auteurs latins - Notes du mont Royal
auteurs latins - Notes du mont Royal
auteurs latins - Notes du mont Royal
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
us<br />
les jouissances communes enveloppnt des mêmes<br />
iMBudSj au prix des mêmes tortures I Ainsi, dans<br />
nos carrefours, les chiens qui aspirent à rompre<br />
leur union f et qui dirigent leur ardent et ¥igoureux<br />
effort en sens contraire» demeurent assujettis<br />
pries fortes chaînes de Vénus. Affronteraientilscesmaux,<br />
si un appas connu, une volupté mutuelle<br />
ne les attirait au piège qui les tient enlacés?<br />
Je le répète donc 9 les jouissances se partagent.<br />
Et lorsque Vénus mêle nos semences, que les<br />
femmes aspirent et engloutissent vivement le<br />
germe dps hommes f la ressemblance <strong>du</strong> fruit<br />
avec les mères ou les pères tient à la sève qui<br />
domine. Mais les enfants que tu vois unir et<br />
fondre sur un même visage les traits de chaque<br />
parent, naissent de leur matièref de leur sang<br />
à tous deux : car les deux semences que Vénus<br />
aiguillonne jaillissent entre-choquées par de mutuelles<br />
ardeurs, qui concourent à rendre leurs<br />
batailles égales.<br />
Il put arriver même que ces enfants ressemblent<br />
à un aïeul f ou soient les vives images de<br />
leurs premiers ancêtres. Voici pourquoi.La substance<br />
des époux recèle sous mille combinaisons<br />
mille germes, héritage transmis de pères en pères,<br />
et qui vient de la souche. Vénus emploie ces<br />
purs atomes à diversiier les figures, à repro<strong>du</strong>ire<br />
les traits et même la voix, la chevelure des<br />
làmUlea, essences qui ont une base déterminée<br />
tout comme nos visages, nos corps et nos membres.<br />
La sève paternelle travaille donc à la race<br />
Tinxit, ut in viuclis oommonibus eicrucientur?<br />
In tri? iisquom sœpe canes , discedere a? cales t<br />
Bi?orsei , cupide summis ex ?iribu 9 ten<strong>du</strong>nt 9<br />
LUCBÈCE.<br />
1200<br />
Quoni interea talidis Venerii compagibus hterent?<br />
Qood facerent nanquam f ni§i mutua pudk nossent;<br />
Quae jacere in fraudem possent, vinctosque tenere.<br />
Quare ettam atque etiam 9 ut dieu, est eommnni' voluptas.<br />
Et eommiscendo quom semine forte ?irili 1205<br />
Femkâ mm mulxitsubita ?i, corripuitque;<br />
Tiim similes matrum materno semine fiant,<br />
Ut ptribus patrio : sed , quos otrlusque figura*<br />
Iss§ f ides juxtim t miscenteis volta parentuni,<br />
Corpore de patrio m materno sanguine crescunt y<br />
1210<br />
Semina quom 9 Veneris stimulis excita per artus»<br />
Obvia conflixit conspirant mutnus ardor;<br />
£t neque utrnm supers?it eorum y nec superatum est.<br />
Fit quoque, ut mter<strong>du</strong>m slmileseislslere a?orutn<br />
Possin t 9 et référant proatorum sœpe figuras ; 1215<br />
Propterea, quia multa modisprimordia eioitis<br />
Miita suo celant in corpore sœpe parentes y<br />
Que patribus patres Ira<strong>du</strong>ni a stirpe profecta.<br />
Inde Venus varia pro<strong>du</strong>cit sorte figuras;<br />
Majorimque refert vollus weesque eomasqiie : 1220<br />
QomdoqoideHi nihilo minus hwc de semine cerlo<br />
fiant, qoam fades el eorpora membraque nobia<br />
El muliebre oritur patrio de semine seclum 9<br />
Ma|«i0f«e mares exffetunt corpore cretei.<br />
des femmes, et <strong>du</strong> corps des mères il ne jaillit<br />
que des hommes; car si tout enfantement suppose<br />
les deux germes, encore la ressemblance<br />
<strong>du</strong> fruit marque-t-elle le suc qui abonde da?ao-<br />
' tagi : ressemblance si àîlatante, soit chez les<br />
enfants des hommes, soit chez les rejetons des<br />
femmes.<br />
Il est faux que la puissance divine 9 refusant<br />
à quelques hommes le germe créateur, et une<br />
douce famille qui les salue <strong>du</strong> nom de père9<br />
condamne leurs tristes jours à une Yénus stérile.<br />
La pluprt le croient ; et, désespérés, Ils Inondent<br />
les autels de sang, Ils y entassent les offrandes<br />
f pour que des sucs abondants fécondent les<br />
épouses. Mais Ils fatiguent en vain les dieux et<br />
les oracles; car la stérilité résulte de leur germe<br />
trop épais, ou trop clair et trop fluide. Trop clair,<br />
il ne demeure pas attaché aux réservoirs :il fond,<br />
recule, se perd, et avorte. Trop épis, il jaillit à<br />
flots compactes, et on ne le darde pas assez loin :<br />
il ne peut se glisser au but ; ou même, quand il<br />
perce les voies, ce germe se mêle difficilement<br />
au germe des femmes. Oui 9 aux concerts de<br />
Yénus, l'harmonie des organisations diffère. Tel<br />
homme charge mieux tel sein que les autres, et<br />
une femme ne reçoit pas de tous le fardeau qui<br />
appesantît ses membres. Beaucoup ont langui<br />
paresseuses sous de nombreux hymens , et trouvent<br />
ensuite des époux qui les fécondent, qui<br />
les enrichissent des joies de la maternité. Et les<br />
hommes chei qui de fécondes épouses demeu-<br />
Semper enim p&rttis <strong>du</strong>plid de semine constat : 12?5<br />
atque, utri stmite est magis id, quodquonique creatur,<br />
Ejus faabet plus parte œqua, quod cernere possis,<br />
Site f Iram sabotes» site est muliebris origo.<br />
Mec ditîna satura genitatan nuraina quoiquam<br />
âbsterreiit » pater a gnatis ne <strong>du</strong>lclbus onquam 1230<br />
âppdletur, et ut aterili Venere exigat «fora ;<br />
Quod pieramque putant; et muito sa&guine niœsteî<br />
Consprgtmtaras; adolentque altaria donis»<br />
Ul gravidas reddant nores semine largo,<br />
Pequidquam Divom nurnea sorteisque fatigant : f ril<br />
Nam stériles limium erasso sunt semine partim f<br />
Et liquido prater jastum tenuique vicisshn.<br />
Tenue, loeis quk non polis est affigere adhœsum,<br />
Uquilur extemplo, et retocatum cedit abortu.<br />
Crassius liic porro f quoniam concretius œquo 12 îû<br />
MitUtur, aut non tam prolixo pro?olat ictu 9<br />
Aut penetrare locos «que neqult t aut penetratum<br />
M^m admise<strong>du</strong>r muliebri semine semen :<br />
Ham multom harmoniie Veneris difTerre videntur ;<br />
Atque alias aliei comptent magis y ex aliisque i 2-\ê<br />
Suscipiunt dm pon<strong>du</strong>s magis f inque gravesciiaL<br />
vEt multe stériles Hy menais ante fuerunt<br />
Pluribus9 et nactae post sunt tamen y onde puellos<br />
Susdpere» et partu possetit ditescare <strong>du</strong>lei;<br />
Et y quibus ante domi fecundœ sa^pe nequisseiit 12éQ<br />
Uiores preref inventa est olieis quoque conipar