03.07.2013 Views

format Pdf - Le Vigilant

format Pdf - Le Vigilant

format Pdf - Le Vigilant

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Neuchâtel avec celle de Viret, non sans difficultés en raison de sa<br />

raideur et des résistances tenaces qu’il rencontrait.<br />

La prédication de Farel chez les vaudois fut reçue très<br />

favorablement et une déclaration commune très nettement<br />

évangélique fut adoptée. A cette occasion, les barbes vaudois<br />

montrèrent à Farel les précieux exemplaires manuscrits de<br />

l'Ancien et du Nouveau Testaments qu'ils possédaient, avec une<br />

copie de la Vestus Italia traduite vers l’an 157 sur les Manuscrits<br />

Originaux de l’Église d’Antioche. Ils étaient écrits en langue<br />

vernaculaire (langage du peuple). Farel trouvait dommage qu'ils<br />

n'en possèdent que de rares copies. Elles ne pouvaient servir qu'à<br />

peu de gens. Farel savait qu'en France des travaux de traductions<br />

bibliques avaient déjà été entrepris: lui-même et ses amis<br />

Gérard, Roussel, Michel d'Arande, Simon Robert et Vadasta y<br />

avaient travaillé en 1525. Roussel avait déjà traduit le<br />

Pentateuque. Mais les travaux étaient restés sans lendemain.<br />

C'est donc à Farel et aux vaudois que l'on doit l'idée de rétablir<br />

un texte biblique en français, qui fût basé sur les textes originaux<br />

et qui serait imprimé pour une plus grande diffusion tant en pays<br />

vaudois qu'en France, pays où la parole de Dieu était très peu<br />

présente dans le grand public. En octobre 1532, les vaudois<br />

Martin Gonin, pasteur d'Angrogne, et Guido se mirent en relation<br />

avec l'imprimeur genevois Pierre de Wingle. En mars 1533, celui-<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!