03.07.2013 Views

swissherdbook bulletin 8-2010-1-f

swissherdbook bulletin 8-2010-1-f

swissherdbook bulletin 8-2010-1-f

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

• La nouvelle Qualitas SA<br />

• Défense triomphale des titres à Crémone<br />

• Nouvelles vaches à 100’000 kg au 3 e trimestre <strong>2010</strong><br />

• Concours jubilaires en automne<br />

<strong>bulletin</strong><br />

8/<strong>2010</strong>


Organe officiel de la Société coopérative<br />

<strong>swissherdbook</strong> Zollikofen<br />

Races<br />

Simmental, Montbéliarde, Swiss Fleckvieh,<br />

Red Holstein, Holstein, Normande, buffles<br />

d’Asie<br />

Dans cette édition<br />

Collaboration<br />

<strong>swissherdbook</strong> – FSEB . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Communications<br />

• Nouvelles vaches à 100’000 kg<br />

au 3e trimestre <strong>2010</strong> . . . . . . . . . . . . 5<br />

• Informations de la commission<br />

de marketing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Comité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

En vedette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

Exploitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Expositions<br />

• Concours du district de Marbach<br />

<strong>2010</strong> – pour la première fois une<br />

Miss junior Entlebuch-Emmental. . 15<br />

• Marché-concours bovin du Jura<br />

bernois – Odyssée a dominé, les<br />

filles de Joyboy ont convaincu . . . 17<br />

• Marché-concours de taureaux à<br />

Grange-Verney, Moudon. . . . . . . . . 19<br />

• 9e concours d’élite quatre races<br />

à l’OLMA <strong>2010</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

• Défense triomphale des titres<br />

à Crémone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Jeunes éleveurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Swiss Fleckvieh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

SE / AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

Caméra de l’éleveur . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

Manifestations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Photo de couverture :<br />

La championne Red Holstein du championnat<br />

européen <strong>2010</strong> à Crémone :<br />

PEPITA CH 120.0550.5808.4 RH ( P : Rustler-ET)<br />

(Photo : SchweizerBauer)<br />

Editorial<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />

Ambiance de renouveau<br />

Lorsque j’ai signé mon contrat en automne 2007<br />

pour prendre la succession de Joseph Crettenand<br />

à la FSETR – j’étais alors depuis près de<br />

six ans responsable de l’estimation des valeurs<br />

d’élevage à la Fédération suisse d’élevage de la<br />

race brune (FSEB) – personne n’aurait pensé que<br />

je retournerais à Zoug aussi tôt. A l’époque, les<br />

discussions sur la fusion entre la FSETR et la Fédération<br />

suisse d’élevage Holstein (FSHO) avec<br />

l’estimation des valeurs d’élevage commune et la concentration des<br />

activités à Zollikofen étaient au premier plan. La suite est amplement<br />

connue. Le 2 avril 2009, le projet de fusion fut rejeté par les délégués<br />

de la FSHO. Seulement 4 mois plus tard, le projet de collaboration<br />

avec la FSEB a vu le jour – avec la concentration de l’estimation des<br />

valeurs d’élevage et de la banque de données zootechnique auprès<br />

de Qualitas SA à Zoug. Depuis l’accord conclu en mai <strong>2010</strong>, la FSHO<br />

est de nouveau de la partie et avec le début opérationnel de la nouvelle<br />

Qualitas SA au 1er janvier 2011 (cf. article à la page 3), le cercle<br />

se ferme pour moi.<br />

L’équipe des experts de l’estimation des valeurs d’élevage des trois<br />

fédérations regroupée au sein de Qualitas SA sera confrontée à des<br />

tâches importantes. La sélection génomique est toujours une technologie<br />

récente qui doit être développée afin que tout son potentiel<br />

puisse un jour être exploité au profit de tous nos programmes d’élevage.<br />

Mis à part cela, le regroupement de l’estimation des valeurs<br />

d’élevage de <strong>swissherdbook</strong> et de la FSHO représentera certainement<br />

le plus grand défi, qui ne pourra être maîtrisé que si toutes les<br />

personnes impliquées collaborent dans un sens positif et mettent de<br />

côté les vieux préjugés. Les succès les plus récents de la délégation<br />

suisse commune au championnat européen Red Holstein et Holstein<br />

à Crémone prouvent de manière impressionnante que cela est bien<br />

possible.<br />

L’année <strong>2010</strong> touchant bientôt à sa fin s’inscrira dans l’histoire de<br />

<strong>swissherdbook</strong> – qui compte entre-temps 120 ans – comme l’année<br />

de renouveau. Elle a été marquée par la réalisation du changement<br />

de nom et les préparatifs en vue des nouvelles structures pour la<br />

collaboration avec les autres fédérations d’élevage de bétail laitier.<br />

L’année prochaine, il s’agira d’amener à bon terme les grands projets<br />

en cours.<br />

Je tiens à vous remercier de votre confiance au nom de toutes les<br />

collaboratrices et de tous les collaborateurs de <strong>swissherdbook</strong>. Nous<br />

vous souhaitons, à vous ainsi qu’à vos familles, de joyeuses fêtes de<br />

fin d’année et vous adressons nos meilleurs vœux pour l’année prochaine,<br />

autant pour vos familles que pour vos élevages.<br />

Urs Schnyder, responsable du<br />

développement et des mises en valeur<br />

1 I


I 2<br />

A l’aube de l’année 2011<br />

Ce sont les quatre saisons<br />

qui nous accompagnent à travers l’année.<br />

Printemps, été, automne et hiver –<br />

l’année est passée, les nuits sont longues.<br />

La nuit de la Saint-Sylvestre est froide et glaciale,<br />

les étoiles brillent au firmament.<br />

Quel silence, quel froid, le paysage sous sa couverture blanche,<br />

l’année s’achève, une nouvelle nous attend.<br />

Pendant un bref moment,<br />

nos pensées retournent dans le passé.<br />

Nous avons perdu des personnes bien-aimées<br />

et accueilli de nouvelles vies.<br />

Faisons entrer les jeunes !<br />

Quelle joie de leur passer le gouvernail !<br />

A nous maintenant de jouir, avec gratitude,<br />

des nouveaux temps qui nous attendent.<br />

L’année s’achève, les cloches l’annoncent,<br />

retentissant dans toutes les maisons.<br />

Joignons les mains en silence et<br />

remercions Dieu le créateur.<br />

Le son des cloches plus clair,<br />

trinquons à la nouvelle année.<br />

Qu’elle soit meilleure encore<br />

que celle qui vient de s’évanouir.<br />

D’après Walter Reusser, Zollikofen<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong>


