA compr.)<br />
No d‘article 37606 No d‘article 37607 + frais d’expédition<br />
Taille Nb. Taille Nb.<br />
S ______ S ______ CHF 65.–<br />
M ______ M ______ CHF 65.–<br />
L ______ L ______ CHF 65.–<br />
XL ______ XL ______ CHF 65.–<br />
XXL ______ CHF 65.–<br />
Nom / prénom :<br />
Rue :<br />
NPA / lieu :<br />
Téléphone : Date / signature :<br />
Commandes à l’adresse suivante :<br />
Société coopérative <strong>swissherdbook</strong> Zollikofen, Schützenstrasse 10, CH-3052 Zollikofen,<br />
tél. 031 910 61 11, fax 031 910 61 99, courriel : info@<strong>swissherdbook</strong>.ch<br />
des logos de race, d’autres logos, etc.<br />
peuvent être rajoutés sur ces habits,<br />
qui peuvent ainsi être intégrés dans la<br />
propre offre. Etant donné que <strong>swissherdbook</strong><br />
peut commander d’assez<br />
grandes quantités de ces habits, les<br />
communautés d’intérêts peuvent ainsi<br />
profiter de rabais.<br />
Cependant, non seulement les communautés<br />
d’intérêts des races doivent<br />
pouvoir profiter de cette offre.<br />
Elle vaut également pour les fédérations<br />
cantonales, les syndicats d’élevage,<br />
les organisateurs d’expositions,<br />
etc. Si vous vous intéressez donc à<br />
acheter une quantité d’habits de<br />
notre assortiment et souhaitez broder<br />
ou imprimer un logo dessus,<br />
n’hésitez pas à nous contacter<br />
(tél. 031 910 61 11). Nous sommes à<br />
votre entière disposition pour vous<br />
conseiller. n<br />
(abu)
ulletin <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong> Comité<br />
Nouvelle structure chez <strong>swissherdbook</strong><br />
En relation avec les développements<br />
stratégiques au sein des fédérations<br />
d’élevage, le comité de <strong>swissherdbook</strong><br />
veut pondérer davantage<br />
l’orientation clientèle en adaptant la<br />
structure. Simon Langenegger est<br />
nommé au comité de direction de<br />
<strong>swissherdbook</strong>.<br />
Le comité a nommé Simon Langenegger<br />
nouveau responsable des services<br />
zootechniques. Après avoir achevé sa<br />
formation d’agriculteur, Simon Langenegger<br />
a fait deux formations supplémentaires<br />
(agro-commerçant avec<br />
brevet, spécialiste en marketing avec<br />
brevet SAWI), qu’il a achevées avec<br />
succès. Depuis le milieu de l’an <strong>2010</strong>,<br />
il est responsable du herd-book de<br />
<strong>swissherdbook</strong>. Auparavant, il a travaillé<br />
pendant cinq ans pour Swissgenetics<br />
dans les domaines de la génétique<br />
et du marketing.<br />
Le nouveau chef de service entrera<br />
en fonction le 1 er janvier 2011. A par-<br />
Adaptation de l’organigramme<br />
Services<br />
zootechniques<br />
Simon<br />
Langenegger*<br />
* Membres du comité de direction<br />
Service<br />
clientèle<br />
Sandra Hofer*<br />
Direction<br />
Matthias Schelling*<br />
Génétique<br />
Urs Schnyder*<br />
tir de la même date, il sera membre<br />
du comité de direction. Tout le<br />
domaine « service clientèle interne »<br />
est regroupé dès à présent aux « services<br />
zootechniques ».<br />
Tous les services externes, c’està-dire<br />
les épreuves d’aptitude à la<br />
traite, la DLC resp. le lien avec la<br />
future filiale DLC, l’assurance de la<br />
qualité des épreuves de productivité<br />
laitière, les concours de familles<br />
d’élevage, la préparation et la présence<br />
aux expositions, sont regroupés<br />
dans le nouveau « service clientèle<br />
