03.07.2013 Views

Equipements Routiers - Sonamia

Equipements Routiers - Sonamia

Equipements Routiers - Sonamia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Equipements</strong> <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipement<br />

Straßenausstattung<br />

Equipamiento remolques ligeros<br />

معدات الطرق


Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


SOMMAIRE : SUMMARY :<br />

ESSIEUX :<br />

Généralités .................................................................P1<br />

Essieux sans frein ......................................................P2<br />

Essieux freinés ...........................................................P3<br />

Essieux pour timons articulés ...................................P4<br />

Moyeux fusées ...........................................................P5<br />

Essieux raquettes .......................................................P5<br />

ATTELAGES ET FLECHES<br />

Généralités .................................................................P6<br />

Attelages sans frein ...................................................P7<br />

Supports adaptateurs ................................................P7<br />

Attelages freinés levier à cliquet LC ........................P8<br />

Attelages freinés levier automatique LA ...................P9<br />

Timons articulés sans frein ......................................P10<br />

Timons articulés freinés LC ....................................P11<br />

Timons articulés freinés LA .....................................P12<br />

Flèches en V .............................................................P13<br />

Flèches tubulaires pour timons sans frein ..............P14<br />

Flèches tubulaires pour timons freinés LC .............P15<br />

Flèches tubulaires pour timons freinés LA .............P16<br />

Système d’équilibrage pour timon ..........................P17<br />

PNEUMATIQUES ROUES ET ACCESSOIRES<br />

Sécurité .....................................................................P18<br />

Pneumatiques remorques et caravanes ................P19<br />

Cahier technique des roues ....................................P21<br />

Roues jockey et Béquilles .......................................P24<br />

Accessoires divers...................................................P26<br />

LC : Levier de parc à cliquet<br />

LA : Levier de parc automatique<br />

SOMMAIRE/ SUMMARY<br />

AXLES :<br />

General .......................................................................P1<br />

Unbraked axles ..........................................................P2<br />

Axles with brakes .......................................................P3<br />

Axle for adjustable drawbar ......................................P4<br />

Hub and stub .............................................................P5<br />

Spring suspensions ...................................................P5<br />

COUPLING HEADS AND DRAWBARS<br />

General .......................................................................P6<br />

Coupling heads ..........................................................P7<br />

Adaptators ..................................................................P7<br />

Overrun devices pawl handbrake lever PHL ...........P8<br />

Overrrun devices automatic lever AHL ....................P9<br />

Adjustable height drawbar ......................................P10<br />

Adjustable height drawbars with brake PHL .........P11<br />

Adjustable height drawbars with brake AHL .........P12<br />

A-Frame drawbar .....................................................P13<br />

Tubular drawbar .......................................................P14<br />

Tubular drawbar for brake PHL ...............................P15<br />

Tubular drawbar for brake AHL ..............................P16<br />

Balance system for drawbar ...................................P17<br />

TYRES, WHEELS AND ACCESSORIES<br />

Warning ....................................................................P18<br />

Trailer tires .................................................................P19<br />

Wheel technical files ................................................P21<br />

Jockey wheel,jacks ..................................................P24<br />

Accessories ..............................................................P26<br />

PHL : Pawl handbrake lever<br />

AHL : Automatic handbrake lever<br />

REGLEMENTATION (Extraits du code de la route):<br />

Extraits d’articles du Code de la Route (se reporter au Code de la Route pour avoir le texte intégral) :<br />

R.80 « Seules sont dispensées de l’obligation des freins les remorques uniques sous la double condition que leur poids total autorisé en<br />

charge ne dépasse pas 750 kg ni la moitié du poids à vide du véhicule tracteur. »<br />

R.54-1 « Le poids réel de la remorque ou des remorques attelées derrière un véhicule tracteur ne peut excéder 1.3 fois le poids réel de<br />

celui-ci.... »<br />

R.103 « Lorsque le poids total autorisé en charge d’une remorque excède 750 kg ou la moitié du poids à vide du véhicule tracteur, le dispositif<br />

de freinage doit être tel que l’arrêt de la dite remorque soit assuré automatiquement en cas de rupture d’attelage pendant la marche.... »<br />

RULES- CHECK YOUR DOMESTIC LEGAL RULES FOR TRAILER CONSTRUCTIONS<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


1<br />

GÉNÉRALITÉS / GENERAL<br />

ESSIEUX A SUSPENSION RUBBER SUSPENSION AXLES<br />

Généralités<br />

L’essieu à suspensions caoutchouc<br />

L’essieu RTN réunit les qualités de fiabilité et d’efficacité de la suspension<br />

caoutchouc et en optimise le concept sur deux points essentiels : la<br />

sécurité et le confort.<br />

L’essieu RTN utilise quatre profilés caoutchouc pour assurer un meilleur<br />

guidage des axes et un meilleur contrôle du débattement de la suspension<br />

en fonction de la charge.<br />

Cette précision de guidage est d’autant plus importante que le centre de<br />

gravité de la remorque est élevé.<br />

L’essieu RTN enserre les profilés caoutchouc entre un tube extérieur à<br />

angles arrondis et un tube inférieur à faces concaves. Les profilés<br />

caoutchouc offrent ainsi une surface maximale à la compression et<br />

assurent, à vide comme en charge, une suspension très souple.<br />

Les essieux routiers à suspensions sont destinés à être montés sur<br />

des remorques routières.<br />

Leur utilisation doit répondre aux exigences du code de la route du<br />

pays où ils seront utilisés.<br />

Les essieux et attelages sont équipés d’un système de recul<br />

automatique, avec des freins homologués C.E.E.<br />

Sur demande :<br />

Livraison des essieux à la cote EAB<br />

Balanciers, châssis en T, châssis en V, raquettes à ressort et<br />

amortisseurs<br />

Finition galvanisée.<br />

Les informations concernant les équipements routiers sont<br />

directement reproduites du catalogue RTN GOETT avec leur aimable<br />

accord.<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif et peuvent être<br />

modifiés sans préavis. Seules les indications du fabricant sont<br />

déterminantes<br />

Débattement des essieux<br />

Remorque à vide, il est conseillé d’avoir un écart de 100 mm entre la<br />

roue et le garde boue<br />

100 mm minimum<br />

Remorque à vide<br />

env. 40 mm<br />

Information<br />

Rubber-suspension axle<br />

The RTN axle combines reliability with the efficiency of rubber suspension<br />

and optimises the concept in terms of two essential points :<br />

safety and comfort.<br />

The RTN axle uses four rubber extruded profiles to ensure better retention of<br />

the axle and superior control of the suspension travel as a fonction of the load.<br />

The precise control of movement becomes even more important as the<br />

centre of gravity of the trailer raises.<br />

The RTN axle retains the four rubber profiles between an outer tube having<br />

rounded corners, and an interior tube with four concave faces (see<br />

diagram). The profiles thus offer an optimised surface area for compression<br />

and ensure, empty or loaded, a very supple suspension.<br />

The rubber-suspension axles are only made for trailers.<br />

Their use should be conformed to the law of the countries they are<br />

used.<br />

Rubber-suspensions axles and damped coupling are equiped with an<br />

automatic reverse system, with E.E.C. homologated brakes.<br />

On demand :<br />

Delivery of the axles with EAB cotation<br />

Rocking system, T-frame, V-frame, spring suspension axles with<br />

absorbers.<br />

Finition zingued.<br />

All the trailer equipment specifications are directly copie from RTN<br />

GOETT leaflet with their approval. The specifications are given for<br />

information, and could be modified without warning. Only the<br />

manufacturer specifications are decisives.<br />

Axle deflection<br />

Unladen trailer, it is recommended to let a 100mm gap between the<br />

wheel and the fender<br />

Remorque en charge Débattement maxi<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

env. 80 mm


Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

ESSIEUX ROUTIERS À SUSPENSIONS RTN<br />

RUBBER SUSPENSION AXLES RTN<br />

1/2 ESSIEUX SANS FREINS<br />

Half-unbraked axles•1/2 Achsen ohne Bremsen • 1/2 ejes sine freno<br />

PTC Perçage (1) Roulements Corps L EAB mini α D C à vide<br />

Load capacity P.C.D. Bearings Body (2)<br />

Gesamtgewicht Bohrung Lager VKT (2)<br />

Carga Ataque Rodamientos (2)<br />

kg mm mm mm mm mm<br />

500 *<br />

500<br />

600 / 750<br />

600 / 750<br />

900<br />

1100<br />

4T115<br />

4T130<br />

4T115<br />

4T130<br />

4T130<br />

4T130<br />

à billes<br />

à rouleaux coniques<br />

cartouche<br />

cartouche<br />

cartouche<br />

à rouleaux coniques<br />

55<br />

55<br />

60<br />

60<br />

70<br />

80<br />

600<br />

600<br />

600<br />

600<br />

600<br />

600<br />

700<br />

700<br />

700<br />

700<br />

700<br />

750<br />

30°<br />

30°<br />

35°<br />

35°<br />

35°<br />

10°<br />

145<br />

175<br />

180<br />

180<br />

180<br />

210<br />

100<br />

100<br />

115<br />

115<br />

120<br />

90<br />

1300 4T130 à rouleaux coniques 80 600 850 10° 210 90<br />

Longueur du corps = 600 mm<br />

Lenght of the body = 600 mm<br />

(2) EAB mini = Entre axe de brides minimum pour un essieu complet Les 1/2 essieux sont exclusivement vendus par paire.<br />

Minimum distance between the plates for a complete axle 1/2 suspensions are only sold by pair.<br />

Flanschmindestabstand pro Komplettachse Halbbe Achsen sind nur bei Paarweise verkauff<br />

Distancia minimum entre bridas por eje completo Semi ejes vienen par parejas<br />

ESSIEUX SANS FREINS<br />

Unbraked axles• Achsen ohne Bremsen • Ejes sine freno<br />

PTC Perçage (1) Roulements Corps EAB mini α D C<br />

Load capacity P.C.D. Bearings Body (2)<br />

Gesamtgewicht Bohrung Lager VKT (2)<br />

Carga Ataque Rodamientos (2)<br />

kg mm mm mm mm<br />

500 * 4T115 à billes 55 700 30° 145 100<br />

500 4T130 à rouleaux coniques 55 700 30° 175 100<br />

600 / 750 4T115 cartouche 60 700 35° 180 115<br />

600 / 750 4T130 cartouche 60 700 35° 180 115<br />

900 4T130 cartouche 70 700 35° 180 120<br />

1100 4T130 à rouleaux coniques 80 750 10° 210 90<br />

1300 4T130 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1300 5T140 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1600 4T130 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1600 5T140 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

