03.07.2013 Views

auteurs latins - Notes du mont Royal

auteurs latins - Notes du mont Royal

auteurs latins - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DE Là NATURE DES CHOSES, LIV. IV.<br />

liras, elles sont accablées de sa pourpre jaillissante!<br />

Ainsi donc un homme, percé des ièches de<br />

Yéeus que lance soit un enfant à la molle beauté,<br />

soit une femme qui darde l'amour par tous ses<br />

membres, court aux êtres qui le blessent, avide<br />

de joindre, de mêler à leur essence les lots de<br />

ses voluptueuses écumes ; car le désir fougueux<br />

est un pressentiment de la jouissance. Yoilà ce<br />

que nous entendons par Vénus, ce que nous avons<br />

uommé Amour. Yoilà comment il épanche dans<br />

nos âmes cette goutte de volupté, qui tourne sitôt<br />

en inquiétudes glaciales, puisque les êtres chéris,<br />

dans leur absence, nous laissent de vives images<br />

et un doux nom toujours retentissant à nos<br />

oreilles.<br />

Mais on doit fuir ces images, écarter de soi<br />

tout ce qui alimente de folles envies, détourner<br />

le cours de son intelligence, répandre sans choix<br />

une sève trop abondante, loin de la retenir, enchaîné<br />

par un seul amour, et de fomenter un<br />

germe de soucis, de tourments inévitables. Car,<br />

une fois nourrie, la plaie s'aigrit et s f enracine :<br />

chaque jour augmente nos fureurs, appesantit<br />

nos misères, à moins que de nouveaux coups<br />

n'étourdissent les premières blessures, à moins<br />

que de fugitives, de vagabondes amours ne les cicatrisent<br />

encore fraîches, ou que nous puissions<br />

tourner ailleurs les mouvements de nos âmes.<br />

Un homme qui évite l'amour, ne renonce point<br />

à sa douce moisson. Au contraire, sans essuyer les<br />

peines, il recueille les fruits. Car, évidemment,<br />

Idque petit corpus mens, ufide est, saitcia amure.<br />

Manque omiies plerauiqueca<strong>du</strong>iit in volnus; etollatn 1045<br />

Emkat in partent sanguis , tiode icimur ictu :<br />

Ët9 ri eomminus est» liostem raber occupât humur.<br />

Sic fgMnr, Venerls qui telis accipit ictus »<br />

Site puer metubris muliebribus IIUDC jaculattir,<br />

San routier, toto jactans e corpore amorem ; 1030<br />

Uode feritor, en tendit, gesûlque coire,<br />

El jacere humera» in corpus de corpore <strong>du</strong>ctum :<br />

Namqne ?oluptatem prœsagit multa cupldo.<br />

ItacJVenus est nobls ; bine <strong>du</strong>etum est nomen Amoris :<br />

Ëinc olla et priroom ¥eaeris <strong>du</strong>lcediois in cor 1 dàS<br />

SUlla?il gotta f et successit frigida cura.<br />

Nam y si abest y quod âmes » prœsto simulacra tamen sutit<br />

lllim» et nomen <strong>du</strong>lce obf orsatur ad aurais.<br />

Sed fogitare decet sinuilaera, et patola a morts '<br />

Absterrere sibi ; atque alio con?«tere mentem » ! OGO<br />

Et jacere humorem conjectum in corpora qiucqtie.<br />

Net retkiere 9 semel coniorsum umïui amure 9<br />

Et sert are sibi cura» certumque dolêvem.<br />

Ulcus eniai ilfescil et iiifeterascîl aluado,<br />

Inqiedtes gliseit fiaror». atque «raina gra?escil, it>C5<br />

Si non prima novis ccioliirbes volnera. piagis-,<br />

Volpvagaque Yagus Venere aiite récent» cures,<br />

Aut alio possis airimi tradticere moitié.<br />

Sec Ycneris fractn caret is, qui ? liât amoreut}<br />

les pures voluptés attendent plutôt les âmes saines<br />

que de misérables fous. Aui heures mêmes de<br />

la possession, les amants promèuent1 égarent de<br />

mille côtés leurs flottantes ardeurs : leurs yeux,<br />

leurs mains ne savent de quel trésor jouir avant<br />

les autres ; ils pressent violemment les charmes<br />

ou ils fondent; ils blessent un faible corps, et<br />

leur dent fatigue ces lèvres meurtri» de leurs<br />

baisers. Tant leurs jouissances sont imparfaites,<br />

tant un aiguillon caché les anime contre tous les<br />

appas qui engendrent et soulèvent ces rages<br />

amoureuses ! Mais Vénus amortit la douleur au<br />

sein <strong>du</strong> plaisir, et y mêle la douce volupté qui<br />

combat les morsures.<br />

Hélas 1 on espère que la source même de nos<br />

ardeurs put en éteindre les flammes : espoir que<br />

la nature dément et repousse. Cette passion est la<br />

seule dont une jouissance complète redouble les<br />

embrasements et la fougue terrible. La nourriture,<br />

le breuvage que nos membres absorbent,<br />

y envahissent des places fixées ; aussi apaise-t-on<br />

facilement cet amour <strong>du</strong> paîn et des ondes. Mais<br />

la beauté, la fraîcheur, notre corps ne peut en<br />

jouir que par des formes légères ; et encore le vent<br />

nous dispute ces maigres espérances. Ainsi, dans<br />

le sommeil, un homme brûlé de soif cherche<br />

vainement un fluide capable de rafraîchir ses<br />

membres : il ne boit que des images jaillissantes ;<br />

il a beau se tourmenter, un torrent inonde ses lèvres,<br />

et il a soif encore 1 Telle, dans l'amour,<br />

Vénus se joue des amants par de stériles images.<br />

Leurs yeux ne peuvent se rassasier <strong>du</strong> corps qui<br />

SS<br />

Sed potius, qu» sunt sine pœaa,oommoda stmiL 1§7§<br />

Naai certe pura est saoeis magis iode vuloptas,<br />

Quam miseras : etenbn potrandf tempore ia ipso<br />

Fluctuât incertis erroribus ardor amntuoi :<br />

Mec constat, qufd primumoculis manibuaque fruantor :<br />

Quod petlere, premimt arete ; faciontqiie dolorem 1075<br />

CorporiSi etdeuteis illi<strong>du</strong>nt sœpe labelleis,<br />

Osculaque aflligunt, quia non est pura toluptas :<br />

Et stimule! subsunt, quel insligaot Isedere id ipsum f<br />

Quodquoraque est, rabies ondeolbegermina surguut.<br />

Sed leviter peenas frangît Venus inter amorem i §»n<br />

Blaidaque refrénât raorsus admixta ?oluptas.<br />

Nanique ia m spes est, unde est ardorls origo,<br />

Restingui quoque posseab codent corpore flammam :<br />

Quod ierî contra totum nature répugnât ;<br />

IJnaqiie res haec est 9 quojus quo plurima liabemusy I osa<br />

Tarn magis ardeseit dira cupecHne peetus.<br />

ffam cibus atque liunmr menibris assumitur intus :<br />

Quae quonlim certas imssuat obsidere partais,<br />

Hoc facile eipletuir laticum ûrtigunique cupido :<br />

Ex bomiûis fero lacie puleliroque colore f 090<br />

Nil datur in corpus pr»ter simulacra fruiindiim<br />

Tenula; qmm ?eol»spes rapta est saape miselfa.<br />

Utbibere iasomiiis siliens quom quœrityel liiunor<br />

Non daturf trdorani qui ineinbris stinguere possil;<br />

Sed laticum sÉnulaera ptiltJ'ustimqiie laboralv MiPi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!