» sous la direction de Sandra<br />
Hofer.<br />
Les domaines « finances et services »<br />
sont regroupés et sont sous la direction<br />
de Konrad Kaufmann. Les commissions<br />
de race et les programmes<br />
d’élevage sont assignés au service<br />
génétique, qui est sous la direction<br />
d’Urs Schnyder.<br />
Finances / services<br />
Konrad Kaufmann*<br />
Communication<br />
a.i. M. Schelling<br />
Le domaine restructuré de la communication<br />
sera responsable de la<br />
communication d’entreprise. Par<br />
suite de la réorganisation et de différences,<br />
<strong>swissherdbook</strong> et Isabelle<br />
Davet resp. Alfred Burri ont convenu<br />
d’un commun accord la dissolution<br />
du contrat de travail avec, en même<br />
temps, la dispense de travail immédiate.<br />
Le comité de direction continue<br />
d’être présidé par le directeur Matthias<br />
Schelling. Ad intérim, il sera<br />
également responsable du service de<br />
la communication.<br />
A partir de 2011, Peter Gehrig se<br />
consacrera entièrement à la direction<br />
Suisselab. A partir de janvier 2011,<br />
Suisselab analysera tous les échantillons<br />
de lait de <strong>swissherdbook</strong> et de<br />
la Fédération suisse d’élevage de la<br />
race Brune.<br />
<strong>swissherdbook</strong> est convaincue de<br />
pouvoir améliorer encore davantage<br />
le contact avec les clients grâce à<br />
cette nouvelle structure.<br />
Règlement sur l’estimation<br />
des valeurs d’élevage et<br />
contrat avec Swissgenetics<br />
Le comité approuve le nouveau<br />
règlement sur l’estimation des<br />
valeurs d’élevage ainsi que le contrat<br />
sur le financement de l’estimation<br />
des valeurs d’élevage avec Swissgenetics.<br />
Le nouveau règlement entre<br />
en vigueur avec effet immédiat et<br />
sera publié prochainement sur le site<br />
Internet www.<strong>swissherdbook</strong>.ch. n<br />
Matthias Schelling<br />
9 I
En vedette<br />
I 10<br />
plu », dit Balsiger. 1’860’000 flacons<br />
sont en moyenne envoyés aux<br />
contrôleurs chaque année. En 35 ans,<br />
il arrive donc au chiffre incroyable de<br />
65 millions de flacons ! En 1999, le<br />
centre a dû déménager de Neufeld à<br />
Bümpliz, faute de place. En 2002 suivit<br />
le déménagement au lieu actuel<br />
à Liebefeld. Même pendant les deux<br />
déménagements, les prestations ont<br />
pu être fournies à la satisfaction de<br />
tout le monde.<br />
Tous les mercredis, le centre pour<br />
aveugles et handicapés envoie les<br />
flacons directement aux contrôleurs<br />
laitiers. Avant l’envoi, tous les flacons<br />
sont préparés strictement selon les<br />
instructions de Suisselab. Le déroulement<br />
est toujours le même : ouvrir<br />
le flacon, mettre l’agent conservateur<br />
dans le flacon, fermer le couvercle,<br />
secouer le flacon pour contrôler.<br />
Actuellement, environ 5 personnes<br />
travaillent sur ce mandat. « Au fil des<br />
années, seuls les flacons ou le matériau<br />
d’emballage ont changé », mentionne<br />
Balsiger. Il veille, entre autres,<br />
à ce qu’il y ait toujours assez de<br />
flacons, de pastilles, de ficelles, etc. à<br />
disposition. Le chef de groupe Peter<br />
Hadorn connaît également tous les<br />
détails de ce mandat. « Il est important<br />
qu’en mon absence, la qualité<br />
des travaux soit la même », souligne<br />
Balsiger. A ce jour, il n’y a jamais eu<br />
de graves problèmes.<br />
Planification prévoyante<br />
Balsiger ne laisse rien au hasard, que<br />