(Photo : S. Hofer)<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />

Collaboration <strong>swissherdbook</strong> – FSEB<br />

La nouvelle Qualitas SA<br />

Jürg Moll, FSEB et Urs Schnyder,<br />

<strong>swissherdbook</strong><br />

A partir de 2011, Qualitas SA, filiale<br />

de <strong>swissherdbook</strong> et de la FSEB,<br />

exploitera pour les deux fédérations<br />

d’élevage l’informatique avec banque<br />

de données, portail Internet et imprimerie<br />

et exécutera et développera<br />

l’estimation des valeurs d’élevage et<br />

la sélection génomique.<br />

En août 2009, les comités de <strong>swissherdbook</strong><br />

et de la Fédération suisse<br />

d’élevage de la race Brune (FSEB)<br />

ont décidé de regrouper en deux<br />

centres de compétences le laboratoire<br />

d’analyse de lait, l’informatique<br />

et l’estimation des valeurs d’élevage.<br />

A cet effet, les deux fédérations participaient<br />

ensemble aux filiales existantes,<br />

à savoir à Suisselab SA et à<br />

Qualitas SA.<br />

Dès 2011, les analyses de lait se<br />

concentreront chez Suisselab à Zollikofen.<br />

En contrepartie, un centre<br />

de compétence pour l’informatique<br />

et l’estimation des valeurs d’élevage<br />

est édifié chez Qualitas à Zoug. Cette<br />

collaboration permettra de réduire<br />

les coûts et les secteurs regroupés<br />

auront une grandeur pour être<br />

à même, aussi à l’avenir, de bien<br />

suivre les développements technologiques.<br />

Nouvelle organisation<br />

Les analyses de lait effectuées<br />

aujourd’hui chez Qualitas SA seront<br />

complètement transférées à Suisselab<br />

à Zollikofen jusqu’à fin <strong>2010</strong>.<br />

Le laboratoire zootechnique existant<br />

sera toujours géré à l’intérieur de<br />

Qualitas SA pour les typages SNP<br />

dans le cadre de la sélection génomique.<br />

Les deux départements<br />

« informatique » – avec les deux<br />

secteurs partiels « développement<br />

& support » ainsi que « exploitation<br />

& expédition » – et « estimation des<br />

valeurs d’élevage » seront affiliés à<br />

Qualitas SA :<br />

Développement &<br />

support<br />

Informatique<br />

Max Reich<br />

Marketing/<br />

projets<br />

Exploitation &<br />

expédition<br />

Informatique<br />

Le département « informatique »<br />

exploitera pour les deux fédérations<br />

d’élevage la plate-forme TED avec<br />

banque de données, solutions Inter-<br />

Gérance<br />

Jürg Moll<br />

net et imprimerie. Le grand défi sera<br />

l’intégration de la banque de données<br />

de <strong>swissherdbook</strong> dans celle de<br />

la FSEB. Depuis plus d’an, un groupe<br />

de projet commun élabore les bases<br />

nécessaires à cet effet. Il s’agira<br />

d’analyser et si possible d’uniformiser<br />

tous les processus des deux fédérations<br />

d’élevage. L’objectif suprême<br />

du groupe de projet est d’exploiter<br />

un maximum de synergies. Depuis<br />

l’automne passé, les contrôleurs laitiers<br />

des deux fédérations utilisent<br />

par exemple la même fiche d’accompagnement<br />

et les mêmes codes pour<br />

saisir les résultats des épreuves de<br />

Administration/<br />

finances<br />

Estimation des valeurs<br />

d’élevage<br />

Urs Schnyder<br />

Laboratoire<br />

zootechnique<br />

productivité laitière. Il est prévu que<br />

l’ensemble de la banque de données<br />

de <strong>swissherdbook</strong> sera transféré à<br />

Qualitas SA au troisième trimestre<br />

2011.<br />

L’estimation des valeurs d’élevage de toutes les races laitières sera dorénavant faite par Qualitas SA à Zoug (en photo : les championnes de race à l’OLMA <strong>2010</strong>).<br />

3 I


Le secteur partiel « exploitation &<br />

expédition » imprimera tous les<br />

documents et les enverra aux éleveurs<br />

et aux contrôleurs laitiers de<br />

<strong>swissherdbook</strong> et de la FSEB. Qualitas<br />

SA édifiera un système d’archivage<br />

afin qu’en cas de questions, les<br />

deux fédérations aient à tout moment<br />

la possibilité de l’accès électronique<br />

aux documents imprimés. On prévoit<br />

d’ailleurs la mise en place d’une<br />

boîte aux lettres électronique pour<br />

les éleveurs qui donnent préférence<br />

au courrier sans papier.<br />

Estimation des valeurs d’élevage<br />

Dès 2011, Qualitas SA effectuera les<br />

estimations des valeurs d’élevage<br />

I 4<br />

non seulement pour les deux propriétaires<br />

FSEB et <strong>swissherdbook</strong>,<br />

mais aussi pour la Fédération suisse<br />

d’élevage Holstein (FSHO). <strong>swissherdbook</strong><br />

et la FSHO ont convenu<br />

de regrouper leurs estimations des<br />

valeurs d’élevage et de les faire<br />

faire par Qualitas SA. Grâce à cette<br />

manière de faire, toutes les valeurs<br />

d’élevage suisses des animaux de<br />

ces deux fédérations s’appuieront<br />

sur la même base de données. Pour<br />

les animaux Holstein rouges et noirs,<br />

les valeurs d’élevage seront complètement<br />

comparables grâce à la base<br />

commune. De plus, la base des données<br />

pour la sélection génomique<br />

sera ainsi améliorée. Auparavant,<br />

il faudra toutefois encore effectuer<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />

d’importants travaux préliminaires.<br />

Grâce à ce regroupement, Qualitas<br />

pourra édifier un centre de compétences<br />

pour l’estimation des valeurs<br />

d’élevage qui dépassera le seuil<br />

critique pour assurer que l’élevage<br />

laitier suisse puisse rester dans la<br />

course sur le plan international – et<br />

cela notamment dans le domaine de<br />

la sélection génomique. n<br />

Heiniger – pour une tonte rapide et économique<br />

S W I S S M A D E<br />

Tondeuse haut-degamme<br />

Xtra, pour la<br />

tonte rapide, beaucoup<br />

de rendement.<br />

320 W de puissance<br />

nominale!<br />

Maniable, silencieuse<br />

et légère,<br />

cette tondeuse<br />

Handy-Clipper a été<br />

conçue spécialement<br />

pour la tonte<br />

des chevaux.<br />

Demandez la documentation<br />

de notre programme complet.<br />

En vente également dans les maisons<br />

spécialisées.<br />

Avec cette tondeuse<br />

accu cordless, vous<br />

tondez les bovins et<br />

chevaux sans câble<br />

électrique.<br />

Robuste et pratique.<br />

Nouvelle tondeuse<br />

à bétail DELTA3.<br />

Avec un concept de<br />

moteur offrant<br />

3 vitesses à choix<br />

– unique au monde.<br />

PROGRESS:<br />

la tondeuse à chevaux<br />

– ergonomique,<br />

silencieuse, légère<br />

– qualité/prix = top<br />

Nouveau:<br />

saphir<br />

tondeuse<br />

professionnelle<br />

de finition<br />

sans fil<br />

Heiniger AG, CH-3360 Herzogenbuchsee<br />

Tél. 062 956 92 00<br />

Fax 062 956 92 85<br />

www.heiniger.com


ulletin <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong> Communications<br />