(*) Moyeu pour roue 8 et 10’’ seulement (1) Perçage des moyeux français, pour les perçages européens 4-100 ; 5-112 ; 4-98 ... nous consulter<br />

Hub for wheels 8 or 10’’ only European P.C.D. 4-100 ; 5-112 ; 4-98 . please contact us<br />

Finition : Peinture noire, options galvanisation, montage avec amortisseurs<br />

Finition : Black painting, option galvanised, with absorbers<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

4.1<br />

2


3<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

ESSIEUX ROUTIERS A SUSPENSIONS RTN<br />

RUBBER-SUSPENSION AXLES RTN<br />

1/2 ESSIEUX AVEC FREINS<br />

Half-braked axles•1/2 Achsen mit Bremsen • 1/2 ejes con freno<br />

PTC Perçage (1) Roulements Corps L EAB mini (2) α D C à vide<br />

Load capacity P.C.D. Bearings Body (2)<br />

Gesamtgewicht Bohrung Lager VKT (2)<br />

Carga Ataque Rodamientos (2)<br />

kg mm mm mm<br />

500<br />

500<br />

600 / 750<br />

600 / 750<br />

900<br />

1100<br />

1300<br />

1300<br />

1600<br />

1800<br />

2000<br />

2000<br />

2500<br />

4T115<br />

4T130<br />

4T115<br />

4T130<br />

4T130<br />

4T130<br />

4T130<br />

5T140<br />

5T140<br />

5T140<br />

5T140<br />

6T205<br />

6T205<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

à rouleaux coniques<br />

55<br />

55<br />

60<br />

60<br />

70<br />

80<br />

80<br />

80<br />

80<br />

80<br />

90<br />

90<br />

90<br />

600<br />

600<br />

850<br />

850<br />

950<br />

950<br />

950<br />

950<br />

950<br />

950<br />

950<br />

950<br />

950<br />

700<br />

700<br />

700<br />

700<br />

700<br />

750<br />

850<br />

850<br />

850<br />

1050<br />

1100<br />

1100<br />

1300<br />

30°<br />

30°<br />

35°<br />

35°<br />

35°<br />

10°<br />

10°<br />

10°<br />

10°<br />

10°<br />

10°<br />

10°<br />

10°<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

210<br />

210<br />

210<br />

210<br />

210<br />

210<br />

210<br />

220<br />

100<br />

100<br />

115<br />

115<br />

120<br />

90<br />

90<br />

90<br />

90<br />

90<br />

90<br />

90<br />

90<br />

(2) EAB mini = Entre axe de brides minimum pour un essieu complet Les 1/2 essieux sont exclusivement vendus par paire.<br />

Minimum distance between the plates for a complete axle 1/2 suspensions are only sold by pair.<br />

Flanschminestabstand pro Komplettachse halbe Achsen sind nur bei Paarweise verkauft.<br />

Distancia minimum entre bridas por eje completo Semi ejes vienen par parejas.<br />

ESSIEUX FREINES<br />

Braked axles • Achsen mit Bremsen • ejes con freno<br />

PTC Perçage (1) Roulements Corps EAB mini (2) α D C<br />

Load capacity P.C.D. Bearings Body (2)<br />

Gesamtgewicht Bohrung Lager VKT (2)<br />

Carga Ataque Rodamientos (2)<br />

kg mm mm<br />

500 4T115 à rouleaux coniques 55 700 30° 200 100<br />

500 4T130 à rouleaux coniques 55 700 30° 200 100<br />

600 / 750 4T115 à rouleaux coniques 60 700 35° 200 115<br />

600 / 750 4T130 à rouleaux coniques 60 700 35° 200 115<br />

900 4T130 à rouleaux coniques 70 700 35° 210 120<br />

1100 4T130 à rouleaux coniques 80 750 10° 210 90<br />

1300 4T130 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1300 5T140 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1500 4T130 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1500 5T140 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1600 4T130 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1600 5T140 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1800 5T140 à rouleaux coniques 80 1050 10° 210 90<br />

2000 5T140 à rouleaux coniques 90 1100 10° 210 90<br />

2000 6T205 à rouleaux coniques 90 1100 10° 210 90<br />

2500 6T205 à rouleaux coniques 90 1300 10° 220 90<br />

(1) Perçage des moyeux français, pour les perçages européens 4-100 ; 5-112 ; 4-98 ... nous consulter<br />

European P.C.D. 4-100 ; 5-112 ; 4-98 . please contact us<br />

Finition : Peinture noire, options galvanisation, montage avec amortisseurs ou avec platine pour timon<br />

Finition : Black painting, option galvanised, with absorbers or with platine for drawbar<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

ESSIEUX ROUTIERS A SUSPENSIONS RTN<br />

POUR TIMON<br />

RUBBER-SUSPENSION AXLES RTN FOR DRAwBAR<br />

PTC Perçage (1) Roulements Corps EAB mini α D C<br />

Load capacity P.C.D. Bearings Body (2)<br />

Gesamtgewicht Bohrung Lager VKT (2)<br />

Carga Ataque Rodamientos (2)<br />

kg<br />

SANS FREINS<br />

UNBRAKED axles<br />

mm mm<br />

500 * 4T115 à billes 55 700 30° 145 125<br />

500 4T130 à rouleaux coniques 55 700 30° 175 125<br />

600 / 750 4T115 cartouche 60 700 35° 180 135<br />

600 / 750 4T130 cartouche 60 700 35° 180 135<br />

AVEC FREINS<br />

BRAKED axles<br />

600 / 750 4T130 à rouleaux coniques 60 700 35° 200 135<br />

900 4T130 à rouleaux coniques 70 700 35° 210 140<br />

1100 4T130 à rouleaux coniques 80 750 10° 210 90<br />

1300 4T130 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1300 5T140 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1600 5T140 à rouleaux coniques 80 850 10° 210 90<br />

1800 5T140 à rouleaux coniques 80 1050 10° 210 90<br />

2000 5T140 à rouleaux coniques 90 1100 10° 210 90<br />

2500 6T205 à rouleaux coniques 90 1300 10° 220 90<br />

(1) Perçage des moyeux français, pour les perçages européens 4-100 ; 5-112 ; 4-98 ... nous consulter<br />

European P.C.D. 4-100 ; 5-112 ; 4-98 . please contact us<br />

Finition : Peinture noire, options galvanisation, montage avec amortisseurs ou avec platine pour timon<br />

Finition : Black painting, option galvanised, with absorbers or with platine for drawbar<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

4


5<br />

GÉNÉRALITÉS / GENERAL<br />

ESSIEUX ROUTIERS A SUSPENSIONS RTN<br />

RUBBER-SUSPENSION AXLES RTN<br />

PAIRE DE MOYEUX FUSEES<br />

Trailer unbraked hubs<br />

PTC Perçage (1) Roulements L l Ø fusée<br />

Load capacity P.C.D. Bearings<br />

Gesamtgewicht Bohrung Lager<br />

Carga Ataque Rodamientos<br />

kg mm mm mm<br />

500* 4-115 billes 178 151 30<br />

750 4-130 Rouleaux coniques 140 85 40<br />

(*) Moyeu pour roue 8 et 10’’ seulement<br />

Hub for wheels 8 or 10’’ only<br />

RAQUETTES SANS FREINS<br />

UNBRAKED SPRING SUSPENSIONS<br />

PTC Perçage (1) Roulements C F G H<br />

Load capacity P.C.D. Bearings<br />

Gesamtgewicht Bohrung Lager<br />

Carga Ataque Rodamientos<br />

kg mm mm mm mm<br />

750 4T130 à rouleaux coniques 168 130 150 211<br />

900 4T130 à rouleaux coniques 168 130 150 211<br />

RAQUETTES AVEC FREINS<br />

SPRING SUSPENSIONS wITH BRAKES<br />

750 4T130 à rouleaux coniques 168 130 150 211<br />

900 4T130 à rouleaux coniques 168 130 150 211<br />

1100 4T130 à rouleaux coniques 270 154 185 252<br />

1300 4T130 à rouleaux coniques 270 154 185 252<br />

1600 4T130 à rouleaux coniques 270 160 185 252<br />

1600 5T140 à rouleaux coniques 270 160 185 252<br />

1800 5T140 à rouleaux coniques 280 160 185 252<br />

Finition : Peinture noire<br />

Finition : Black painting<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

84


ATTELAGES ET FLECHES<br />

COUPLING HEAD AND FRAMES<br />

Généralités<br />

La commande de frein :<br />

Le choix de la commande de frein est très important.<br />

En effet, il est conseillé de toujours choisir un matériel dont le PTC<br />

maxi est le plus proche du véhicule à construire.<br />

Par exemple : si le PTC de la remorque est prévu à 1300 Kg, il faudra<br />

prendre une commande de frein de type 549B (811-1400 Kg) plutôt<br />

que le type 549G (1150-2000 Kg).<br />

La plage de sensibilité en fonction du PTC de la remorque sera plus<br />

grande avec une commande de frein type 549B alors que le type<br />

549G donnera un freinage peu efficace et voire inexistant quand la<br />

remorque sera à vide.<br />

Lors de la conception de la remoque, faire attention à ne pas<br />

dépasser la charge statique maximale de la commande de frein ainsi<br />

que celle de ses équipements (boites d’attaches, anneaux).<br />

Nota : Nous déconseillons vivement l’utilisation de stabilisateurs sur<br />

nos matériels. Ces derniers engendrent des efforts verticaux et<br />

latéraux supplémentaires non évalués pouvant entraîner de graves<br />

dommages et perturbant le fonctionnement du freinage. De plus, les<br />

appareils sont homologués suivant les directives 94/20/CE et 71/320/<br />

CE (et leurs amendements) avec les valeurs d’efforts maximum<br />

déterminés.<br />

Pour rappel : La règlementation précise que le dispositif de freinage<br />

doit assurer l’arrêt de la remorque en cas de rupture d’attelage. Aussi,<br />

toutes les commandes de frein sont équipées d’un cable de rupture<br />

qui doit être monté de telle manière que son fonctionnement soit<br />

toujours assuré.<br />

Informations sur le freinage à inertie :<br />

Le principe repose sur l’utilisation de l’inertie du véhicule remorqué<br />

lors d’une décélaration.<br />

Ainsi lors d’une phase de décélération (freinage, ralentissement)<br />

l’inertie de la masse tractée engendre une force issue de la réaction<br />

de l’attelage (boule ou axe).<br />

Fonctionnement du recul automatique :<br />

Le recul automatique est prévu au niveau des freins.<br />

Lors de la marche arrière et malgré la tension du système de freinage<br />

les machoires RA s’escamotent automatiquement, et la remorque<br />

recule sans freinage résiduel.<br />

Le frein de parc est conçu afin d’assurer un blocage efficace dans<br />

toutes les conditions<br />

La commande de frein à cliquet permet un frein de parc progressif<br />

utile lors d’un parcage manuel de la remorque dans une pente<br />

La commande de frein à levier automatique garantie le freinage<br />

maximum de la remorque<br />

Les commandes de freins RTN-GOETT sont compatibles avec essieux<br />

RTN ou autres<br />

Les informations concernant les équipements routiers sont<br />

directement reproduites du catalogue RTN GOETT avec leur aimable<br />

accord.<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif et peuvent être<br />