ce soit des changements de matériau<br />
d’emballage ou autres, comme par<br />
exemple lors du passage des boîtes<br />
en carton aux boîtes en plastique.<br />
Pour garantir que les délais puissent<br />
être respectés également avec les<br />
nouveaux emballages et qu’il n’y ait<br />
pas de retards au niveau de l’envoi,<br />
Balsiger s’est toujours informé à<br />
temps. Il s’est toujours fait envoyer<br />
un modèle du nouvel emballage<br />
à l’avance. « J’essaie ainsi d’estimer<br />
le plus précisément possible le<br />
temps qu’il faut », dit Balsiger, « car<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />
Préparation des flacons pour les échantillons<br />
de lait : depuis 35 ans en de bonnes mains<br />
En 1975, l’atelier pour aveugles, qui<br />
s’appelle aujourd’hui centre pour<br />
aveugles et handicapés Berne, a pour<br />
la première fois préparé les flacons<br />
pour l’envoi aux contrôleurs laitiers.<br />
Jusqu’en 1975, l’entreprise Aeschlimann<br />
à Bremgarten avait préparé<br />
les flacons. « Lorsque le propriétaire<br />
de l’entreprise d’alors est parti à la<br />
retraite, on nous a demandé de continuer<br />
ce travail », se souvient Hans<br />
Balsiger, responsable du mandat de<br />
Suisselab au centre pour aveugles et<br />
handicapés à Berne.<br />
Les ateliers du centre pour aveugles<br />
et handicapés à Berne sont modernes<br />
et performants, certifiés selon ISO-<br />
9001. Ils offrent des services et des<br />
produits spéciaux pour l’industrie,<br />
l’artisanat et des clients privés. Le<br />
mandat de Suisselab comprend la<br />
préparation des flacons et l’organisation<br />
de leur envoi aux contrôleurs<br />
laitiers.<br />
65 millions de flacons<br />
Hans Balsiger, qui fait partie du personnel<br />
de base, a 53 ans. Il est luimême<br />
fortement handicapé (malvoyant)<br />
et travaille depuis 1973 au<br />
centre pour aveugles et handicapés à<br />
Berne. « Le mandat de la préparation<br />
des flacons m’a toujours beaucoup<br />
Hans Balsiger prépare l’envoi des flacons pour les<br />
échantillons de lait.<br />
Y a-t-il une pastille dans le flacon ? Stefan Schüpbach<br />
secoue les flacons pour contrôler.<br />
le moindre changement dans les<br />
processus de travail a des répercussions<br />
importantes, vu le nombre de<br />
flacons. »<br />
Mandat à long terme, perspectives<br />
« Les travaux réguliers comme ceux<br />
pour Suisselab sont importants<br />
pour nous », explique Balsiger. Les<br />
contrats et les décomptes mensuels<br />
(par ex. aussi avec Suisselab à Zollikofen)<br />
sont élaborés par Christian<br />
Dürig, responsable de la mise en<br />
place et de la logistique pour les<br />
clients.<br />
« Depuis juillet <strong>2010</strong>, nous préparons<br />
aussi les flacons pour la Fédération<br />
suisse d’élevage de la race brune à<br />
Zoug, car ces échantillons de lait sont<br />
maintenant aussi analysés par Suisselab<br />
», me dit Balsiger. Dès le milieu<br />
de l’an 2011, les flacons de la Fédération<br />
suisse d’élevage Holstein passeront<br />
aussi sur la table de Balsiger.<br />
A l’avenir, le centre pour aveugles<br />
et handicapés sera donc responsable<br />
de la préparation et de l’envoi de plus<br />
de 4 millions de flacons par an.<br />
Suisselab et <strong>swissherdbook</strong> remercient<br />
le centre pour aveugles et<br />
handicapés à Berne de la précieuse<br />
collaboration, des renseignements<br />
détaillés et de leur avoir permis de<br />