Nouvelles vaches à 100’000 kg au 3 e trimestre<br />

<strong>2010</strong><br />

Dans les mois de juillet à septembre<br />

<strong>2010</strong>, nous comptons 58<br />

nouvelles vaches à 100’000 kg qui<br />

sont enregistrées au herd-book de<br />

<strong>swissherdbook</strong>, dont les jumelles<br />

Cyrille et Céline de Peter Salvisberg,<br />

Kirchlindach. Le nombre<br />

total de vaches à 100’000 kg sous<br />

contrôle laitier à <strong>swissherdbook</strong> se<br />

monte donc à 2’076. Dans cette<br />

série, les deux taureaux RH suisses<br />

PICKEL et JONN-ET apparaissent le<br />

plus souvent comme pères.<br />

Les 58 nouvelles vaches et leurs<br />

propriétaires figurent au tableau 1.<br />

Réparties selon les races, il y a 30<br />

Swiss Fleckvieh, 19 Red Holstein, 5<br />

Holstein, 2 Simmental et 2 Montbéliardes.<br />

Elles sont issues de 38 pères<br />

différents. En tête se trouve PICKEL<br />

avec 5 filles, suivi de JONN-ET (4),<br />

BORDEAUX et DELCO (chacun 3).<br />

Les taureaux KEMVIEW (2), TULIP-<br />

ET, LAREDO et WOODSTOCK-ET ont<br />

les premières filles à 100’000 kg à<br />

leurs comptes. Avec 160 petites-filles,<br />

CAVEMAN a entre-temps remplacé<br />

Les jumelles CELINE (à g.) et CYRILLE à Peter Salvisberg, Kirchlindach<br />

sont nées précocement à 8 ½ mois. Les deux sont classifiées d’EX et<br />

ont produit 100’000 kg de lait, comme leur mère.<br />

CELINE CH 712.8301.0743.0 RH, née 9.97, P : Redstar-ET<br />

P 55/54 97<br />

PV 11 l. 102747 3,32 3,07, AT : 2,66 45<br />

Eleveur et propr. : Salvisberg Peter, Kirchlindach<br />

CYRILLE CH 712.8301.0744.7 RH, née 9.97, P : Redstar-ET<br />

P 55/55 98<br />

PV 11 l. 102356 3,38 3,06, AT : 2,56 40<br />

Eleveur et propr. : Salvisberg Peter, Kirchlindach<br />

TRIPLE (144) en tête du palmarès<br />

des grands-pères les plus fréquents.<br />

Suivent TRIMBO (118), HELI-ET (91)<br />

et FIRE (88).<br />

Jumelles<br />

Pour la 4 e fois déjà, des jumelles<br />

enregistrées dans notre herdbook<br />

ont toutes deux atteint les<br />

100’000 kg. L’accouplement RED-<br />

STAR-ET x CARMEN a été payant<br />

pour l’éleveur Peter Salvisberg de<br />

Kirchlindach, car à l’âge de 13 ans,<br />

les filles jumelles CELINE EX90 et<br />

CYRILLE EX90 ont franchi le seuil des<br />

100’000 kg en 11 e lactation pratiquement<br />

en même temps. Il y a un an,<br />

leur mère CARMEN (P : HANS-ET)<br />

avait déjà atteint une performance<br />

de vie de 104’000 kg. Avec LANDA et<br />

SAMANDA, il y a encore deux autres<br />

vaches sur la liste dont les mères<br />

avaient déjà produit 100’000 kg de<br />

lait. La mère et la grand-mère de<br />

LANDA avaient même produit plus<br />

de 200’000 kg de lait ensemble.<br />

Malgré d’excellents soins, bien des<br />

exploitations n’ont jamais de vache à<br />

100’000 kg, d’autres en ont deux à la<br />

fois. Les cinq exploitations suivantes<br />

peuvent fêter leur 2 e vache en une<br />

année : Hansruedi Allenbach, André<br />

Faillétaz, Thomas Gerber, Yves Pellaux<br />

et Andreas Zoss.<br />

Vaches d’élevage importantes<br />

Comme toujours, les vaches à<br />

100’000 kg ne sont pas seulement<br />

des vaches économiquement précieuses,<br />

mais également importantes<br />

pour l’élevage. 10 vaches ont obtenu<br />

une classification DLC d’au moins<br />

EX90 et 5 ont obtenu le pointage<br />

cantonal maximum. Ensemble, les 58<br />

vaches ont non moins de 280 descendantes<br />

et 16 descendants au herdbook.<br />

Avec 9 veaux femelles issus<br />

de 12 vêlages, la vache ADRIA à<br />

Martin Kipfer a le plus grand nombre<br />

de descendants à son compte. Les<br />

8 vaches suivantes sont aussi des<br />

mères à taureaux : NERINA, FRI-<br />

MOUSSE, JAVANAISE, PRIMEL,<br />

PRISKA, ROXY, TAIGA et TURQUIE.<br />

La vache Montbéliarde JAVANAISE<br />

EX90 (P : FAUCON) à Pierre Guignard<br />

(de g.) : KIM CH 710.0940.3314.4 RH avec la vache à 100’000 kg actuelle :<br />

PATRIZIA CH 710.0940.3219.2 RH, née 8.96, P : Tim<br />

P 44/33 92<br />

PV 11 l. 103288 4,08 3,13<br />

Eleveur et propr. : Gerber Thomas, Zeglingen<br />

5 I


Communications<br />

Tableau 1 : Nouvelles vaches à 100’000 kg du 1 er juillet au 30 septembre <strong>2010</strong><br />

I 6<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />

Nom Identité CR Père CR PM CR Age Propriétaire(s) Canton<br />

à 100'000 kg<br />

VERONICA CH 711.7600.4635.2 RF KEMVIEW HO JONN-ET RH 12 Müller Patrick, Lengnau AG<br />

GABI CH 712.7490.5774.1 SF TRIMAG SF KENNEDY 60 14 Abplanalp Heinz, Homberg pr. Thoune BE<br />

MELANIE CH 712.1071.0452.0 SF LAREDO SF GLAUDIO SF 14 Allenbach Hansruedi, Wiedlisbach BE<br />

NERINA CH 713.3500.4201.0 HO MORATOR-ET RF STARDUST RF 12 Berger Fritz, Helgisried-Rohrbach BE<br />

ARNIKA CH 120.0141.6978.3 07 13 CPE Ryser + Bangerter, Wengi pr. Büren BE<br />

TURQUIE CH 716.1330.6103.1 SF TULIP-ET RH CROCUS SF 12 Hauert Hans + Niklaus, Burgdorf BE<br />

GAMINE CH 712.7200.6600.7 RH DELCO RH VISIR ET RH 12 Iseli Markus, Hettiswil pr. Hindelbank BE<br />

ADRIA CH 712.0500.7865.7 SF JULIUS SF ACHILLE SF 15.5 Kipfer Martin, Amsoldingen BE<br />

PRISKA CH 713.6341.1227.9 RH HOYA-ET RH PICKEL RH 12 Leuenberger Hans, Trubschachen BE<br />

INES CH 713.7540.8639.9 RH WOODSTOCK- RH PICKEL RH 12.5 Mäder Hansrudolf, Thörishaus BE<br />

DENIS CH 713.3870.7698.9 60 SENN 60 ALBRIST 60 17.5 Messerli Peter, Riggisberg BE<br />

DARWIN CH 712.5220.6808.7 SF JONN-ET RH SAMI SF 15 Messerli Stephan, Detligen BE<br />

ENZIAN CH 713.7640.8976.2 SF TANO-ET RH JAGO-ET RH 16 Minder Felix + Bernhard, Wasen im Emmental BE<br />

JUDITH CH 713.1660.0890.3 SF JONN-ET RH SANGRIA 60 17.5 Oberli Walter, Oberhünigen BE<br />

DORIS CH 712.0280.5856.8 SF HORIZON-ET RH PATRIC SF 16.5 Rentsch H.U. + N., Schmidigen-Mühleweg BE<br />

