03.07.2013 Views

auteurs latins - Notes du mont Royal

auteurs latins - Notes du mont Royal

auteurs latins - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

î§<br />

des <strong>mont</strong>agnes, et qu'une voix retentissante<br />

appelle leur troupe dîsprsée. J f ai enten<strong>du</strong> même<br />

six ou sept paroles rejaillir d'un endroit à qui on<br />

en jetait une seule : tant elles se multipliaient à<br />

bondir de collines en collines I<br />

Les peuples voisins de ces lieux y# font habiter<br />

les satyres et les nymphes. Ils parlent aussi<br />

de faunes ; et tous affirment que leurs bruissements<br />

nocturnes f leurs ébats folâtres troublent<br />

le morne silence des bois* Et des cordes harmonieuses<br />

y résonnent, avec ces douces plaintes<br />

que répand la flûte sous le doigt <strong>du</strong> chanteur, et<br />

les enfants des campagnes sont avertis au loin,<br />

lorsque Pan secoue la couronne de pin, rempart<br />

de son front qui tient à moitié des bêtes f et que<br />

sa lèvre recourbée, volant sur des pipeaux ouverts<br />

f épanche les intarissables accords de sa<br />

muse champêtre. Que de prodiges, à les entendre!<br />

Craignant de paraître relégués dans une<br />

solitude que les dieux mêmes abandonnent, ils<br />

forgent de merveilleuses histoires; ou bien un<br />

autre motif les guide : car les oreilles des hommes<br />

ne sont que trop avides de fables.<br />

Au reste f ne sois pas étonné si de tel endroit<br />

qui arrête la vue, qui nous dérobe les corps visibles,<br />

il nous arrive des sons assez éclatants pour<br />

fatiguer nos oreilles. Nous apercevons bien des<br />

hommes qui causent à travers les portes fermées.<br />

Oui, parce que la voix franchit sans blessure des<br />

issues tortueuses ; mais les images s f y refusent.<br />

Elles se déchirent, à moins de couler tout droit,<br />

LUC1ÈCE.<br />

Saxa pares formas verborum ex ordine reddant »<br />

Palanteis comités quom <strong>mont</strong>els loter opacos<br />

Quacrimus, et magna dlspersos voce ciemns.<br />

Sex etiam, aat septem f loca ?idi reddere voees f<br />

UûâiB quom jaceres : ita colles collibus ipsei 580<br />

Verba repuisantes iterabant dicta referri.<br />

llaec loca capripedes Satyros Mympbasque tenere<br />

Finitumei fingunt, et Pannes esse loquuntur,<br />

Quorum nœtifago strepitufludoquejocântif<br />

Aflirroanl volgo taciturna silentia rumpi ; 585<br />

Chordarumque sonus leri <strong>du</strong>lceïsqiie querelas,<br />

Tibia quas fundit digitis pulsatacanenlum :<br />

Elgenus agricolumlaie senliscere, quom Pan,<br />

Pinça semiferî eapttlsvallaminaquassaeâ,<br />

Uiico sœpe labro ealamos percurrit bianteis, 590<br />

Fistula sylvestrem ne cesset funderc musam.<br />

Cetera de génère hoc raonstra ac portenta loquiinlur,<br />

Ne loca f déserta ab Difisqiioque, forte putentur<br />

Sula tencre; ideo jactant iniracula dictis :<br />

Aut aliqua ratione alia <strong>du</strong>cuntur; ut omne 595<br />

Htimanum genus est avî<strong>du</strong>m nimis auricularum.<br />

Quod superest, non est miran<strong>du</strong>m, qua ratione<br />

Per loca qua nequeuntoculei res cernere apertas,<br />

Haec loca per voces veniant, aureisque lacessant :<br />

Colloquium clusls foribus quoque sa*pe videmus : 600<br />

Nimîruro, quia ?ox per fie ta foramina renitu<br />

Incoluniis transire potest, siinulacra rcmilattl ;<br />

comme dans les près <strong>du</strong> verre que fend le vol<br />

des moindres apparences.<br />

En outre, la voix se distribue de tous côtés,<br />

prceque le son engendre le son. Aussitôt qu 9 il<br />

éclate, il se multiplie, comme l'étincelle de feu<br />

va s'éparpiller en mille étincelles. Aussi la voix<br />

remplît-elle tout aux alentours, même les enfoncements<br />

cachés, que son éclat ébranle. Ai contraire<br />

les images, à peine dardées, volent en<br />

droite ligne. Voilà pourquoi l'œil est incapable<br />

de franchir les barrières, tandis que le son extérieur<br />

nous arrive. Encore la voix, émoussée quand<br />

elle perce les murs, est-elle confuse quand elle<br />

gagne nos oreilles; et on voit que le retentissement<br />

nous frappe plus que les mots eux-mêmes.<br />

Les instruments <strong>du</strong> goût, le palais et la langue,<br />

sont d'un mécanisme plus compliqué et<br />

d'une explication plus rude.<br />

D'abord, nous sentons un goût dans la bouche<br />

lorsque nos dents expriment le suc de la<br />

nourriture, comme une main qui presse et dessèche<br />

une éponge imbibée d'eau. Les matières<br />

exprimées circulent ensuite dans les interstices<br />

<strong>du</strong> palais, dans les voies tortueuses et les mille<br />

pores de la langue. Alors, pour peu que les sucs<br />

flottants aient des germes lisses, leurs douces atteintes<br />

caressent mollement toutes les fibres sous<br />

les voûtes humides et ruisselantes de la bouche.<br />

Les autres, au contraire, piquent et déchirent les<br />

organes où ils jaillissent, suivant la mesure de<br />

leur aspérité.<br />

Perscin<strong>du</strong>nlur enim f nisi recta foramina tranant :<br />

Qualia sunl vitri , species quae transvolat omais»<br />

Prœterea, parteis in cunctas diftditur ¥oi f<br />

êoS<br />

Ex aliis aUœ quoniam gîgnuntur; ubi nam<br />

Uissiluit semel in rnultas, exorta quasi ignis<br />

Saepe solet scintilla suos se spargere in igneis :<br />

Ergo replentur loca vocîbus 9 abdita rétro<br />

Omnia quae circum fuerunt, sonituque cientur. 61§<br />

Ât simulacra vis de reetis omnia ten<strong>du</strong>nt9<br />

Ut sunt missa semel : quapropter cernere nemo<br />

Sœpta supra potis est, at ¥œes accipere extra.<br />

Et lames ipsa quoque hœc, <strong>du</strong>m transit clusa viarumt<br />

Vox obtunditur, atque aureis confusa pénétrât ; 615<br />

Et sonitum polios f quam ?erbaf audlre videmur.<br />

Hoc 9 qui sentimus sac OUï 9 lingot atque palaturo<br />

Plusculum babent in se rationis 9 plus opersrqtie.<br />

Principio, sucum sentimus in ore, cibom quom<br />

Bîan<strong>du</strong>ndo exprimimus : ceu plenani spongiam aquai 630<br />

Si quis forte manu premere ac siccare cœpit.<br />

Inde, quod exprimimus, per caulas omne palali<br />

Diditur, et rara per pleia foramina lingiiœ.<br />

Hoc, ubi tefîa sunt manantis corpora suci »<br />

Suaviter attîngunt, et sua?iter omnia tractant f<br />

If umida Imgaal circum sudantk templa ;<br />

Al contra pungunt sensum lacerantque coorta»<br />

Quanto quaeque inagis sunt asperilate repteta.<br />

Deindc, voluptas est t sic© fine palat! *•<br />

en

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!