se faire une idée des processus de<br />
travail pour la rédaction du présent<br />
article. n<br />
Kurt Walther, Suisselab<br />
(Photos : K. Walther)
Exploitations<br />
I 12<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />
Communauté d’exploitation TGD-Holstein de<br />
Josef et Thomas Gerber, Dagmersellen<br />
Sur le versant nord du Santenberg,<br />
dans la commune de Dagmersellen<br />
(LU), mon père Josef et moi, nous<br />
exploitons notre domaine sous forme<br />
de communauté de générations. Les<br />
branches principales sont la production<br />
laitière et porcine. Mon père est<br />
responsable des porcs et moi, je m’occupe<br />
des vaches. Le lait est vendu<br />
aux Producteurs de Lait de la Suisse<br />
centrale. Mon frère nous soutient,<br />
surtout durant les mois d’été. L’exploitation<br />
compte actuellement une<br />
SAU de 36 ha. Elle se trouve à 630 m<br />
d’altitude en région préalpine des<br />
collines. Les précipitations annuelles<br />
moyennes sont de 1’000 mm.<br />
Actuellement, nous avons 91 vaches,<br />
dont la moitié sont des RH et le reste<br />
des HO. La plupart sont des porteuses<br />
du facteur rouge. Nous affourageons<br />
toute l’année une ration mélangée<br />
intégrée (RMI) composée d’ensilage<br />
de maïs et d’herbe, de luzerne, de<br />
foin, de blé, de gluten de maïs, de<br />
soja broyé et de tourteau de colza.<br />
Durant les mois d’été, les animaux<br />
sont en plus au pâturage. Le mélange<br />
est conçu pour 34 kg de lait. Durant la<br />
phase de vêlage, nous distribuons du<br />
foin en plus de la RMI. Nous ne donnons<br />
pas de concentrés séparément,<br />
par exemple via DAC.<br />
Jusqu’en décembre de cette année,<br />
toutes les génisses à partir de 5 mois<br />
se trouvent dans deux exploitations<br />
Regard dans la nouvelle étable, conçue pour 97<br />
vaches laitières<br />
(Photo : Chr. Gerber)<br />
Portrait de la famille Gerber (de g.) :<br />
Irene et Josef (parents de Thomas et Matthias), Christine (épouse de Thomas) avec leur fille Lynn (3 ans)<br />
et leur fils Levin (5 ans), Thomas, Erika (épouse de Matthias) avec leurs filles Emy (6 mois) et Celine (2<br />
ans) et Matthias<br />
d’élevage. Dans la nouvelle année, il y<br />
aura une restructuration. Une exploitation<br />
arrêtera l’élevage, son chef<br />
ayant décidé une réorientation professionnelle.<br />
A partir de 2011, nous<br />
pourrons donc prendre cette exploitation<br />
en fermage. Elle se trouve à<br />
12 km de la nôtre et a une SAU de<br />
20 ha. C’est la raison pour laquelle à<br />
partir de la nouvelle année, les veaux<br />
à partir de 5 mois partiront en élevage<br />
chez mon beau-frère. A l’âge de l’insémination,<br />
les génisses reviendront<br />
chez nous. En hiver, elles seront abritées<br />
à l’ancienne étable à stabulation<br />
entravée et en été au pâturage de<br />
l’exploitation en fermage.<br />
En février 2009, nous avons commencé<br />
la construction de notre nouvelle<br />
étable pour 97 vaches laitières. Le 30<br />
août 2009, nos vaches ont pu déménager<br />
de l’étable à stabulation entravée<br />
dans la nouvelle étable à stabulation<br />
libre. Les vaches sont traites<br />
dans une salle de traite Swing-Over<br />
à 16 postes de l’entreprise irlandaise<br />
Dairymaster. L’avantage de ce système<br />
est que même avec 100 vaches<br />
à traire, on peut faire le travail seul en<br />
une heure. Le temps de traite pour 80<br />