CELINE CH 712.8301.0743.0 RH REDSTAR-ET RF HANS-ET RH 13 Salvisberg Peter, Kirchlindach BE<br />

CYRILLE CH 712.8301.0744.7 RH REDSTAR-ET RF HANS-ET RH 13 Salvisberg Peter, Kirchlindach BE<br />

LARA CH 712.1690.7647.6 SF TOYOTA RH COEUR RH 14.5 Sommer Peter, Rüedisbach BE<br />

SAMANDA CH 712.0890.3506.5 SF ARMANDO-ET RH CELLO SF 13 Tanner Adrian, Belp BE<br />

EDELWEISS CH 713.3371.0697.1 SF ROCHESTER RH COEUR RH 14.5 von Niederhäusern Walter, Helgisried-Rohrbach BE<br />

GISMARA CH 713.0000.2051.1 RH JONN-ET RH TINO RH 16 Wyss Gerhard, Meikirch BE<br />

CELERINA CH 712.8370.5658.8 SF PICKEL RH TRIMBO RH 14.5 Zoss Andreas, Wohlen pr. Berne BE<br />

PRIMEL CH 713.4430.7994.7 SF PICKEL RH URS 60 13.5 Zurbrügg Fritz, Scharnachtal BE<br />

REMY CH 715.5250.5604.4 RH BORDEAUX RH TEXAN RH 15 Brodbeck Stefan, Biel-Benken BL<br />

DELTA CH 710.0940.3126.3 RH BORDEAUX RH GRAF SF 15.5 Bussinger Peter, Kilchberg BL<br />

PATRIZIA CH 710.0940.3219.2 RH TIM RH GENIUS RH 14 Gerber Thomas, Zeglingen BL<br />

JENA CH 712.5080.8261.8 SF BORDEAUX RH DELF SF 16 Itin-Zimmerli Rolf, Ormalingen BL<br />

MONA CH 710.0320.4910.7 SF BABYLON SF FLAME-ET RH 16.5 Rentsch Max + Markus, Gelterkinden BL<br />

FRIMOUSSE CH 714.7600.5433.4 RH KRISTALL RH FIRE RH 15 Studer Ueli, Heitenried FR<br />

GINETTE CH 714.9501.0658.4 RH HANS-ET RH BORDEAUX RH 12.5 Terreaux Gérard, Vuadens FR<br />

STERN CH 713.2300.4492.9 SF SWATCH-ET RH LAOS MO 14.5 CE Joray + Pfister, Pleigne JU<br />

POTCHE CH 710.4292.5592.0 SF CANTADOU MO CAVEMAN RH 14 CE Jolidon Rémy + Alain, Lajoux JU JU<br />

TANIA CH 712.3320.7919.8 RH DELCO RH JONN-ET RH 13 Frossard Roger, Les Pommerats JU<br />

GRENADE CH 712.5560.3077.7 RF KEMVIEW HO MILESTONE RH 12.5 Gigandet David + Lucien, Le Prédame JU<br />

SENTA CH 710.3690.2387.0 07 14.5 Erni Peter, Ruswil LU<br />

CLIVIA CH 710.3650.7440.1 RH CLINQUANT RH BEMOL RH 12 Jost Sebastian, Langnau pr. Reiden LU<br />

PERLE CH 710.3140.7526.8 SF PICKEL RH 13.5 Senn Eugen, Gelfingen LU<br />

LOLOTTE CH 710.4292.3443.7 SF NOVILLON SF HELI-ET RH 16.5 Singelé Laur. + Joc., Le Locle NE<br />

LARISSA CH 710.5560.2535.9 SF KEVIN RH PRINCE RH 16 Gugolz Rolf, Buch SH<br />

ROXY CH 715.3400.2500.3 RF RUDOLPH-ET HO TRIMAG SF 11 CE Jäggi + Keiser, Härkingen SO<br />

TAIGA CH 715.4900.4445.9 SF PREGO RH MARCELIN RH 15.5 CE Spielmann + Eberhard, Messen SO<br />

LIATRIS CH 715.6600.1447.3 RH PREGO RH JONN-ET RH 14.5 Flury Josef, Halten SO<br />

AMSEL CH 715.0550.4501.3 SF JONN-ET RH THEOBALD RH 15.5 Trittibach Peter, Lüterswil SO<br />

GITTA CH 715.2050.2201.7 SF PICKEL RH CONDOR 60 13.5 Wagner Thomas, Egerkingen SO<br />

PRISKA CH 710.6200.6723.0 RH TORONTO-ET RH CAVOUR RH 12.5 Brüllhardt Urs + Paul, Dettighofen TG<br />

LAURA CH 710.6400.3673.5 RH ALCOTT-ET RH SECURO RH 12 Galli Daniel, Schmidshof TG<br />

OLYMPIA CH 719.5666.0416.5 07 13.5 Besson Etienne + Daniel, Chapelle-sur-Moudon VD<br />

MARLENE CH 120.0032.7886.1 RF RUBENS-ET RF STARDUST RF 10.5 Domaine Château d'Ependes, Ependes VD<br />

MELISSA CH 719.0002.1313.7 MO AXIL MO SARRASIN MO 15.5 Faillétaz André, Chavannes-de-Bogis VD<br />

JAVANAISE CH 719.0002.6292.0 MO FAUCON MO VERGLAS MO 12.5 Guignard Pierre, Rances VD<br />

FLECHE CH 716.7310.3222.8 SF DELCO RH LEHAR SF 12.5 Pellaux Yves, Pomy VD<br />

SIMONE CH 716.9410.5547.5 RH PICKEL RH BORDEAUX RH 13 Rochat Bertrand, Féchy VD<br />

GEMMI CH 718.0450.2717.4 SF KATANO SF TROYAN RH 14 Beglinger Regula, Andelfingen ZH<br />

LANDA CH 718.8100.4737.6 RH RALLY-ET RF PREGO RH 13 Bühler Walter, Oetwil an der Limmat ZH<br />

ZUESI CH 718.0150.6281.5 SF BABYLON SF HELI-ET RH 16 Jenni Hansruedi, Uerzlikon ZH<br />

ISABEL CH 718.3151.0196.2 RH SAYSO-ET RH JONN-ET RH 14 Schlatter Martin, Otelfingen ZH<br />

ATLANTA CH 718.8100.4649.2 SF TANO-ET RH FLICK SF 15 Seiler Walter, Schlieren ZH<br />

