auteurs latins - Notes du mont Royal
auteurs latins - Notes du mont Royal
auteurs latins - Notes du mont Royal
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ts<br />
des éléments communs, et arrangés de mille<br />
façons diverses.<br />
Cependant, me dis-tu, il arrive prfois que,<br />
sur les hautes <strong>mont</strong>agnes, des arbres, contraints<br />
par un vent impétueui f entre-choquent et frottent<br />
leurs cimes, où éclot enfin une couronne de<br />
feu resplendissante* Sans doute ; mais il ne faut<br />
pas croire que le bois contienne <strong>du</strong> feu ; il ne<br />
renferme que des atomes inflammables, qui,<br />
amassés par le frottement des arbres, allument<br />
un incendie dans les forêts. Si la flamme se cachait<br />
au sein des forêts mêmes, elle ne pourrait<br />
se contenir un instant : elle brûlerait sans cesse<br />
les arbres, et elle dévorerait les bois.<br />
Ne vois-tu pas déjà, comme nous le disions<br />
un peu plus haut, que le mélange des atomes*<br />
leur arrangement, et les impulsions que tous<br />
donnent ou reçoivent f sont d'une extrême im-<br />
'portance? car leur moindre transposition engendre<br />
le feu <strong>du</strong> bois : ainsi les mots <strong>latins</strong> de bois<br />
et de feu ont pour base des lettres qui changent<br />
à peine de rang, quoique tout deux forment un<br />
son distinct.<br />
Enfin, si tu ne peux expliquer tout ce qui se<br />
passe dans les corps sensibles, sans leur assigner<br />
des éléments de même nature, les principes de<br />
la matière sont anéantis, ou ils doivent avoir,<br />
ainsi que les êtres, les joues baignées de larmes<br />
amères,et les lèvres agitées par le tremblement<br />
<strong>du</strong> rire.<br />
Maintenant, ô Memmius, écoute et apprends<br />
LUC1ECE.<br />
Moîlariiïïî rentra in rébus communia détient 895<br />
At sœpe in magitis il <strong>mont</strong>ibus, inqols, ul alK<br />
Arboribus vicina cacnmina sumrna leraitur<br />
Intcr se, valldis facere ii cogentibns austris»<br />
Donee flammaî fulserunl flore eoorto :<br />
Scilicet ; et non est lignis tamen insitns ignls ; 900<br />
Vcrum semina sunt ardoris multa, lerendo<br />
Qiueqnom confluxere, créant Incendia sylvis.<br />
Quod si facta foret sylvis abscondita lamma »<br />
Non possent «Hum tempus celarier ignés :<br />
Confièrent ?olgo sylfas, arbosta cremarant. §05<br />
Jaraiie vides igitur, paullo quod diximos ante,<br />
Permagni referre, eadero primordia saepe<br />
Cum quibusf etquali positura eontingantur;<br />
Et quos inter se dent motos aecipiantque f<br />
Atque eadem f paullo inter se mutata f creare 910<br />
tgneis e lignis? quo pacto terba quoque ipsa »<br />
Inter se paullo mutatis suit démentis,<br />
Quom ligna atque igneis distincta voce noterons.<br />
Denique, jam quœquomque in rébus cernis apertis,<br />
Si leri non pusse putas, quin materiai 915<br />
Corpora consimill natira prœdita flogaa,<br />
Hac ratione Ubi perçant primordia rerum :<br />
Fiet9 uli risu trémolo ooncussa cachinnent,<br />
Et iacrumis saisis liumectent ora genasqne.<br />
Hune âge, quoi superest, coposce ci claptis andi ;920<br />
Mec me animi fillit» quam sint obscura; sed acri<br />
ee qui te reste à connaître. Je sais comiîen cet<br />
matières sont obscures ; mais de glorieuses espérances<br />
ont frappé mon âme <strong>du</strong> plus vif enthousiasme<br />
j et lui ont imprimé le doux amour des<br />
Muses» Animé de leur feu, soutenu par mon<br />
génie, je parcours deê sentiers <strong>du</strong> Piérus qui ne<br />
sont point encore battus, et que-nul pied ne foule.<br />
J'aime à m'approcher des Sources vierges, et à<br />
y boire ; j'aime à cueillir des fleurs nouvelles, et<br />
à me tresser une couronne brillante là où jamais<br />
une Muse ne couronna un front humain : d'abord,<br />
parce que mes enseignements touchent à<br />
de grandes choses, et que je vais affranchissant<br />
les cœurs <strong>du</strong> joug étroit de la superstition ; ensuite,<br />
parce que je fais étinceler un vers lumineux<br />
sur des matières obscures f et que je revêts<br />
toute chose des grâces poétiques. Et ce n f est pat<br />
sans raison. Le médecin veut-il faire boire aux<br />
enfants l'absinthe amère; il commence par en<strong>du</strong>ire<br />
les bords <strong>du</strong> vase d'un miel pur et doré f<br />
afin que leur âge imprévoyant se laisse prendre<br />
à cette illusion des lèvres f et qu f ils avalent le<br />
noir breuvage : jouets plutôt que victimes <strong>du</strong> mensonge,*<br />
car ils recouvrent ainsi les forées et la santé.<br />
Be même,* comme nos enseignements paraissent<br />
amers à ceux qui ne les ont point encore savourés,<br />
et que la foule les rejette, j f ai voulu t'exposer<br />
ce système dans la langue mélodieuse des Piérides<br />
f et le dorerf en quelque sorte, <strong>du</strong> miel de la<br />
poésie; espérant retenir ton âme suspen<strong>du</strong>e àmes<br />
vers f tandis que je te ferais voir toute la<br />
Percnssit thyrso laudis spes magna meum cor.<br />
Et siiïml incussit sua?em mi in pecttis amoreni<br />
Musarum : quo mine instinctus, mente vîgentl<br />
Àvîa Pîeri<strong>du</strong>m peragro loca, nullius aote 925-<br />
Trila solo : ju?at intègres accedere fontete,<br />
Atque haurire ; juvatqne novos decerpere flores f<br />
Insignemqiie meo capitl petere Inde coronam f<br />
Unde prjus nulli velarint tempora Mus©.<br />
Primum, quod magiis doceo de rébus » et arctis 930<br />
Beligiontim animum nodis eisolvere pergo :<br />
Deinde quod obscura de re tam luclda pango<br />
Carmîna, Musœo contlngens cuncta lepore :<br />
W quoque entm non ab nulla ratione videtur;<br />
Sed, veluti puereis àbsinthia tetra medentes 93S<br />
Quom dare conantiir, prius oras, pocula circuoi,<br />
Contingnnt mellis dolei fla?oqiie liqiiore»<br />
Ut puerorum aetas împroiîda lodifteetor<br />
Labrorum tenus; interea perpotet amanim<br />
Absiathi laticera, deceptaque non capiatur, 940<br />
Sed potius, tali facto recreala, valeseat ;<br />
Sic ego nnne, quoniam liaec ratio pleromcpie videtur<br />
Trisiior esse, quîbus ion est traclata, retroque<br />
Volps abliorret ab liae; volui tibi suaf iloqiienti<br />
Carminé Pierio rationem eipnere nos tram 945<br />
Et quasi Musieo <strong>du</strong>lci coiitingere melle ;<br />
Si tibi forte animum tali ratione tenere<br />
Versibiîs in nostris possem, dam perspicis omnem