modifiés sans préavis. Seules les indications du fabricant sont<br />

déterminantes<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

Information<br />

Overrun devices :<br />

The choice of the hydraulically damped coupling is very important.<br />

It is recommended to select a system for which the maximum ATLW is<br />

closest to that of the trailer to be constructed.<br />

For example : if the ATLW of the trailer is foreseen to be 1300 Kg, it will<br />

be necessary to specify a hydraulically damped coupling of type<br />

549B (811 to 1400 Kg) rather than the type 549G (1150 to 2000 Kg).<br />

The sensivity range of the brakes will be much wider with the former<br />

type. The latter type would give ineffective or even non-existent<br />

braking with an empty trailer.<br />

When designing the trailer, take care not to exceed the maximum<br />

static load of the brake activator, as well as of the other accessories<br />

(coupling head, eyes.)<br />

Remarks : We strongly advise against the use of stabilisers on our<br />

equipment.<br />

These are know to generate unevaluated supplementary vertical and<br />

horizontal stresses, which can seriously adverserly affect the propper<br />

functionning of the braking systems. In any cases, these products are<br />

approved according the directives 94/20/CA and 71/320/CE and their<br />

amendments, all of which stipulate well defined values of maximum<br />

permissible stresses.<br />

Please remember : The law specifies that the braking system must<br />

bring the trailer to a complete stop in the case of breaking of the<br />

hitching mechanism. Also all of the brakes activators are equipped<br />

with a break away cable which must be fitted in such a manner that its<br />

functionning is always assured.<br />

Generalities on the inertia brake system<br />

The brake system is based on the inertia of loaded towing when the<br />

trailer decelerate. When you decelerate the inertia of the loaded<br />

towing gives a force from the coupling system reaction.<br />

Automatic reverse<br />

The auto-reverse system is in the breaks.<br />

When you reverse, and unless the tension on the breaking system, the<br />

brakes shoes retract automatically, so that the trailer reverse without<br />

braking.<br />

The overrun device has been done to get the trailer stopped in all<br />

conditions<br />

The pawl handbrake level allow a progressive brake, when parking<br />

the trailer on a slope<br />

The automatic handbrake level allow a maximum braking to the trailer<br />

The RTN-GOETT overrun devices are compatible with the RTN axles<br />

and the others.<br />

All the trailer equipment specifications are directly copies from RTN<br />

GOETT leaflet with their approval. The specifications are given for<br />

information, and could be modified without warning. Only the<br />

manufacturer specifications are decisive.<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

6


7<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

Désignation PTC S (Kg) A B C E F G<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg mm mm mm mm mm mm<br />

50 750 75 51 140 80 25 90 140<br />

60 750 75 61 150 80 30 90 140<br />

Ces boites d’attaches équipent des remorques de PTC maximum de<br />

750 Kg et sont attelées derrière un véhicule tracteur de PTC inférieur<br />

ou égal à 14 t.<br />

Ces boites d’attaches doivent être systématiquement montées avec<br />

des rondelles x 10.<br />

Option : antivol<br />

Finition : zinguée<br />

ANTIVOL<br />

Lock<br />

SUPPORT ADAPTATEUR<br />

Adaptation for A frame<br />

These coupling heads are allowed for 750 Kg trailers and should not<br />

be coupling to a tractor with a ATLW superior in 14 t weight.<br />

These coupling heads must be fit on a drawbar with x 10 washers.<br />

Option : coupling lock<br />

Finition : zingued<br />

Désignation PTC<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

S (Kg) A B F G H<br />

kg mm mm mm mm mm<br />

Support 50 750 75 50 55 120 168 193<br />

Support 60 750 75 60 55 120 168 193<br />

Finition : zinguée<br />

ATTELAGES SANS FREIN<br />

ATTELAGES SANS FREIN<br />

Coupling heads without brakes • Kupplungen ohne Bremsen • Enganches sine freno<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage<br />

COUPLING HEAD<br />

Finition : zingued<br />

S(kg) : static max. load on coupling head<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

ATTELAGES FREINES - COMMANDE DE FREIN RTN<br />

COUPLING HEAD - OVERRUN DEVICES<br />

LEVIER DE FREIN À CLIQUET<br />

Pawl handbrake lever<br />

COMMANDE DE FREINS - FIXATION EN V<br />

Overrun devices for A frames<br />

Désignation PTC min PTC max S (Kg) A B C E min E max I F G/G’ H/H’ J<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg Kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

549A6 150R 490 970 80 322 158 36 160 370 110 100 130 172 212<br />

549B2 150R 811 1400 80 400 155 38 140 480 110 100 165 196 217<br />

549G2 220R 1150 2000 120 400 155 38 140 480 110 100 165 196 217<br />

549F5 300R 1725 2500 120 400 150 45 150 495 110 144 120 215 217<br />

550J2 350R 2400 3500 120 510 175 48 180 430 119 144 120/120 215/275 223<br />

Options : Anneaux 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande Options : Eyes 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO on request<br />

«I» différent selon ces montages<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

COMMANDE DE FREINS - FIXATION EN V (Usage intensif)<br />

Heavy duty overrun Devices for A frame<br />

Désignation PTC min PTC max S (Kg) A B C E min E max I F G/G’ H/H’<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg KG mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

680RA2 42X68 2400 3500 300 575 145 73 170 470 233 180 120 250/320<br />

680RA2 DIN 2400 3500 300 575 145 73 170 470 363 180 120 250/320<br />

COMMANDE DE FREINS - FIXATION MONOPOUTRE<br />

Overrun Devices- straight drowbar<br />

Désignation PTC min PTC max S (Kg) A B E min E max I F G/G’ H J<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg Kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

549A4 150R 490 970 80 660 195 110 410 110 32 105 60 850<br />

549B4 150R 811 1400 80 660 195 110 410 110 32 105 60 850<br />

549G4 220R 1150 2000 120 660 195 110 410 110 32 105 60 850<br />

549F4 300R 1725 2500 120 687 195 105 405 110 36 105 80 850<br />

550J4 350R 2400 3500 120 800 225 145 370 119 41 105 80 855<br />

Options : Anneaux 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande<br />

«I» différent selon ces montages<br />

Options : Eyes 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO on request<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

8


9<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

ATTELAGES FREINES - COMMANDE DE FREIN RTN RA3<br />

COUPLING HEAD OVERRUN DEVICES RA3<br />

COMMANDE DE FREINS - FIXATION EN V RA3<br />

Overrun devices - A frame<br />

Désignation PTC min PTC max S (Kg) A B C E min E max I F G/G’ H/H’ J<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg Kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

549A2 150R RA3 490 970 80 400 165 38 165/475 215 110 100 165 196 197<br />

549B2 150R RA3 811 1400 80 400 165 38 165/475 215 110 100 165 196 197<br />

549G2 220R RA3 1150 2000 120 400 165 38 165/475 215 110 100 165 196 197<br />

549F5 300R RA3 1725 2500 120 400 160 45 170/480 220 110 144 120 215 197<br />

550J2 350R RA3 2400 3500 120 510 186 48 165/555 195 119 144 120/120 215 - 275 200<br />

Options : Anneaux 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande<br />

«I» différent selon ces montages<br />

COMMANDE DE FREINS - FIXATION MONOPOUTRE RA3<br />

Overrun devices - Straight drawbar<br />

Désignation PTC min PTC max S (Kg) A B E min E max I F G/G’ H J<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg Kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

549A4 150R RA3 490 970 80 660 165/200 125/435 175 110 32 105/105 60 197<br />

549B4 150R RA3 811 1400 80 660 165/200 125/435 175 110 32 105/105 60 197<br />

549G4 220R RA3 1150 2000 120 660 165/200 125/435 175 110 32 105/105 60 197<br />

549F4 300R RA3 1725 2500 120 687 170/205 125/435 175 110 36 105/105 80 197<br />

550J4 350R RA3 2400 3500 120 800 200/235 115/425 145 119 41 105/105 80 200<br />

Options : Anneaux 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande<br />

«I» différent selon ces montages<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage.<br />

Options : Eyes 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO on request<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

Options : Eyes 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO on request<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

TIMONS ARTICULES SANS FREIN RTN<br />

MULTI-ACCROCHAGES<br />

UNBRAKED ADJUSTABLE HEIGHT DRAwBAR<br />

Désignation PTC S (Kg) A B H I J<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg mm mm mm mm mm<br />

TUD 150R 750 80 500/650 60,7 0 à 377/490 110 156<br />

TZD 150R 750 80 500/750 76,5 0 à 375/565 110 178,5<br />

TZD 220R 1600 100 500 81,5 0 à 375 110 178,5<br />

TXD 350R 3500 100 400 81 0 à 290 119 223<br />

Options : anneaux 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande<br />

«I» différent selon ces montages<br />

Les timons sont livrés sans la noix arrière.<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage.<br />

Finition peinture noire<br />

Désignation PTC S (Kg) A B H I<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

TUS 25 x 68 750 80 500 60,7 377 140<br />

TUS 25 x 68 750 80 650 60,7 490 140<br />

TZS 25 x 68 750 80 500 81,5 375 175<br />

Anneaux DIN et ISO sur demande<br />

Possibilité de livrer ces timons avec la noix arrière<br />

Finition peinture noire<br />

Options : eyes 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO on request<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