MAUS CH 718.1800.7050.9 07 14.5 Weilenmann Urs, Nürensdorf ZH<br />

ECLIPSE CH 719.0002.6070.4 MO EMBRUN MO VERGLAS MO 12.5 Faillétaz André, Chavannes-de-Bogis VD


ulletin <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong> Communications<br />

est connue à l’échelon national<br />

comme vache d’exposition. Elle<br />

s’est fait une renommée lors de différentes<br />

grandes expositions. Entre<br />

autres, elle a été championne de race<br />

à la Swiss’expo à Lausanne et représenté<br />

notre pays à Eurogénétique<br />

à Epinal en 2005 avec un excellent<br />

2 e rang. Elle est la première vache<br />

Montbéliarde de notre herd-book à<br />

avoir obtenu, en 2004, une classification<br />

d’EX90. Avec son fils VALORB-<br />

ET, un taureau MO suisse a pour la<br />

première fois, en 2005, été admis au<br />

programme de testage français. Avec<br />

FRIMOUSSE CH 714.7600.5433.4 RH, née 9.95, P : Kristall<br />

P 55/55 98<br />

PV 13 l. 101020 4,31 3,38, AT : 2,90 44<br />

Eleveur et propr. : Studer Ueli, Heitenried<br />

PRIMEL CH 713.4430.7994.7 SF, née 1.97, P : Pickel<br />

P 55/55 98<br />

PV 10 l. 101953 4,20 3,25, AT : 2,84 49<br />

Eleveur et propr. : Zurbrügg Fritz, Scharnachtal<br />

10 ans, MARLENE (P : RUBENS-ET),<br />

élevée par Bertrand Jenni, est la plus<br />

jeune vache à 100’000 kg actuelle.<br />

Elle a la plus haute classification<br />

(EX93) et sa performance maximale<br />

se monte à 16’134 kg de lait en 305<br />

jours. FRIMOUSSE 55 55 98 (P : KRIS-<br />

TALL) à Ueli Studer est également<br />

une très bonne vache d’élevage.<br />

Elle est mère de 5 taureaux et a<br />

laissé plusieurs bonnes filles. Pickel-<br />

PRIMEL EX90 à Fritz Zurbrügg est<br />

une vache d’élevage SF couronnée<br />

de succès. Elle est mère de 3 taureaux<br />

et a également le pointage<br />

Les cinq vaches à 100’000 kg du SE Zeglingen (BL). PATRIZIA et DELTA ont<br />

franchi ce seuil durant le 3 e trimestre (de g.) : PATRIZIA CH 710.0940.3219.2 RH,<br />

KIM CH 710.0940.3314.4 RH, DELTA CH 710.0940.3126.3 RH,<br />

VERENA CH 710.0940.3185.0 SF et HERTA CH 710.0940.3240.6 RH<br />

DELTA CH 710.0940.3126.3 RH, née 3.95, P : Bordeaux<br />

P 33/34 90<br />

PV 12 l. 100566 3,09 2,67<br />

Eleveur et propr. : Bussinger Peter, Kilchberg<br />

maximum. PRISKA EX91 (HOYA-ET x<br />

PICKEL) à Hans Leuenberger est une<br />

autre mère à taureaux et elle a déjà<br />

8 descendantes. La vache Holstein<br />

NERINA à Fritz Berger est mère de<br />

deux taureaux et a aussi une bonne<br />

descendance femelle. Rudolph-ROXY<br />

EX90 de la CE Jäggi & Keiser est une<br />

vache d’élevage très performante.<br />

Son rendement laitier moyen est de<br />

11’900 kg, soit près de 26 kg par jour<br />

de vie. Toutes les autres vaches mériteraient<br />

aussi d’être nommées. Nous<br />

félicitons leurs propriétaires de ces<br />

performances extraordinaires. n<br />

(abg)<br />

Deux vaches à 100‘000 kg dans l’exploitation d’André Faillétaz :<br />

(de g.) MELISSA CH 719.0002.1313.7 MO (vache à 100’000 kg actuelle) avec<br />

ECLIPSE CH 719.0002.6070.4 MO<br />

MELISSA CH 719.0002.1313.7 MO, née 4.95, P : Axil<br />

P 34/33 91<br />

PV 12 l. 101880 3,68 3,19<br />

Eleveur : Humbert Pierre-André, Corcelles-près-Concise<br />

Propr. : Faillétaz André, Chavannes-de-Bogis<br />

7 I


Communications<br />

Lors de sa dernière séance, la commission<br />

de marketing s’est consacrée,<br />

entre autres, à la nouvelle offre d’habits<br />

de <strong>swissherdbook</strong>.<br />

Depuis peu, <strong>swissherdbook</strong> offre<br />

non seulement des polos et des chemises<br />

à manches longues, mais également<br />

des gilets et vestes softshell<br />

ainsi qu’une veste de pluie avec un<br />

I 8<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />

Informations de la commission de marketing<br />

logo <strong>swissherdbook</strong> discret. La commission<br />

de marketing recommande<br />

aux communautés d’intérêts des différentes<br />

races d’utiliser l’assortiment<br />

des habits de <strong>swissherdbook</strong> pour<br />

leurs membres. Cela doit d’une part<br />

permettre de mieux manifester, par<br />

un look uniforme des représentants<br />

de nos différentes races, l’appartenance<br />

à <strong>swissherdbook</strong>. D’autre part,<br />

Gilet <strong>swissherdbook</strong> Veste softshell <strong>swissherdbook</strong> Veste de pluie <strong>swissherdbook</strong><br />

Gilet <strong>swissherdbook</strong> pour dames<br />

et hommes<br />

– Respirant, softshell 3 épaisseurs, composé à 92 % de polyester, 8 % d’élasthane, protège du vent, t,<br />

imperméable à 5’000 mm<br />

– Coupe confortable pour une grande liberté de mouvements<br />

– Lavable à 40°C (sans adoucissant)<br />

– Couleur grise avec le logo <strong>swissherdbook</strong> brodé sur la poitrine gauche<br />

Bulletin de commande<br />

Homme Dame (coupe ajustée !) Prix (TVA compr.)<br />

No d‘article 37606 No d‘article 37607 + frais d’expédition<br />

Taille Nb. Taille Nb.<br />

S ______ S ______ CHF 65.–<br />

M ______ M ______ CHF 65.–<br />

L ______ L ______ CHF 65.–<br />

XL ______ XL ______ CHF 65.–<br />

XXL ______ CHF 65.–<br />

Nom / prénom :<br />

Rue :<br />

NPA / lieu :<br />

Téléphone : Date / signature :<br />

Commandes à l’adresse suivante :<br />

Société coopérative <strong>swissherdbook</strong> Zollikofen, Schützenstrasse 10, CH-3052 Zollikofen,<br />

tél. 031 910 61 11, fax 031 910 61 99, courriel : info@<strong>swissherdbook</strong>.ch<br />

des logos de race, d’autres logos, etc.<br />

peuvent être rajoutés sur ces habits,<br />

qui peuvent ainsi être intégrés dans la<br />

propre offre. Etant donné que <strong>swissherdbook</strong><br />

peut commander d’assez<br />

grandes quantités de ces habits, les<br />

communautés d’intérêts peuvent ainsi<br />

profiter de rabais.<br />

Cependant, non seulement les communautés<br />

d’intérêts des races doivent<br />

pouvoir profiter de cette offre.<br />

Elle vaut également pour les fédérations<br />

cantonales, les syndicats d’élevage,<br />

les organisateurs d’expositions,<br />

etc. Si vous vous intéressez donc à<br />

acheter une quantité d’habits de<br />

notre assortiment et souhaitez broder<br />

ou imprimer un logo dessus,<br />

n’hésitez pas à nous contacter<br />

(tél. 031 910 61 11). Nous sommes à<br />

votre entière disposition pour vous<br />

conseiller. n<br />

(abu)