vaches est actuellement d’environ 45<br />
minutes.<br />
Notre but d’élevage est une vache<br />
performante avec une excellente morphologie<br />
et de bonnes valeurs d’élevage.<br />
La hauteur au garrot souhaitée<br />
se situe entre 1.48 m et 1.55 m. La<br />
performance cible en première lactation<br />
est d’environ 8’500 à 9’000 kg<br />
de lait, en deuxième lactation de<br />
9’500 à 11’000 kg et dès la troisième<br />
lactation plus de 10’500 kg. Actuellement,<br />
la lignée B est notre famille<br />
d’élevage la plus forte. Elle a toujours<br />
été la meilleure. Avec Koerier-<br />
Besca, la plus forte branche de la<br />
lignée B s’est constituée. Besca a été<br />
classifiée de VG89. En moyenne de<br />
4 lactations, elle a produit 10’700 kg<br />
de lait avec 4.2 % de matière grasse<br />
et 3.7 % de protéine. Elle a laissé un<br />
fils testé positivement (Encounter-Bad<br />
Boy). Mais ses 8 filles performantes,<br />
dotées d’une excellente morphologie<br />
sont beaucoup plus importantes pour<br />
nous. Jargol-Blue-ET et Talent-Besta-<br />
ET sont certainement ses filles les plus<br />
importantes. Elles sont les deux des<br />
mères à taureaux chez Swissgenetics.<br />
Nous avons pu vendre 3 fils de Blue-<br />
ET (EX90) : Devis-Breston, Savard-<br />
Bolino-ET et Remedy-B-Men-ET.<br />
Blue-ET a longtemps été en tête des<br />
palmarès selon la VEG (149) et l’ILM<br />
(Photo : Esra-fot)
ulletin <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong> Exploitations<br />
BESCA CH 710.3650.7313.8 RH (P : Koerier-ET) est la souche de la plus forte<br />
branche de la lignée B de l’élevage TGD-Holstein.<br />
(142). Sa performance moyenne en<br />
3 lactations est de 10’700 kg avec<br />
Profil de l’exploitation<br />
Chefs d’exploitation : Thomas et Josef Gerber<br />
Altitude : 630 m<br />
SAU : 36 ha (dès 2011 en plus 20 ha en fermage)<br />
Cultures 2011 : 2.0 ha d’orge<br />
4.0 ha de blé fourrager<br />
11.0 ha de maïs<br />
Prairies : 12.0 ha de prairies permanentes pour les<br />
génisses<br />
22.5 ha de prairies artificielles<br />
4.5 ha de prairies extensives (LPN)<br />
Effectif : 91 vaches<br />
66 génisses, réparties sur 2 exploitations<br />
d’élevage<br />
14 veaux femelles<br />
3 taureaux d’élevage destinés à la vente<br />
90 truies<br />
120 places pour porcs d’engraissement<br />
Droit de production : 800’000 kg de lait<br />
4.2 % de matière grasse et 3.6 % de<br />
protéine.<br />
Moyenne d’exploitation 08/09 : 10’617 kg de lait avec 3.91 % de matière<br />
grasse et 3.36 % de protéine<br />
Moyenne d’exploitation 09/10 : 9’560 kg de lait avec 3.97 % de matière<br />
grasse et 3.37 % de protéine<br />
Système de stabulation : Stabulation libre à logettes<br />
Système de traite : Salle de traite Swing-Over à 16 postes de<br />
l’entreprise irlandaise Dairymaster<br />
Affouragement : Vaches laitières : RMI comprenant<br />
ensilage de maïs et d’herbe, luzerne, foin,<br />
blé, gluten de maïs, soja broyé, tourteau<br />
de colza. En été : pâture<br />
Génisses : En été : pâture ; en hiver : RMI<br />
composée de foin, d’ensilage d’herbe et de<br />
tourteau de colza.<br />
Main-d’œuvre : Mon père Josef et moi et en été mon frère<br />
Matthias. De plus, nos épouses et enfants<br />
nous aident beaucoup.<br />
TGD-Holstein Jargol BLUE CH 120.0326.8825.9 RF, sous contrat comme<br />
mère à taureaux chez Swissgenetics, est l’une des plus importantes filles<br />
de BESCA.<br />
Besta-ET (VG87, 2 e lact.) convainc<br />