The adjustable drawbar are delivered without the cranted nuts.<br />

S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

Black painted<br />

kg mm mm mm mm<br />

Nato : Din and iso towing eyes on request<br />

Aslo available with a rear nut<br />

Black painted<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

10


11<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

LEVIER À CLIQUET<br />

Pawl handbrake lever<br />

TIMONS ARTICULES FREINES RTN<br />

TIMONS ARTICULES<br />

Adjustable height drawbar<br />

Options : Boites d’attache boule 50 ; anneaux 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande<br />

«I» différent selon ces montages<br />

TIMONS ARTICULES SURBAISSES<br />

Law adjustable height drawbar<br />

Options : Boites d’attache boule 50 ; anneaux 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande<br />

«I» différent selon ces montages<br />

ADJUSTABLE HEIGHT DRAwBAR<br />

Désignation PTC min PTC max S(kg) A B C I E H NOIX<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

TZ 549 A11 42x68 RA 490 970 100 405 690 175 94 81,5 0-375 Alternées<br />

TZ 549 B11 42x68 RA 811 1400 100 405 690 175 94 81,5 0-375 Alternées<br />

TZ 549 G11 42x68 RA 1150 1600 100 405 690 175 94 81,5 0-375 Alternées<br />

TX5 49 G11SR 42x68 RA 1150 2000 120 440 690 210 94 81 0-290 Alignées<br />

TX 549 F11SR 42x68 RA 1725 2500 120 440 690 210 94 81 0-290 Alignées<br />

TX 550 J11 42x68 RA 2400 3500 120 445 795 215 94 81 0-290 Alignées<br />

Les timons articulés sont livrés sans la noix arrière pour être<br />

montés sur les flêches tubulaires RTN.<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage.<br />

Options : Coupling heads for tow balls 50 ; eyes 42 x 76 ;<br />

DIN ; ISO on request<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

Désignation PTC min PTC max S(kg) A B EA I E H NOIX<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg kg mm mm mm mm mm<br />

TZ 549 A11S 42x68 RA 490 970 80 545 750 330 94 81,5 0-247 Alternées<br />

TZ 549 B11S 42x68 RA 811 1400 80 545 750 330 94 81,5 0-247 Alternées<br />

TX 549 G11S 42x68 RA 1150 2000 120 675 885 400 94 81 0-290 Alignées<br />

TX 549 F11S 42x68 RA 1725 2500 120 675 885 400 94 81 0-290 Alignées<br />

Options : Coupling heads for tow balls 50 ; eyes 42 x 68 ; 42 x 76 ;<br />

DIN ; ISO on request<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

The adjustable drawbars are delivered without the cranted nuts<br />

to fit on the RTN tubular drawbar.<br />

S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


LEVIER DE FREIN AUTOMATIQUE<br />

Automatic handbrank lever<br />

TIMONS ARTICULES RA3<br />

Adjustable height drawbar<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

TIMONS ARTICULES FREINES RTN RA3<br />

Options : Boites d’attache boule x 50 ; anneaux 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande<br />

«I» différent selon ces montages<br />

Les timons articulés sont livrés sans la noix arrière pour être montés sur les flêches<br />

tubulaires RTN.<br />

ADJUSTABLE HEIGHT DRAwBAR<br />

Désignation PTC min PTC max S(kg) A B C I E H NOIX<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

TZ 549 A11 42x68 RA3 490 970 100 405 690 175 94 81,5 0-375 Alternées<br />

TZ 549 B11 42x68 RA3 811 1400 100 405 690 175 94 81,5 0-375 Alternées<br />

TZ 549 G11 42x68 RA3 1150 1600 100 405 690 175 94 81,5 0-375 Alternées<br />

TX5 49 G11SR 42x68 RA3 1150 2000 120 440 690 210 94 81 0-290 Alignées<br />

TX 549 F11SR 42x68 RA3 1725 2500 120 440 690 210 94 81 0-290 Alignées<br />

TX 550 J11 42x68 RA3 2400 3500 120 445 795 215 94 81 0-290 Alignées<br />

Pour les entretoises TZ EA = 500 - for TZ drawbar EA = 500<br />

Pour les entretoises TX EA = 400 - For TX drawbar EA = 400<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage.<br />

Options : Coupling heads for tow balls x 50 ; eyes 42 x 68 ; 42 x 76 ;<br />

DIN ; ISO on request<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

The adjustable drawbars are delivered without the cranted nuts to fit on the RTN tubular<br />

drawbar.<br />

S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

TIMONS ARTICULES SURBAISSES<br />

Low adjustable height drawbar<br />

Désignation PTC min PTC max S(kg) A B EA I E H NOIX<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg kg mm mm mm mm mm<br />

TZ 549 A11S 42x68 RA3 490 970 80 545 750 330 94 81,5 0-247 Alternées<br />

TZ 549 B11S 42x68 RA3 811 1400 80 545 750 330 94 81,5 0-247 Alternées<br />

TX 549 G11S 42x68 RA3 1150 2000 120 675 885 400 94 81 0-290 Alignées<br />

TX 549 F11S 42x68 RA3 1725 2500 120 675 885 400 94 81 0-290 Alignées<br />

Options : Boites d’attache boule x 50 ; anneaux 42 x 76 ; DIN ; ISO sur demande<br />

«I» différent selon ces montages<br />

Les timons articulés sont livrés sans la noix arrière pour être montés sur les flêches<br />

tubulaires RTN.<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage.<br />

Options : Coupling heads for tow balls x 50 ; eyes 42 x 68 ; 42 x 76 ; DIN ; ISO on request<br />

«I» is different regarding the different eyes<br />

The adjustable drawbars are delivered without the cranted nuts to fit on the RTN<br />

tubular drawbar.<br />

S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

4.4<br />

12


4.4<br />

13<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

FLECHES EN V<br />

Drawbar for a-frame<br />

Désignation PTC min S (Kg) R Ep. A F F’ B min B max H max I I’ Attache<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

FV6 - 150/75 750 75 1500 3 100 480 825 635 997 110 850 1100 549A6<br />

FV2 - 180/140 1400 100 1800 3 100 625 975 780 1147 155 1000 1300 549B2<br />

FV2 - 250/140 1400 100 2500 3 100 950 1300 1140 1507 175 1350 1770 549B2<br />

FV25 - 180/200 2000 100 1800 4 100 625 975 780 1147 155 1000 1300 549G2<br />

FV25 - 250/200 2000 100 2500 4 100 950 1300 1140 1507 175 1350 1770 549G2<br />

FV5 - 200/270 2700 120 2000 5 144 625 975 980 1347 160 1145 1480 549F5<br />

FV5 - 250/270 2700 120 2500 5 144 760 1110 1340 1707 180 1395 1810 549F5<br />

FV2 - 200/350 3500 300 2000 5 144 625 975 980 1347 175 1145 1480 550J2<br />

FV2 - 250/350 3500 300 2500 5 144 760 1110 1340 1707 200 1395 1810 550J2<br />

Finition galvanisée<br />

Finition galvanised<br />

FLECHES EN V RENFORCEE<br />

Heavy duty drawbar for a-frame<br />

FLECHES EN V<br />

DRAwBARS FOR A-FRAME<br />

kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

Désignation PTC min S (Kg) R Ep. A F F’ B min B max H max I I’ Attache<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

FVR - 190/160 1600 160 1900 3 100 470 1035 815 1410 178 1050 1375 549B2G2<br />

FVR - 240/160 1600 160 2400 3 100 600 1170 1175 1775 185 1300 1700 549B2G2<br />

FVR - 190/270 2700 270 1900 4 120 655 1170 675 1310 185 1070 1390 549G2<br />

FVR - 240/270 2700 270 2400 5 120 700 1245 1100 1670 185 1320 1720 549G2<br />

FVR - 190/270 2700 270 1900 4 144 655 1170 975 1310 185 1094 1414 549F5 550J2<br />

FVR - 240/270 2700 270 2400 5 144 700 1245 1100 1670 185 1344 1744 549F5 550J2<br />

FVR - 140/350 3500 350 1400 5 144 530 640 520 845 182 845 1080 549F5 550J2<br />

FVR - 190/350 3500 350 1900 5 144 650 1310 530 1220 190 1095 1410 549F5 550J2<br />

FVR - 240/350<br />

Finition galvanisée<br />

Finition galvanised<br />

3500 350 2400 5 144 795 1510 820 1570 195 1345 1745 549F5 550J2<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage. S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

FLECHES TUBULAIRES POUR ATTACHES SANS FREIN<br />

TUBULAR DRAwBAR FOR UNBRAKED COUPLING HEAD<br />

FLECHES TUBULAIRES POUR ATTACHES SANS FREIN 60<br />

Square tubular drawbar for unbraked coupling head 60<br />

Désignation PTC min S (Kg) R B max X min H Attelage correspondant<br />

Load capacity Coupling reference<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

kg mm mm mm<br />

TRC 160 - 60/75 750 75 1600 1050 550 105 760<br />

TRC 180 - 60/75 750 75 1800 1050 750 105 760<br />

TRC 200 - 60/75 750 75 2000 1050 950 105 760<br />

TRC 220 - 60/75 750 75 2200 1050 1150 105 760<br />

TRC 240 - 60/75 750 75 2400 1050 1350 105 760<br />

Finition galvanisé<br />

Finition Hot deep galvanized<br />

FLECHES TUBULAIRES POUR TIMONS MULTI-ACCROCHAGE SANS FREIN<br />

Tubular drawbar for unbraked adjustable drawbar<br />

Désignation PTC min S (Kg) R B max X min Attache correspondante<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

Coupling reference<br />

kg mm mm mm<br />

TRTUR - 080/75 750 75 800 500 300 TUD<br />

TRTUR - 100/75 750 75 1000 700 300 TUD<br />

TRTUR - 120/75 750 75 1200 800 400 TUD<br />

TRTUR - 140/75 750 75 1400 800 600 TUD<br />

TRTUR - 160/75 750 75 1600 800 800 TUD<br />

TRTUR - 180/75 750 75 1800 800 1000 TUD<br />

TRTUR - 200/75 750 75 2000 800 1200 TUD<br />

TRTUR - 220/75 750 75 2200 800 1400 TUD<br />

TRTZN11 - 100/75 750 100 1000 700 300 TZD<br />

TRTZN11 - 120/75 750 100 1200 900 300 TZD<br />

TRTZN11 - 140/75 750 100 1400 1100 300 TZD<br />

TRTZN11 - 160/75 750 100 1600 1300 300 TZD<br />

TRTZN11 - 180/75 750 100 1800 1500 300 TZD<br />

TRTZN11 - 200/75 750 100 2000 1500 500 TZD<br />

Finition peinture noire Finition black painted<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage. S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