ulletin <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong> Comité<br />

Nouvelle structure chez <strong>swissherdbook</strong><br />

En relation avec les développements<br />

stratégiques au sein des fédérations<br />

d’élevage, le comité de <strong>swissherdbook</strong><br />

veut pondérer davantage<br />

l’orientation clientèle en adaptant la<br />

structure. Simon Langenegger est<br />

nommé au comité de direction de<br />

<strong>swissherdbook</strong>.<br />

Le comité a nommé Simon Langenegger<br />

nouveau responsable des services<br />

zootechniques. Après avoir achevé sa<br />

formation d’agriculteur, Simon Langenegger<br />

a fait deux formations supplémentaires<br />

(agro-commerçant avec<br />

brevet, spécialiste en marketing avec<br />

brevet SAWI), qu’il a achevées avec<br />

succès. Depuis le milieu de l’an <strong>2010</strong>,<br />

il est responsable du herd-book de<br />

<strong>swissherdbook</strong>. Auparavant, il a travaillé<br />

pendant cinq ans pour Swissgenetics<br />

dans les domaines de la génétique<br />

et du marketing.<br />

Le nouveau chef de service entrera<br />

en fonction le 1 er janvier 2011. A par-<br />

Adaptation de l’organigramme<br />

Services<br />

zootechniques<br />

Simon<br />

Langenegger*<br />

* Membres du comité de direction<br />

Service<br />

clientèle<br />

Sandra Hofer*<br />

Direction<br />

Matthias Schelling*<br />

Génétique<br />

Urs Schnyder*<br />

tir de la même date, il sera membre<br />

du comité de direction. Tout le<br />

domaine « service clientèle interne »<br />

est regroupé dès à présent aux « services<br />

zootechniques ».<br />

Tous les services externes, c’està-dire<br />

les épreuves d’aptitude à la<br />

traite, la DLC resp. le lien avec la<br />

future filiale DLC, l’assurance de la<br />

qualité des épreuves de productivité<br />

laitière, les concours de familles<br />

d’élevage, la préparation et la présence<br />

aux expositions, sont regroupés<br />

dans le nouveau « service clientèle<br />

» sous la direction de Sandra<br />

Hofer.<br />

Les domaines « finances et services »<br />

sont regroupés et sont sous la direction<br />

de Konrad Kaufmann. Les commissions<br />

de race et les programmes<br />

d’élevage sont assignés au service<br />

génétique, qui est sous la direction<br />

d’Urs Schnyder.<br />

Finances / services<br />

Konrad Kaufmann*<br />

Communication<br />

a.i. M. Schelling<br />

Le domaine restructuré de la communication<br />

sera responsable de la<br />

communication d’entreprise. Par<br />

suite de la réorganisation et de différences,<br />

<strong>swissherdbook</strong> et Isabelle<br />

Davet resp. Alfred Burri ont convenu<br />

d’un commun accord la dissolution<br />

du contrat de travail avec, en même<br />

temps, la dispense de travail immédiate.<br />

Le comité de direction continue<br />

d’être présidé par le directeur Matthias<br />

Schelling. Ad intérim, il sera<br />

également responsable du service de<br />

la communication.<br />

A partir de 2011, Peter Gehrig se<br />

consacrera entièrement à la direction<br />

Suisselab. A partir de janvier 2011,<br />

Suisselab analysera tous les échantillons<br />

de lait de <strong>swissherdbook</strong> et de<br />

la Fédération suisse d’élevage de la<br />

race Brune.<br />

<strong>swissherdbook</strong> est convaincue de<br />

pouvoir améliorer encore davantage<br />

le contact avec les clients grâce à<br />

cette nouvelle structure.<br />

Règlement sur l’estimation<br />

des valeurs d’élevage et<br />

contrat avec Swissgenetics<br />

Le comité approuve le nouveau<br />

règlement sur l’estimation des<br />

valeurs d’élevage ainsi que le contrat<br />

sur le financement de l’estimation<br />

des valeurs d’élevage avec Swissgenetics.<br />

Le nouveau règlement entre<br />

en vigueur avec effet immédiat et<br />

sera publié prochainement sur le site<br />

Internet www.<strong>swissherdbook</strong>.ch. n<br />

Matthias Schelling<br />

9 I


En vedette<br />

I 10<br />

plu », dit Balsiger. 1’860’000 flacons<br />

sont en moyenne envoyés aux<br />

contrôleurs chaque année. En 35 ans,<br />

il arrive donc au chiffre incroyable de<br />

65 millions de flacons ! En 1999, le<br />

centre a dû déménager de Neufeld à<br />

Bümpliz, faute de place. En 2002 suivit<br />

le déménagement au lieu actuel<br />

à Liebefeld. Même pendant les deux<br />

déménagements, les prestations ont<br />

pu être fournies à la satisfaction de<br />

tout le monde.<br />

Tous les mercredis, le centre pour<br />

aveugles et handicapés envoie les<br />

flacons directement aux contrôleurs<br />

laitiers. Avant l’envoi, tous les flacons<br />

sont préparés strictement selon les<br />

instructions de Suisselab. Le déroulement<br />

est toujours le même : ouvrir<br />

le flacon, mettre l’agent conservateur<br />

dans le flacon, fermer le couvercle,<br />

secouer le flacon pour contrôler.<br />

Actuellement, environ 5 personnes<br />

travaillent sur ce mandat. « Au fil des<br />

années, seuls les flacons ou le matériau<br />

d’emballage ont changé », mentionne<br />

Balsiger. Il veille, entre autres,<br />

à ce qu’il y ait toujours assez de<br />

flacons, de pastilles, de ficelles, etc. à<br />

disposition. Le chef de groupe Peter<br />

Hadorn connaît également tous les<br />

détails de ce mandat. « Il est important<br />

qu’en mon absence, la qualité<br />

des travaux soit la même », souligne<br />

Balsiger. A ce jour, il n’y a jamais eu<br />

de graves problèmes.<br />

Planification prévoyante<br />

Balsiger ne laisse rien au hasard, que<br />

ce soit des changements de matériau<br />

d’emballage ou autres, comme par<br />

exemple lors du passage des boîtes<br />

en carton aux boîtes en plastique.<br />

Pour garantir que les délais puissent<br />

être respectés également avec les<br />

nouveaux emballages et qu’il n’y ait<br />

pas de retards au niveau de l’envoi,<br />

Balsiger s’est toujours informé à<br />

temps. Il s’est toujours fait envoyer<br />

un modèle du nouvel emballage<br />

à l’avance. « J’essaie ainsi d’estimer<br />

le plus précisément possible le<br />

temps qu’il faut », dit Balsiger, « car<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />

Préparation des flacons pour les échantillons<br />

de lait : depuis 35 ans en de bonnes mains<br />

En 1975, l’atelier pour aveugles, qui<br />

s’appelle aujourd’hui centre pour<br />

aveugles et handicapés Berne, a pour<br />

la première fois préparé les flacons<br />

pour l’envoi aux contrôleurs laitiers.<br />

Jusqu’en 1975, l’entreprise Aeschlimann<br />

à Bremgarten avait préparé<br />

les flacons. « Lorsque le propriétaire<br />

de l’entreprise d’alors est parti à la<br />

retraite, on nous a demandé de continuer<br />

ce travail », se souvient Hans<br />

Balsiger, responsable du mandat de<br />

Suisselab au centre pour aveugles et<br />

handicapés à Berne.<br />

Les ateliers du centre pour aveugles<br />

et handicapés à Berne sont modernes<br />

et performants, certifiés selon ISO-<br />

9001. Ils offrent des services et des<br />

produits spéciaux pour l’industrie,<br />

l’artisanat et des clients privés. Le<br />

mandat de Suisselab comprend la<br />

préparation des flacons et l’organisation<br />

de leur envoi aux contrôleurs<br />

laitiers.<br />

65 millions de flacons<br />

Hans Balsiger, qui fait partie du personnel<br />

de base, a 53 ans. Il est luimême<br />

fortement handicapé (malvoyant)<br />

et travaille depuis 1973 au<br />

centre pour aveugles et handicapés à<br />

Berne. « Le mandat de la préparation<br />

des flacons m’a toujours beaucoup<br />

Hans Balsiger prépare l’envoi des flacons pour les<br />

échantillons de lait.<br />

Y a-t-il une pastille dans le flacon ? Stefan Schüpbach<br />

secoue les flacons pour contrôler.<br />

le moindre changement dans les<br />

processus de travail a des répercussions<br />

importantes, vu le nombre de<br />

flacons. »<br />

Mandat à long terme, perspectives<br />

« Les travaux réguliers comme ceux<br />

pour Suisselab sont importants<br />

pour nous », explique Balsiger. Les<br />

contrats et les décomptes mensuels<br />

(par ex. aussi avec Suisselab à Zollikofen)<br />

sont élaborés par Christian<br />

Dürig, responsable de la mise en<br />

place et de la logistique pour les<br />

clients.<br />

« Depuis juillet <strong>2010</strong>, nous préparons<br />

aussi les flacons pour la Fédération<br />

suisse d’élevage de la race brune à<br />

Zoug, car ces échantillons de lait sont<br />

maintenant aussi analysés par Suisselab<br />

», me dit Balsiger. Dès le milieu<br />

de l’an 2011, les flacons de la Fédération<br />

suisse d’élevage Holstein passeront<br />

aussi sur la table de Balsiger.<br />

A l’avenir, le centre pour aveugles<br />

et handicapés sera donc responsable<br />

de la préparation et de l’envoi de plus<br />

de 4 millions de flacons par an.<br />

Suisselab et <strong>swissherdbook</strong> remercient<br />

le centre pour aveugles et<br />

handicapés à Berne de la précieuse<br />

collaboration, des renseignements<br />

détaillés et de leur avoir permis de<br />

se faire une idée des processus de<br />

travail pour la rédaction du présent<br />

article. n<br />

Kurt Walther, Suisselab<br />

(Photos : K. Walther)


Exploitations<br />

I 12<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />

Communauté d’exploitation TGD-Holstein de<br />

Josef et Thomas Gerber, Dagmersellen<br />

Sur le versant nord du Santenberg,<br />

dans la commune de Dagmersellen<br />

(LU), mon père Josef et moi, nous<br />

exploitons notre domaine sous forme<br />

de communauté de générations. Les<br />

branches principales sont la production<br />

laitière et porcine. Mon père est<br />

responsable des porcs et moi, je m’occupe<br />

des vaches. Le lait est vendu<br />

aux Producteurs de Lait de la Suisse<br />

centrale. Mon frère nous soutient,<br />

surtout durant les mois d’été. L’exploitation<br />

compte actuellement une<br />

SAU de 36 ha. Elle se trouve à 630 m<br />

d’altitude en région préalpine des<br />

collines. Les précipitations annuelles<br />

moyennes sont de 1’000 mm.<br />

Actuellement, nous avons 91 vaches,<br />

dont la moitié sont des RH et le reste<br />

des HO. La plupart sont des porteuses<br />

du facteur rouge. Nous affourageons<br />

toute l’année une ration mélangée<br />

intégrée (RMI) composée d’ensilage<br />

de maïs et d’herbe, de luzerne, de<br />

foin, de blé, de gluten de maïs, de<br />

soja broyé et de tourteau de colza.<br />

Durant les mois d’été, les animaux<br />

sont en plus au pâturage. Le mélange<br />

est conçu pour 34 kg de lait. Durant la<br />

phase de vêlage, nous distribuons du<br />

foin en plus de la RMI. Nous ne donnons<br />

pas de concentrés séparément,<br />

par exemple via DAC.<br />

Jusqu’en décembre de cette année,<br />

toutes les génisses à partir de 5 mois<br />

se trouvent dans deux exploitations<br />

Regard dans la nouvelle étable, conçue pour 97<br />

vaches laitières<br />

(Photo : Chr. Gerber)<br />

Portrait de la famille Gerber (de g.) :<br />

Irene et Josef (parents de Thomas et Matthias), Christine (épouse de Thomas) avec leur fille Lynn (3 ans)<br />

et leur fils Levin (5 ans), Thomas, Erika (épouse de Matthias) avec leurs filles Emy (6 mois) et Celine (2<br />

ans) et Matthias<br />

d’élevage. Dans la nouvelle année, il y<br />

aura une restructuration. Une exploitation<br />

arrêtera l’élevage, son chef<br />

ayant décidé une réorientation professionnelle.<br />

A partir de 2011, nous<br />

pourrons donc prendre cette exploitation<br />

en fermage. Elle se trouve à<br />

12 km de la nôtre et a une SAU de<br />

20 ha. C’est la raison pour laquelle à<br />

partir de la nouvelle année, les veaux<br />

à partir de 5 mois partiront en élevage<br />

chez mon beau-frère. A l’âge de l’insémination,<br />

les génisses reviendront<br />

chez nous. En hiver, elles seront abritées<br />

à l’ancienne étable à stabulation<br />

entravée et en été au pâturage de<br />

l’exploitation en fermage.<br />

En février 2009, nous avons commencé<br />

la construction de notre nouvelle<br />

étable pour 97 vaches laitières. Le 30<br />

août 2009, nos vaches ont pu déménager<br />

de l’étable à stabulation entravée<br />

dans la nouvelle étable à stabulation<br />

libre. Les vaches sont traites<br />

dans une salle de traite Swing-Over<br />

à 16 postes de l’entreprise irlandaise<br />

Dairymaster. L’avantage de ce système<br />

est que même avec 100 vaches<br />

à traire, on peut faire le travail seul en<br />

une heure. Le temps de traite pour 80<br />

vaches est actuellement d’environ 45<br />

minutes.<br />

Notre but d’élevage est une vache<br />

performante avec une excellente morphologie<br />

et de bonnes valeurs d’élevage.<br />

La hauteur au garrot souhaitée<br />

se situe entre 1.48 m et 1.55 m. La<br />

performance cible en première lactation<br />

est d’environ 8’500 à 9’000 kg<br />

de lait, en deuxième lactation de<br />

9’500 à 11’000 kg et dès la troisième<br />

lactation plus de 10’500 kg. Actuellement,<br />

la lignée B est notre famille<br />

d’élevage la plus forte. Elle a toujours<br />

été la meilleure. Avec Koerier-<br />

Besca, la plus forte branche de la<br />

lignée B s’est constituée. Besca a été<br />

classifiée de VG89. En moyenne de<br />

4 lactations, elle a produit 10’700 kg<br />

de lait avec 4.2 % de matière grasse<br />

et 3.7 % de protéine. Elle a laissé un<br />

fils testé positivement (Encounter-Bad<br />

Boy). Mais ses 8 filles performantes,<br />

dotées d’une excellente morphologie<br />

sont beaucoup plus importantes pour<br />

nous. Jargol-Blue-ET et Talent-Besta-<br />

ET sont certainement ses filles les plus<br />

importantes. Elles sont les deux des<br />

mères à taureaux chez Swissgenetics.<br />

Nous avons pu vendre 3 fils de Blue-<br />

ET (EX90) : Devis-Breston, Savard-<br />

Bolino-ET et Remedy-B-Men-ET.<br />

Blue-ET a longtemps été en tête des<br />

palmarès selon la VEG (149) et l’ILM<br />

(Photo : Esra-fot)


ulletin <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong> Exploitations<br />