également : En moyenne de 2 lactations,<br />
elle a produit 10’900 kg de<br />
lait avec 4.0 % de matière grasse et<br />
3.75 % de protéine. Swissgenetics l’a<br />
accouplée à Zeling.<br />
Avec la lignée S, nous sommes aussi<br />
sur la bonne voie. Elle se fonde sur<br />
la famille de Scarlet. Les filles de<br />
Goldwyn sur les photos à la page<br />
14, Sarabi-ET, Secret-ET et Shermain<br />
convainquent par leur morphologie<br />
et par leurs performances.<br />
Ces dernières années, nous avons<br />
investi dans différentes lignées<br />
d’élevage femelles en achetant des<br />
embryons. Ces animaux se trouvent<br />
actuellement dans nos exploitations<br />
d’élevage. Elles sont issues principalement<br />
de lignées Holstein auxquelles<br />
nous voulons donner la couleur<br />
rouge : Krull Broker Elegance,<br />
Morningview Converse Judy, Snow-<br />
N Denises Dellia, Aldonhill Brilliance<br />
Red ET, Dupasquier Starb Winnie, La<br />
Presentation Memo, Stookey Fagin<br />
Scarlet-Red.<br />
Il y a 3 ans, j’ai fait le cours pour<br />
les éleveurs inséminant leur propre<br />
cheptel, organisé par le service sanitaire<br />
bovin à Zurich. Depuis lors,<br />
j’insémine moi-même toutes nos<br />
femelles. En <strong>2010</strong>/2011, j’utilise avant<br />
tout les taureaux suivants :<br />
RH et RF : Frontrunner-ET, Hvezda-ET,<br />
Vapeur, Acme-ET, Alondo-ET, Marine,<br />
Leonard ;<br />
HO : Beacon-ET, Jordan-ET, Gerard-<br />
13 I
Exploitations<br />
ET, Goldwyn (rinçages), Man O Man-<br />
ET, Palermo-ET.<br />
Mon hobby principal est l’élevage.<br />
C’est la raison pour laquelle je m’engage<br />
dans différentes associations :<br />
vice-président de l’AE Wiggertal,<br />
membre du Comité Suisse de la Red<br />
Holstein pour le compte duquel je<br />
I 14<br />
TGD-Holstein Goldwyn SECRET-ET<br />
CH 120.0671.8279.1 RF<br />
née 8.08<br />
DLC 1 re l. : 79/85/85/80 82<br />
Performances :<br />
1 pes. 31,5 3,28 2,99<br />
39 % +1168<br />
Père :<br />
Goldwyn<br />
-0,09 -0,03 10RH<br />
CA 000.1070.5608.4 HO<br />
Eleveurs et propriétaires :<br />
CE Gerber Josef et Thomas, Dagmersellen<br />
participe aussi aux séances de la<br />
Fédération lucernoise d’élevage de la<br />
race tachetée rouge. De plus, je suis<br />
membre des pompiers de Hürntal.<br />
Mes heures de loisir, j’aime bien les<br />
passer avec ma famille, c’est-à-dire<br />
avec mon épouse Christine, mon fils<br />
Levin (5 ans) et ma fille Lynn (3 ans).<br />
<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />
Je tiens à saisir l’occasion pour<br />
remercier <strong>swissherdbook</strong> de m’avoir<br />
donné l’occasion, par le présent rapport,<br />
de présenter notre exploitation<br />
avec nos buts d’élevage et j’adresse<br />
mes meilleurs vœux de succès à tous<br />
les collègues. n<br />
Thomas Gerber<br />
TGD-Holstein Goldwyn SARABI-ET<br />
CH 120.0671.8272.2 HO<br />
née 6.08<br />
DLC 1 re l. : 84/84/86/84 85<br />
Performances :<br />
Ø 2 pes. 32,7 3,62 3,25<br />
39 %<br />
Père :<br />
+1168 -0,09 -0,03 10RH<br />
Goldwyn<br />
CA 000.1070.5608.4 HO<br />
Eleveurs et propriétaires :<br />
CE Gerber Josef et Thomas, Dagmersellen<br />
TGD-Holstein Goldwyn SHERMAIN<br />
CH 120.0671.8276.0 RF<br />
née 7.08<br />
DLC 1 re l. : 83/83/86/79 84<br />
Performances :<br />
Ø 2 pes. 31,05 3,35 3,18<br />
39 %<br />
Père :<br />
+1168 -0,09 -0,03 10RH<br />
Goldwyn<br />
CA 000.1070.5608.4 HO<br />
Eleveurs et propriétaires :<br />
CE Gerber Josef et Thomas, Dagmersellen