4.4<br />

14


4.4<br />

15<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

FLECHES TUBULAIRES POUR TIMONS FREINES RA<br />

TUBULAR DRAwBAR FOR ADJUSTABLE HEIGHT STRAIGHT<br />

Levier à cliquet - Pawl Handbrake Lever<br />

FLECHES TUBULAIRES<br />

Tubular drawbar<br />

Désignation PTC min S (Kg) R B max X min Timon correspondant<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

Coupling reference<br />

kg mm mm mm<br />

TRTZR 11 - 100/160 1600 100 1000 600 400 549A11 B11 G11<br />

TRTZR 11 - 120/160 1600 100 1200 720 480 549A11 B11 G11<br />

TRTZR 11 - 140/160 1600 100 1400 720 680 549A11 B11 G11<br />

TRTZR 11 - 160/160 1600 100 1600 720 880 549A11 B11 G11<br />

TRTZR 11 - 180/160 1600 100 1800 720 1080 549A11 B11 G11<br />

TRTZR 11 - 200/160 1600 100 2000 720 1280 549A11 B11 G11<br />

TRTXN 11S - 120/300 (1) 3000 120 1200 500 700 549 G11 SR<br />

TRTXN 11S - 140/300 (1) 3000 120 1400 665 735 549 G11 SR<br />

TRTXN 11S - 160/300 (1) 3000 120 1600 665 935 549 G11 SR<br />

TRTXN 11S - 180/300 (1) 3000 120 1800 665 1135 549 G11 SR<br />

TRTXN 11S - 200/300 (1) 3000 120 2000 665 1235 549 G11 SR<br />

TRTXR 11 - 120/350 3500 120 1200 600 800 549G11SR F11SR J11<br />

TRTXR 11 - 140/350 3500 120 1400 800 800 549G11SR F11SR J11<br />

TRTXR 11 - 160/350 3500 120 1600 905 895 549G11SR F11SR J11<br />

TRTXR 11 - 180/350 3500 120 1800 905 1095 549G11SR F11SR J11<br />

TRTXR 11 - 200/350 3500 120 2000 905 1295 549G11SR F11SR J11<br />

Finition peinture noire<br />

Finition black painted<br />

FLECHES TUBULAIRES<br />

POUR TIMONS SURBAISSES<br />

Tubular drawbar for special adjustable height straight<br />

Désignation PTC min S (Kg) R B max X min Timon correspondant<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

Coupling reference<br />

kg mm mm mm<br />

TRTZR 11S - 100/160 1600 100 1000 600 400 549A11S B11S<br />

TRTZR 11S - 120/160 1600 100 1200 800 500 549A11S B11S<br />

TRTZR 11S - 140/160 1600 100 1400 870 530 549A11S B11S<br />

TRTZR 11S - 160/160 1600 100 1600 870 730 549A11S B11S<br />

TRTZR 11S - 180/160 1600 100 1800 870 930 549A11S B11S<br />

TRTZR 11S - 200/160 1600 100 2000 870 1130 549A11S B11S<br />

TRTXN 11S - 120/300 3000 120 1200 500 700 549F11S G11S<br />

TRTXN 11S - 140/300 3000 120 1400 665 735 549F11S G11S<br />

TRTXN 11S - 160/300 3000 120 1600 665 935 549F11S G11S<br />

TRTXN 11S - 180/300 3000 120 1800 665 1135 549F11S G11S<br />

TRTXN 11S - 200/300 3000 120 2000 665 1235 549F11S G11S<br />

Finition peinture noire Finition black painted<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage. S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

(1) cf schéma TRTZ timon surbaissé (1) See drawing TRTZ special adjustable height straight<br />

TRTZ<br />

TRTZ<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

TRTX*<br />

TRTX* (Support de RJ à prévoir)<br />

(Jockey wheel bracket to be add)<br />

(Support de RJ à prévoir)<br />

(Jockey wheel bracket to be add)


FLECHES TUBULAIRES POUR TIMONS FREINES RA3<br />

TUBULAR DRAwBAR FOR ADJUSTABLE HEIGHT STRAIGHT<br />

Levier à cliquet - Pawl Handbrake Lever<br />

FLECHES TUBULAIRES<br />

Tubular drawbar<br />

Désignation PTC min S (Kg) R B max X min Timon correspondant<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

Coupling reference<br />

kg mm mm mm<br />

TRTZR 11 - 100/160 RA3 1600 100 1000 600 400 549A11 B11 G11 RA3<br />

TRTZR 11 - 120/160 RA3 1600 100 1200 720 480 549A11 B11 G11 RA3<br />

TRTZR 11 - 140/160 RA3 1600 100 1400 720 680 549A11 B11 G11 RA3<br />

TRTZR 11 - 160/160 RA3 1600 100 1600 720 880 549A11 B11 G11 RA3<br />

TRTZR 11 - 180/160 RA3 1600 100 1800 720 1080 549A11 B11 G11 RA3<br />

TRTZR 11 - 200/160 RA3 1600 100 2000 720 1280 549A11 B11 G11 RA3<br />

TRTXN 11S - 120/300 RA3 3000 120 1200 500 700 549 G11 SR RA3<br />

TRTXN 11S - 140/300 RA3 3000 120 1400 665 735 549 G11 SR RA3<br />

TRTXN 11S - 160/300 RA3 3000 120 1600 665 935 549 G11 SR RA3<br />

TRTXN 11S - 180/300 RA3 3000 120 1800 665 1135 549 G11 SR RA3<br />

TRTXN 11S - 200/300 RA3 3000 120 2000 665 1235 549 G11 SR RA3<br />

TRTXR 11 - 120/350 RA3 3500 120 1200 600 800 549G11SR F11SR J11 RA3<br />

TRTXR 11 - 140/350 RA3 3500 120 1400 800 800 549G11SR F11SR J11 RA3<br />

TRTXR 11 - 160/350 RA3 3500 120 1600 905 895 549G11SR F11SR J11 RA3<br />

TRTXR 11 - 180/350 RA3 3500 120 1800 905 1095 549G11SR F11SR J11 RA3<br />

TRTXR 11 - 200/350 RA3 3500 120 2000 905 1295 549G11SR F11SR J11 RA3<br />

2220 905 1295 549G11SR F11SR J11 RA3<br />

Finition peinture noire<br />

Finition black painted<br />

FLECHES TUBULAIRES<br />

POUR TIMONS SURBAISSES<br />

Tubular drawbar for special adjustable height straight<br />

TRTZ<br />

TRTZ<br />

(support de RJ)<br />

Désignation PTC min S (Kg) R B max X min Timon correspondant<br />

Load capacity<br />

Gesamtgewicht<br />

Carga<br />

Coupling reference<br />

kg mm mm mm<br />

TRTZR 11 - 100/160 RA3 1600 100 1000 600 400 549A11S B11S RA3<br />

TRTZR 11 - 120/160 RA3 1600 100 1200 800 500 549A11S B11S RA3<br />

TRTZR 11 - 140/160 RA3 1600 100 1400 870 530 549A11S B11S RA3<br />

TRTZR 11 - 160/160 RA3 1600 100 1600 870 730 549A11S B11S RA3<br />

TRTZR 11 - 180/160 RA3 1600 100 1800 870 930 549A11S B11S RA3<br />

TRTZR 11 - 200/160 RA3 1600 100 2000 870 1130 549A11S B11S RA3<br />

TRTXN 11 - 120/300 RA3 3000 120 1200 500 700 549F11S G11S RA3<br />

TRTXN 11 - 140/300 RA3 3000 120 1400 665 735 549F11S G11S RA3<br />

TRTXN 11 - 160/300 RA3 3000 120 1600 665 935 549F11S G11S RA3<br />

TRTXN 11 - 180/300 RA3 3000 120 1800 665 1135 549F11S G11S RA3<br />

TRTXN 11 - 200/300 RA3 3000 120 2000 665 1235 549F11S G11S RA3<br />

Finition peinture noire Finition black painted<br />

S(kg) : charge max. statique sur l’attelage. S(kg) : static max. load on coupling head.<br />

(1) cf schéma TRTZ timon surbaissé (1) See drawing TRTZ special adjustable height straight<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

TRTX*<br />

TRTX*<br />

(Support de RJ à prévoir)<br />

(Jockey wheel bracket to be add)<br />

(Support de RJ à prévoir)<br />

(Jockey wheel bracket to be add)<br />

16


17<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

SYSTEME D’EQUILIBRAGE POUR TIMON ARTICULE<br />

BALANCING SYSTEM FOR ADJSUTABLE HEIGHT STRAIGHT<br />

Kit SE pour J11<br />

Kit BS for J11<br />

Kit SB pour G11SR & F11SR<br />

Kit BS for G11SR & F11SR<br />

Le système ne se monte qu’avec des éléments RTN-GOETT, précisément avec un timon type TX EA400 et une<br />

commande de frein type J11 – G11SR – F11SR<br />

This system is only compatible with RTN-GOETT material, precisely with the adjustable height straight type TX EA<br />

400 and an overrun devices type J11 + G11SR – F11SR<br />

IMPORTANT :<br />

- Contrôler la charge verticale S sur la tête ou l’anneau de la<br />

flèche de la remorque.<br />

Contrôler le poids total de la remorque en charge PTC.<br />

Les valeurs S et PTC figurent sur les plaques d’identification<br />

(rivetées sur les boîtiers des commandes de frein).<br />

- Pour les remorques équipées de freins : le système de<br />

freinage doit toujours être opérationnel (cf. notices de réglage<br />

et d’entretien).<br />

Le câble de rupture doit toujours être accroché au véhicule<br />

tracteur et doit fonctionner horizontalement.<br />

- Toute commande de frein doit toujours être attelée<br />

HORIZONTALEMENT. Pour les commandes de frein sur timon<br />

articulé, le réglage est<br />

possible par l’intermédiaire des deux articulations.<br />

IMPORTANT :<br />

-Check the vertical load S on the trailer coupling head. Then<br />

check the gross weight of the trailer.<br />

-The S and GW figures should be found on the identification<br />

riveted plate on the coupling head<br />

-For brake trailers, be sure that the brake system is still<br />

operational.<br />

-Cable break have to be hang to the traction vehicle et have<br />

to work horizontally.<br />

-The brake overrun devices have to work horizontally.<br />

-For brake adjustable height drawbar, you should be able to<br />

settle them through two articulations<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