BESCA CH 710.3650.7313.8 RH (P : Koerier-ET) est la souche de la plus forte<br />

branche de la lignée B de l’élevage TGD-Holstein.<br />

(142). Sa performance moyenne en<br />

3 lactations est de 10’700 kg avec<br />

Profil de l’exploitation<br />

Chefs d’exploitation : Thomas et Josef Gerber<br />

Altitude : 630 m<br />

SAU : 36 ha (dès 2011 en plus 20 ha en fermage)<br />

Cultures 2011 : 2.0 ha d’orge<br />

4.0 ha de blé fourrager<br />

11.0 ha de maïs<br />

Prairies : 12.0 ha de prairies permanentes pour les<br />

génisses<br />

22.5 ha de prairies artificielles<br />

4.5 ha de prairies extensives (LPN)<br />

Effectif : 91 vaches<br />

66 génisses, réparties sur 2 exploitations<br />

d’élevage<br />

14 veaux femelles<br />

3 taureaux d’élevage destinés à la vente<br />

90 truies<br />

120 places pour porcs d’engraissement<br />

Droit de production : 800’000 kg de lait<br />

4.2 % de matière grasse et 3.6 % de<br />

protéine.<br />

Moyenne d’exploitation 08/09 : 10’617 kg de lait avec 3.91 % de matière<br />

grasse et 3.36 % de protéine<br />

Moyenne d’exploitation 09/10 : 9’560 kg de lait avec 3.97 % de matière<br />

grasse et 3.37 % de protéine<br />

Système de stabulation : Stabulation libre à logettes<br />

Système de traite : Salle de traite Swing-Over à 16 postes de<br />

l’entreprise irlandaise Dairymaster<br />

Affouragement : Vaches laitières : RMI comprenant<br />

ensilage de maïs et d’herbe, luzerne, foin,<br />

blé, gluten de maïs, soja broyé, tourteau<br />

de colza. En été : pâture<br />

Génisses : En été : pâture ; en hiver : RMI<br />

composée de foin, d’ensilage d’herbe et de<br />

tourteau de colza.<br />

Main-d’œuvre : Mon père Josef et moi et en été mon frère<br />

Matthias. De plus, nos épouses et enfants<br />

nous aident beaucoup.<br />

TGD-Holstein Jargol BLUE CH 120.0326.8825.9 RF, sous contrat comme<br />

mère à taureaux chez Swissgenetics, est l’une des plus importantes filles<br />

de BESCA.<br />

Besta-ET (VG87, 2 e lact.) convainc<br />

également : En moyenne de 2 lactations,<br />

elle a produit 10’900 kg de<br />

lait avec 4.0 % de matière grasse et<br />

3.75 % de protéine. Swissgenetics l’a<br />

accouplée à Zeling.<br />

Avec la lignée S, nous sommes aussi<br />

sur la bonne voie. Elle se fonde sur<br />

la famille de Scarlet. Les filles de<br />

Goldwyn sur les photos à la page<br />

14, Sarabi-ET, Secret-ET et Shermain<br />

convainquent par leur morphologie<br />

et par leurs performances.<br />

Ces dernières années, nous avons<br />

investi dans différentes lignées<br />

d’élevage femelles en achetant des<br />

embryons. Ces animaux se trouvent<br />

actuellement dans nos exploitations<br />

d’élevage. Elles sont issues principalement<br />

de lignées Holstein auxquelles<br />

nous voulons donner la couleur<br />

rouge : Krull Broker Elegance,<br />

Morningview Converse Judy, Snow-<br />

N Denises Dellia, Aldonhill Brilliance<br />

Red ET, Dupasquier Starb Winnie, La<br />

Presentation Memo, Stookey Fagin<br />

Scarlet-Red.<br />

Il y a 3 ans, j’ai fait le cours pour<br />

les éleveurs inséminant leur propre<br />

cheptel, organisé par le service sanitaire<br />

bovin à Zurich. Depuis lors,<br />

j’insémine moi-même toutes nos<br />

femelles. En <strong>2010</strong>/2011, j’utilise avant<br />

tout les taureaux suivants :<br />

RH et RF : Frontrunner-ET, Hvezda-ET,<br />

Vapeur, Acme-ET, Alondo-ET, Marine,<br />

Leonard ;<br />

HO : Beacon-ET, Jordan-ET, Gerard-<br />

13 I


Exploitations<br />

ET, Goldwyn (rinçages), Man O Man-<br />

ET, Palermo-ET.<br />

Mon hobby principal est l’élevage.<br />

C’est la raison pour laquelle je m’engage<br />

dans différentes associations :<br />

vice-président de l’AE Wiggertal,<br />

membre du Comité Suisse de la Red<br />

Holstein pour le compte duquel je<br />

I 14<br />

TGD-Holstein Goldwyn SECRET-ET<br />

CH 120.0671.8279.1 RF<br />

née 8.08<br />

DLC 1 re l. : 79/85/85/80 82<br />

Performances :<br />

1 pes. 31,5 3,28 2,99<br />

39 % +1168<br />

Père :<br />

Goldwyn<br />

-0,09 -0,03 10RH<br />

CA 000.1070.5608.4 HO<br />

Eleveurs et propriétaires :<br />

CE Gerber Josef et Thomas, Dagmersellen<br />

participe aussi aux séances de la<br />

Fédération lucernoise d’élevage de la<br />

race tachetée rouge. De plus, je suis<br />

membre des pompiers de Hürntal.<br />

Mes heures de loisir, j’aime bien les<br />

passer avec ma famille, c’est-à-dire<br />

avec mon épouse Christine, mon fils<br />

Levin (5 ans) et ma fille Lynn (3 ans).<br />

<strong>bulletin</strong> <strong>swissherdbook</strong> I numéro 8/<strong>2010</strong><br />

Je tiens à saisir l’occasion pour<br />

remercier <strong>swissherdbook</strong> de m’avoir<br />

donné l’occasion, par le présent rapport,<br />

de présenter notre exploitation<br />

avec nos buts d’élevage et j’adresse<br />

mes meilleurs vœux de succès à tous<br />

les collègues. n<br />

Thomas Gerber<br />

TGD-Holstein Goldwyn SARABI-ET<br />

CH 120.0671.8272.2 HO<br />

née 6.08<br />

DLC 1 re l. : 84/84/86/84 85<br />

Performances :<br />

Ø 2 pes. 32,7 3,62 3,25<br />

39 %<br />

Père :<br />

+1168 -0,09 -0,03 10RH<br />

Goldwyn<br />

CA 000.1070.5608.4 HO<br />

Eleveurs et propriétaires :<br />

CE Gerber Josef et Thomas, Dagmersellen<br />

TGD-Holstein Goldwyn SHERMAIN<br />

CH 120.0671.8276.0 RF<br />

née 7.08<br />

DLC 1 re l. : 83/83/86/79 84<br />

Performances :<br />

Ø 2 pes. 31,05 3,35 3,18<br />

39 %<br />

Père :<br />

+1168 -0,09 -0,03 10RH<br />

Goldwyn<br />

CA 000.1070.5608.4 HO<br />

Eleveurs et propriétaires :<br />

CE Gerber Josef et Thomas, Dagmersellen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!