PNEUMATIQUE - ROUES - ACCESSOIRES<br />

TIRES - wHEELS - ACCESSORIES<br />

1 Conseils<br />

à respecter lors du montage, gonflage<br />

et démontage des pneumatiques<br />

• Ces opérations peuvent être dangereuses et doivent être faites par<br />

un personnel spécialisé.<br />

• Utiliser toujours des outils appropriés aux pneus et jantes.<br />

• Retirer toujours l’obus de valve pour s’assurer du complet<br />

dégonflage avant démontage.<br />

• Prendre soin de ne pas blesser les talons du pneu lors du<br />

démontage.<br />

• Inspecter toujours la jante pour vérifier son bon état et sa propreté.<br />

• S’assurer de la compatibilité du pneu, de la chambre à air et de la<br />

jante.<br />

• Lubrifier les talons du pneu et les sièges de la jante avec un produit<br />

adapté.<br />

• L’opérateur doit toujours se placer à l’écart du pneu. L’utilisation<br />

d’une cage de sécurité est recommandée. Sur les roues boulonnées<br />

s’assurer avant le gonflage du serrage complet de tous les boulons<br />

d’assemblage. Sur les roues à cercle, un outillage de sécurité à<br />

défaut de cage de sécurité, sera maintenu pendant tout le gonflage<br />

pour éviter la projection du cercle.<br />

• Ne jamais dépasser 2,4 bars pour la mise en place des talons. Si à<br />

cette pression les talons ne sont pas correctement positionnés,<br />

dégonfler complètement l’ensemble, recentrer le pneu et<br />

recommencer jusqu’à ce que le montage soit correct.<br />

• Après mise en place des talons, régler la pression à la valeur<br />

correcte correspondant à l’utilisation (voir les tables charges /<br />

pressions).<br />

2 Pression de gonflage des pneumatiques<br />

• La pression peut varier et doit correspondre à vos besoins. Adopter<br />

donc celle-ci selon votre utilisation (travaux dans les champs, sur<br />

route, charge, vitesse …).<br />

• Avant la mise en service, assurez-vous que la pression de gonflage<br />

soit conforme aux conditions de travail sachant que les roues<br />

complètes ne sont pas en règle générale livrées à la pression<br />

maximale et jamais au delà de 6,5 bars<br />

• Par la suite, l’utilisateur doit vérifier régulièrement la pression des<br />

pneumatiques.<br />

3 Les<br />

charges indiquées en règle générale,sont celles des<br />

pneumatiques .<br />

• Assurez-vous que les roues soient compatibles notamment en cas<br />

de roues à déport<br />

• Choix du pneumatique :Tenir compte des conditions d’utilisation et<br />

prendre une marge en consequence,en particulier en cas de<br />

répartition de charge inégale entre les roues,notamment en terrain<br />

irrégulier et montage en multi essieux .<br />

SÉCURITÉ - wARNING<br />

Les renseignements ci-dessus sont donnés à titre indicatif et peuvent être modifiés sans préavis. Nous consulter pour tout autre modèle - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright-: Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative and can be modified without previous notice. Please contact us for any other type - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright : January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

1 Recommandations<br />

for tyre mounting, inflation<br />

and tyre de-mountings<br />

• These operations may be dangerous, they have to be done by<br />

specialists.<br />

• Always use appropriate tools for tyres and wheels.<br />

• Always remove the valve insert to make sure the tyre is completely<br />

deflated before you remove it.<br />

• Make sure not to damage tyre beads while de-mounting the tyre.<br />

• Always check the good state and cleanness of the wheel rim.<br />

• Make sure that the tyre, the tube and the wheel rim are compatible.<br />

• Lubricate tyre beads and wheel seats with a suitable product.<br />

• The operator always has to keep a part from the tyre. The use of a<br />

safety cage is highly recommended. On bolted 2 pieces rims, make<br />

sure of their good tightening before inflating. On lock ring wheel<br />

rims, and for lack of cage, a safety equipment has to be used during<br />

the inflation to avoid the lock ring dislocating.<br />

• Never exceed 2,4 bars to set up the beads. If the beads are not<br />

properly located at this pressure, deflate the tyre completely, adjust<br />

the tyre and start again until the fitting is correct.<br />

• After setting up the beads, adjust the pressure to the correct level<br />

according to the use (see tables load/pressure).<br />

2 Air pressure<br />

• The pressure can change and must be in relation with your use<br />

(road, field, carrying, speed).<br />

• Before use, check air pressure, knowing that wheel don’t come<br />

generally with maximum pressure , and never above 6,5 bar<br />

• From time to time, the user must check air pressure in the tyres …<br />

3 The<br />

indicated loading capacities as a general rule are the tyres<br />

ones.<br />

Make sure that the rims are compatible, mainly with offset or if<br />

twinned.<br />

.Choice of the size:Take in consideration the use conditions and<br />

consequently have a margin,especially in case of unequal load<br />

repartition between wheels ,especially on irregular ground and<br />

mounting on multiple axles.<br />

18


19<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer Equipments<br />

PNEUMATIQUES<br />

REMORQUES ET CARAVANES<br />

TRAILER AND CARAVAN TYRES<br />

PNEUMATIQUES REMORQUES ET CARAVANES VITESSE MAXIMUM 140 KM/H<br />

Caravans and high speed tyres • Reifen für wohnwagen und grosse geschwindigkeit • Neumáticos remolques de velocidad y caravanas<br />

Dimension JBC standard Diamètre extérieur Grosseur boudin Charge Pression<br />

Size Standard rim Overall diameter Section width Load capacity Air pressure<br />

Dimension Standardfelge Aussendurchmesser Querschnittsbreite Belastung Luftdruck<br />

Medida Llanta standard Diametro Anchura Carga Presión<br />

8 pouces<br />

mm mm kg / 140km/h bars<br />

3,50 x 8/4 2,50 386 86 160 2,5<br />

4,80 x 8/4 2,50 414 125 220 4,0<br />

4,80 x 8/6 2,50 414 125 220 4,0<br />

5,70 x 8/6 3,00 481 151 300 5,2<br />

16,5/6,50 X 8/6 5,50 421 171 280 3,1<br />

18,5/8,50 x 8/6 7,00 462 212 300 3,5<br />

10 pouces<br />

4,00 x 10/4 3,50 460 110 236 2,5<br />

4,50 x 10/4 3,50 494 127 300 3,1<br />

4,50 x 10/6 3,50 494 127 300 3,1<br />

5,00 x 10/4 3,50 516 140 300 2,7<br />

145 R 10 3,50 492 147 300 2,2<br />

20,5/800 x 10/8 6,00 531 211 475 4,7<br />

195/55 R 10 C 6,00 471 192 750 6,0<br />

225/55 R 10 C 6,00 498 217 750 6,2<br />

12 pouces<br />

155/70 R 12 C 4,50 R 4/0 508 157 650 6,5<br />

155/70 R 12 C 4,50 R 5/0 508 157 900 6,5<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


Cahier Technique<br />

Technical Files<br />

PNEUMATIQUES REMORQUES ET CARAVANES VITESSE MAXIMUM 140 KM/H<br />

Caravans and high speed tyres • Reifen für wohnwagen und grosse geschwindigkeit • Neumáticos remolques de velocidad y caravanas<br />

Dimension JBC standard Diamètre extérieur Grosseur boudin Charge Pression<br />

Size Standard rim Overall diameter Section width Load capacity Air pressure<br />

Dimension Standardfelge Aussendurchmesser Querschnittsbreite Belastung Luftdruck<br />

Medida Llanta standard Diametro Anchura Carga Presión<br />

13 pouces<br />

mm mm kg / 140km/h bars<br />

135 R 13 4,00 546 133 335 2,4<br />

135/70 R 13 4,00 520 138 315 2,5<br />

145 R 13 4,00 562 145 387 2,4<br />

145/70 R 13 4,00 534 150 345 2,5<br />

155 R 13 4,00 578 157 425 2,4<br />

155 R 13/8 C 4,50 578 157 615 4,5<br />

155/70 R 13 4,00 548 157 387 2,5<br />

165 R 13 4,00/4,50 594 165 487 2,4<br />

165 R 13/8 C 4,50 594 165 670 4,5<br />

165/70 R 13 4,00/4,50 562 170 437 2,5<br />

175/70 R 13 4,50 576 177 475 2,6<br />

185/70 R 13 4,50 590 189 530 2,5<br />

195/50 R 13 C 5,50 526 201 900 6,5<br />

14 pouces<br />

165 R 14/8 C 5,00 620 165 730 4,5<br />

165/70 R 14 5,00 588 170 462 2,5<br />

165/65 R 14 5,00 570 170 437 2,5<br />

175 R 14 5,00 636 177 560 2,4<br />

175/70 R 14 5,00 602 177 500 2,5<br />

175/65 R 14 5,00 584 177 475 2,5<br />

175 R 14/8 C 5,00 636 177 775 4,5<br />

185/70 R 14 5,00 616 189 560 2,5<br />

185/65 R 14 5,00 596 189 530 2,5<br />

185 R 14/8 C 5,00 650 188 850 4,5<br />

195/70 R 14 5,00 630 201 615 2,5<br />

195/65 R 14 5,50 610 201 580 2,5<br />

195/60 R 14 5,50 590 201 530 2,5<br />

195 R 14/8 C 5,00 666 198 900 4,5<br />

205 R 14/8 C 5,50 686 208 900/1050 4,5<br />

215 R 14/8 C 5,50 700 218 900/1050 4,5<br />

15 pouces<br />

195/70 R 15 C 5,00 655 201 825 4,5<br />

195/65 R 15 5,50 635 201 615 2,5<br />

195/60 R 15 5,50 615 201 560 2,5<br />

16 pouces/400mm<br />

225/75 R 16 C 6,00 744 233 850/1250 4,75<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

20


21<br />

Cahier Technique<br />

Technical Files<br />

CAHIER TECHNIQUE ROUE<br />

wHEEL TECHNICAL FILES<br />

ATTENTION<br />

L’indication des pneumatiques mentionnés sur le catalogue signifie seulement la possibilité de monter la jante et le pneumatique. La roue n’a pas la même capacité<br />

de charge que les pneumatiques cités. Vérifier auprès du manufacturier la compatibilité et la capacité de charge pour l’application désirée.<br />

WARNING<br />

The indications of the tyres mentionned on the leaflet mean only the assembly possibilities of the rim with the tyres. The wheel has not the same load capacity than<br />

the tyre. Please check with the manufacturers if rims and tyres are compatible, and also the load capacity you need for your use.<br />

Avertissement<br />

La roue comprend : une jante et un disque (ou voile) percé ou non percé.<br />

Nous consulter pour tout modèle, roue nue, jante ou disque ne figurant pas au catalogue.<br />

Hø<br />

D<br />

F<br />

B<br />

A<br />

Principales cotes des roues<br />

F - Largeur d’accrochage : largeur intérieure de la jante<br />

exprimée en pouce/cm (1 pouce = 2,54 cm).<br />

H - Diamètre d’accrochage :<br />

exprimée en pouce/cm (1 pouce = 2,54 cm).<br />

B - Diamètre d’alésage :<br />

diamètre du trou central.<br />

A - Diamètre de perçage : diamètre de la circonférence<br />

formée par les trous d’axes.<br />

D - Déport : distance entre le plan médian de la jante (axe<br />

de la jante) et la face du disque venant en contact avec le<br />

moyeu. Le déport peut être positif ou négatif.<br />

Lecture de la désignation d’une roue<br />

5,00 J 14 4 P 25<br />

Largeur d’accrochage Type de rebord Diamètre d’accrochage Nombre de trous Déport positif Déport de 25 mm<br />

de la jante en pouces de la jante de la jante en pouces de fixation<br />

Abréviations<br />

JBC : jante base creuse - JC : jante cercle - JB : jante boulonnée -<br />

° : degrés - mm : millimètre - P20 : déport positif 20 mm - N15 : déport négatif 15 mm - REV : réversible.<br />

Défintion des charges constantes (LLV) et des charges variables (HLV)<br />

Charges constantes (LLV)<br />

LLV : faible variation de charge - Low load variation - Geringe last variante<br />

Charges variables (HLV)<br />

HLV : Forte variation de charge : la charge du pneu varie du double ou plus entre les conditions en charge et sans charge. La charge en HLV doit être supportée sur<br />

une distance maximale de 1km. Ce tableau est donné à titre indicatif. Les données du manufacturier sont seules significatives. Pour la pression de gonflage en HLV,<br />

se rapporter aux préconisations du manufacturier du pneumatique.<br />

HLV : High load variation : the tyre load varies by a factor of 2 or more between loaded and unloaded conditions. The load in HLV can be supported on a maximum<br />

lenght of 1 km. The information of this board are indicative. Only the information given by the tyre manufacturer have to be followed. For inflation pressure in HLV<br />

application, consult the tyre manufacturer.<br />

HLV : Hohe Last Variante ; wenn die Last um den Faktor 2 oder mehr zwischen dem Einsatz «beladen und unbeladen» variert. Die information sind. Befragen Sie den<br />

Reifen Hersteller wegen der Last und Luftdruck in HLV.<br />

Tableau simplifié des principales attaches<br />

N/Référence<br />

d3 r<br />

d3 r<br />

Forme<br />

sphérique conique<br />

d2 d3 rayon r/mm angle a° Correspondance<br />

A 16 20 12 4 trous<br />

60 x 100 Sud<br />

B 15 60 4 trous<br />

60 x 100<br />

C 15 19,8 60 4 trous<br />

62,5 x 95 Balila<br />

D 12 Forme cylindrique 4 trous<br />

85 x 110 Honda<br />

E 14,2 4 trous<br />

85 x 115<br />

F 18,5 24 14 4 trous 85 x 130<br />

et 5 trous 94 x 140<br />

G 21,5 27 16 6 trous 161 x 205<br />

r<br />

d3 d2<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

d3 r<br />

d2<br />

d2<br />

d2<br />

d2<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

D<br />

Milieu<br />

de la<br />

jante<br />

Face<br />

d‘appui<br />

intérieur<br />

du voile<br />

DéPORT POSiTiF<br />

POSiTiVE OFFSET<br />

Milieu<br />

de la<br />

jante<br />

D<br />

DéPORT NéGATiF<br />

NEGATiVE OFFSET<br />

Face<br />

d‘appui<br />

intérieur<br />

du voile


Cahier Technique<br />

Technical Files<br />

BASE CREUSE<br />

ROUES BASE CREUSE REMORQUES ET CARAVANES 140 KM/H<br />

Wheel base rim 140 km/h • Tiefbettfelgen für Anhänger und Wohnwagen 140 km/h • Ruedas de una pieza base honda remolques y caravanas 140 km/h<br />

ATTENTION<br />

L’indication des pneumatiques mentionnés sur le catalogue signifie seulement la possibilité de monter la jante et le pneumatique. La roue n’a pas la<br />

même capacité de charge que les pneumatiques cités. Vérifier auprès du manufacturier la compatibilité et la capacité de charge pour l’application<br />

désirée.<br />

WARNING<br />

The indications of the tyres mentionned on the leaflet mean only the assembly possibilities of the rim with the tyres. The wheel has not the same load<br />

capacity than the tyre. Please check with the manufacturers if rims and tyres are compatible, and also the load capacity you need for your use.<br />

Dimension Référence Nombre de trous Déport Perçage Capacité de charge de la roue Monte de pneus<br />

Size Holes number Offset Pitch circle Permitted wheel load Tyres sizes<br />

Dimension Loch Zahl Einpresstiefe Lochkreiz Zutässige Radtragfähigkeit Reifengrösse<br />

Medida Nombre agujeros Bombeo Posicion agujero Capacitad de carga Neumático medida<br />

mm mm kg<br />

8 pouces<br />

2,50 x 8 1010200240 4 0 85 x 115 300<br />

1010200220 4 0 60 x 100 300 3,50 x 8<br />

1010200040 4 0 58,5 X 98 300 4,80/4,00 x 8<br />

1010200260 4 0 62,5 x 95 300<br />

3,00 x 8 1010400020 4 0 85 x 115 415 5,70 x 8<br />

1010400040 4 0 58,5 x 98 415<br />

5,50 x 8 1010700040 4 0 58,5 x 98 347 16,5/6,50 x 8<br />

1010700020 4 0 85 x 115 347<br />

7,00 X 8 1010800040 4 0 60 x 100 405 18,5/8,50 x 8<br />

1010800020 4 0 85 x 115 405<br />

10 pouces<br />

3,50 x 10 1010900160 4 0 85 x 115 400 4,00 x 10<br />

1010900280 4 0 62,5 x 95 400 4,50 x 10<br />

1010900220 4 0 58,5 x 98 400 5,00 x 10<br />

1010900240 4 0 85 x 130 400 145 R 10<br />

1010900200 4 0 60 x 100 400<br />

6,00 x 10 1011300020 4 0 85 x 115 475 20,5/8,00 x 10<br />

1011300060 4 0 85 x 130 750 195/50 R 10<br />

12 pouces<br />

4,5 J 12 1011700040 4 0 85 x 130 650<br />

1011800080 5 0 94 x 140 900 155 R 12 - 155/70 R 12<br />

1011920020 5 P30 67 x 112 900<br />

13 pouces<br />

4,00 J 13 1012020020 4 0 - P10 85 x 115 450<br />

1012000120 4 0 85 x 130 487 135 R 13 - 135/70 R 13<br />

1012100140 4 P20 85 x 130 425 145 R 13 - 145/70 R 13<br />

1012300100 4 P30 57 x 100 450 155 R 13 - 155/70 X 13<br />

1012300020 4 P30 58,5 x 98 450<br />

4,50 J 13 1012600040 4 0 85 x 130 530 135 R 13 - 135/70 R 13<br />

1012700060 4 P20 85 x 130 670 145 R 13 - 145/70 R 13<br />

1012900140 4 P30 57 x 100 640 155 R 13 - 155/70 X 13<br />

1012900260 4 P30 58,5 x 98 450 165 R 13 - 165/70 R 13<br />

1012800020 4 P25 95,5 x 139,7 725 175 R 13 - 175/70 R 13<br />

1013090060 5 P33 66,6 x 112 675 185/70 R 13<br />

5,50 J 13 1013430020 5 P30 94 x 140 950 185/70R13<br />

1013430040 5 P30 66,6 x 112 900 195/50R13<br />

6,00 J 13 1013450060 5 P30 66,6 x 112 900 185/70R13<br />

1013450080 5 P30 94 x 140 950 195/50R13<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

22


23<br />

Cahier Technique<br />

Technical Files<br />

BASE CREUSE<br />

ROUES BASE CREUSE REMORQUES ET CARAVANES 140 KM/H<br />

Wheel base rim 140 km/h • Tiefbettfelgen für Anhänger und Wohnwagen 140 km/h • Ruedas de una pieza base honda remolques y caravanas 140 km/h<br />

ATTENTION<br />

L’indication des pneumatiques mentionnés sur le catalogue signifie seulement la possibilité de monter la jante et le pneumatique. La roue n’a pas la même capacité de charge que les<br />

pneumatiques cités. Vérifier auprès du manufacturier la compatibilité et la capacité de charge pour l’application désirée.<br />

WARNING<br />

The indications of the tyres mentionned on the leaflet mean only the assembly possibilities of the rim with the tyres. The wheel has not the same load capacity than the tyre. Please check<br />

with the manufacturers if rims and tyres are compatible, and also the load capacity you need for your use.<br />

Dimension Référence Nombre de trous Déport Perçage Capacité de charge de la roue Monte de pneus<br />

Size Holes number Offset Pitch circle Permitted wheel load Tyres sizes<br />

Dimension Loch Zahl Einpresstiefe Lochkreiz Zutässige Radtragfähigkeit Reifengrösse<br />

Medida Nombre agujeros Bombeo Posicion agujero Capacitad de carga Neumático medida<br />

14 pouces<br />

mm mm kg<br />

5,00 J 14 1013500020 4 0 85 x 130 900 145 R 14 - 145/70 R 14<br />

1013600060 4 P20 85 x 130 900 155 R 14 - 155/70 R 14<br />

1013700100 4 P24 57 x 100 750 165 R 14 - 165/70 R 14<br />

1013800020 4 P30 58,5 x 98 470 175R14-175/70/65/60R14<br />

1014000060 5 0 94 x 140 900 185R14-185/70/65/60R14<br />

1014100040 5 P20 94 x 140 900 195 R 14 - 195//70 R 14<br />

1014120060 5 P30 66,6 x 112 900<br />

5,50 J 14<br />

165/70 R14<br />

1014280020 5 0 94 x 140 1050 175R14-175/70/65/60R14<br />

15 pouces<br />

1014300140 5 P30 66,6 x 112 900 185R14-185/70/65/60R14<br />

195R14-195/70/65/60R14<br />

175 R 14 - 185 R 14<br />

205 R 14 - 215 R 14<br />

5,00 J 15 1014600020 4 0 85 x 130 660 165 R 15<br />

1014700020 4 P20 85 x 130 615 195/70 R 15<br />

1014800020 5 0 94 x 140 825 185/65/60 R 15<br />

16 pouces<br />

1014850040 5 P30 66,6 x 112 900 195/70 R 15<br />

195/60 R 15<br />

205/65 R 15<br />

5,50 F 16 1015100040 6 0 161 x 205 1450 225/75 R 16 C<br />

6,00 J 16 1015320040 5 0 94 x 140 850 205 R 16<br />

6,00J16 Non Ref 6 0,00 205X161 1350 205 R 16<br />

Remarque : les déports peuvent varier de quelques millimètres.<br />

Notamment dans le cas d’une roue bi-flasque centrée, nous avons considéré un déport 0.<br />

Remark : the offsets car change of some millimeters<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


LR<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer <strong>Equipements</strong><br />

ACCESSOIRES ROUTIERS<br />

TRAILER ACCESSORIES<br />

Type 1 Type 2 Type 3<br />

ROUES JOCKEY TELESCOPIQUES<br />

Jockey wheel<br />

CODE Référence Charge verticale Type de roue Ø du corps Course B C D E F Bride Type<br />

Reference Vertical load Wheel Tube Ø Stroke Typ<br />

Referenz Senkrechte Belastung Rad Ø Aussenrohr Spindelhub Typ<br />

Referencia Carga Rueda Ø Cuerpo Carrera Tipo<br />

kg mm mm mm mm mm mm<br />

6071500020 FC 239 100 200x50 PLAS 42 190 360 150 590 - - B42 1<br />

6072000020 FC 241 100 200x50 PLAS 48 190 350 150 575 - - B48 1<br />

6072000040 FC 242 150 200x50 ACIER 48 190 350 150 575 - - B48 1<br />

6074500020 FC 260 400 255x80 ACIER 60 250 430 150 720 165 - B60 2<br />

6072500020 AC 296/S 250 200x60 ACIER 60 185 460 - 860 160 270 - 3<br />

6072520020 AC 297/S 400 220x70 ACIER 60 185 460 - 960 165 260 - 3<br />

S124Z 600 250x85 ACIER CARRE 70 300 460 - 975 185 355 - 4<br />

B42/48<br />

B60<br />

BEQUILLES BASCULANTES<br />

Swivel jacks<br />

CODE Référence Charge statique Ø du corps Course B C D Bride<br />

Reference Static load capacity Tube Ø Stroke<br />

Referenz Zulässige statische Tragfähigkeit Ø Aussenrohr Spindelhub<br />

Referencia Carga estatica Ø Cuerpo Carrera<br />

kg mm mm mm mm<br />

7075200010 LR 3101 1300 57 250 480 245 168 LR<br />

7075200080 LR 3102/19 1300 57 250 430 280 110 LT<br />

7075200020 LR 3152 1300 57 375 560 408 110 LT<br />

7075200040 LR 3152/19 1300 57 375 560 406 110 LT<br />

7075200060 LT3103 1300 57 250 430 280 168 LT<br />

7075200020 LT3153 1300 57 370 560 405 168 LT<br />

LF LT CLE 19<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

LT<br />

Type 4<br />

LF<br />

24


25<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer <strong>Equipements</strong><br />

ACCESSOIRES ROUTIERS<br />

TRAILER ACCESSORIES<br />

BEQUILLES MANIVELLES LATERALE REGLABLES 3 ELEMENTS<br />

Three-stages parking jack with vertical handle<br />

CODE Référence Charge verticale du corps Course B H E G<br />

Reference Vertical load Tube Stroke<br />

Referenz Senkrechte Belastung Aussenrohr Spindelhub<br />

Referencia Carga Cuerpo Carrera<br />

kg mm mm mm mm mm<br />

7075400020 DG 590/3 SF<br />

ZINGUE<br />

1500 70 370 460 340 170 120x165<br />

DG 706/3 SF 2500 80 290 500 276 225 220<br />

Type 1<br />

BEQUILLES POUR REMORQUES A ESSIEUX CENTRAUX<br />

Three-stages landing gear for tandem trailers<br />

CODE Référence Charge verticale Charge statique du corps Course B C H E G Type<br />

Reference Vertical load Static load capacity Tube Stroke Typ<br />

Referenz Senkrechte Belastung Zulässige statische Tragfähigkeit Aussenrohr Spindelhub Typ<br />

Referencia Carga Carga estatica Cuerpo Carrera Tipo<br />

kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

KRA 750 1680 10000 110 380 775 380 300 250 250 1<br />

7079100020 KRA 1200 FL 4000 10000 110 450 950 450 - 250 250 2<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

Type 2<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


ACCESSOIRES ROUTIERS DIVERS<br />

VARIOUS TRAILER ACCESSORIES<br />

ROTULE DROITE ISO Ø 50 FILETEE M24 AVEC RONDELLE<br />

ET ECROU CHARGE 3500 KG<br />

Ball ISO Ø 50 thread M24 with washer and nut load 3500 kg<br />

ROTULE COUDEE zINGUEE Ø 50 2 X Ø 16 - E = 90 MM CHARGE 2000 KG<br />

zinged braket ball Ø 50 2 x Ø 16 - E = 90 mm load 2000 kg<br />

CHAPES MIXTES<br />

Combined hooks and jaws<br />

CODE Référence Ø axe Charge traction Charge verticale A B C Type<br />

Reference Tube Ø Vertical load Type<br />

Referenz Ø Aussenrohr Senkrechte Belastung Typ<br />

Referencia Ø Cuerpo Carga Tipo<br />

kg kg mm mm mm<br />

6252010020 7931 2T17 EAT 90 24 1500/3500 120 130 190 100 1<br />

6252022040 7933 4T13 EAT 87,5x44,45 24 1500/3500 120 130 190 100 1<br />

6252022020 7729 4T17 EAT 90x40 32 3500 120 130 222 105 1<br />

7731 4T13 EAT 85,7 x 44,5 32 3500 120 130 222 105 1<br />

6252022060 8451 4T17 EAT 90x50 32 3500 120 130 222 105 1<br />

AILE PLASTIQUE ET ACIER GALVANISE<br />

Plastic and zingued steel mudguards<br />

CALE DE ROUE<br />

Wheel wedges<br />

VERIN STABILISATEUR<br />

Caravan steadies<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer <strong>Equipements</strong><br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

26


27<br />

Équipements <strong>Routiers</strong><br />

Trailer <strong>Equipements</strong><br />

Obligation de freinage (FRANCE)<br />

Obligation of braking (FRANCE)<br />

Seules sont dispensées de l’obligation de freinage, les remorques uniques sous la double condition que le poids total<br />

en charge ne dépasse pas 750 kg ni la moitié du poids à vide du véhicule tracteur.<br />

Permis nécessaires pour tracter une remorque :<br />

Véhicule tracteur<br />

de PTAC ≤ 3500 kg<br />

Véhicule tracteur<br />

de PTAC ≤ 3500 kg<br />

Véhicule tracteur<br />

de PTAC ≤ 3500 kg<br />

Véhicule tracteur<br />

de PTAC ≤ 3500 kg<br />

Véhicule tracteur<br />

de PTAC > 3500 kg<br />

Véhicule tracteur<br />

de PTAC > 3500 kg<br />

Véhicule de transport<br />

en commun<br />

Véhicule de transport<br />

en commun<br />

Remorque de PTAC<br />

≤ 750 kg<br />

Remorque de PTAC<br />

> 750 kg<br />

Remorque de PTAC<br />

> 750 kg<br />

Remorque de PTAC<br />

> 750 kg<br />

Remorque de PTAC<br />

≤ 750 kg<br />

Remorque de PTAC<br />

> 750 kg<br />

Remorque de PTAC<br />

≤ 750 kg<br />

Remorque de PTAC<br />

> 750 kg<br />

PTAC remorque < PV<br />

du véhicule tracteur<br />

PTAC remorque > PV<br />

du véhicule tracteur<br />

PTAC remorque +<br />

PTAC véhicule<br />

tracteur ≤ 3500 kg<br />

PTAC remorque +<br />

PTAC véhicule<br />

tracteur > 3500 kg<br />

Permis B<br />

Permis B<br />

Permis E (B)<br />

Permis E (B)<br />

Permis C<br />

Permis E (C)<br />

Permis D<br />

Permis E (D)<br />

Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE


Les renseignements sont donnés à titre indicatif, en principe selon les normes ETRTO en statique. Seules les indications des manufacturiers ou des constructeurs sont déterminantes. Nous consulter pour confirmation des caractéristiques dans la marque choisie. Lire les instructions de sécurité en tête de la rubrique Pneumatiques - Propriété de <strong>Sonamia</strong> - Copyright Janvier 2011<br />

The specifications mentioned above are simply indicative, normally according to the ETRTO norm in static specifications. Only specifications from the manufacturers or builders are valid. Please contact us to confirm the specifications in the chosen brand. Please read security advices written on top of the Tyre page - Property of <strong>Sonamia</strong> - Copyright January 2011<br />

SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU Cédex (France) Tél. 02.51.79.11.11. - Télécopie 02.51.79.21.40 - E Mail ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

USINE : La Martinière - 85670 Saint-Etienne-du-Bois - FRANCE<br />

28


SONAMIA S. A. S. - Pôle Sud - 65 Rue de l’Atlantique - BASSE GOULAINE - 44124 VERTOU CEDEX (France)<br />

Tél. (33)2 51 79 11 11 - Télécopie (33)2 51 79 21 40 - E Mail : ccial-fce@sonamia.fr - Site internet : www.sonamia.com<br />

Agence Elaphe 05 49 81 99 93

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!