03.07.2013 Views

auteurs latins - Notes du mont Royal

auteurs latins - Notes du mont Royal

auteurs latins - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

antres sens eiercent chacun leur sensibilité propre<br />

Y nous avons déblayé la route.<br />

D'abord le son et la voix se font entendre<br />

dès que leur corp se glisse dans nos oreilles, et<br />

va heurter le sens : car il faut bien admettre la<br />

nature corporelle de la voix et <strong>du</strong> son 9 eux qui<br />

ébranlent nos organes. Aussi écorchent-ils souvent<br />

le gosier, et la feite*<strong>du</strong> cri irrite-t-elle les<br />

artères. Voici pourquoi. Lorsque les germes de la<br />

voix, déchaînés trop abondamment pour des issues<br />

étroites, se mettent à fuir, ils comblent les<br />

embouchures de la gorge, qui deviennent rauques<br />

f et endommagent les voies par où ils gagnent<br />

les airs. Or, pour nous blesser, il est<br />

incontestable que le son et la proie veulent être<br />

des essences corporelles.<br />

Et puis tu sais que de matière nous Atent, et<br />

que de nerfs, que de vigueur usent les conversations<br />

soutenues, allongées, depuis les feux naissants<br />

de l'aurore jusqu'aux ombres de la nuit<br />

obscure : surtout quand les cris accompagnent<br />

ce fox de paroles. Ainsi la voix forme nécessairement<br />

un corps, puisque de longs discours<br />

appauvrissent notre substance.<br />

Les oreilles ne reçoivent pas des atomes de<br />

même forme, quand gronde le sourd éclat des<br />

trompettes mugissantes, ou la conque recourbée<br />

des barbares; où sçrpentent de rauques bourdonnements;<br />

et lorsque, dans les vallées de rHélicon,<br />

un cygne tourmenté par la mort roule le<br />

lot plaintif de sa voix mélancolique?<br />

Les sons arrachés de notre corps f et que nous<br />

SenUit, haud quaquam ratio scraposarelictaest.<br />

Princfpiô 9 audîtor soties et von omnis, in aureis<br />

lisûwata suo peptilere ubi corpore sensum.<br />

Gorpoream quoque enim vocem eonstare faten<strong>du</strong>m est ,<br />

Il aonitniii; quoniam possuni impellere sensus*<br />

Prepterea radil fox fauceis saep; facitque<br />

Asperiora foras gradient arteria clamor.<br />

Qoippe per angustum, lurba mAjore^coorta,<br />

Ire forts ubi coopèrent primordia f ocum<br />

Stilket, expletis quoquejanua redtlilur oris<br />

lança f lis ; et ïter bedit qua ?ox il in auras.<br />

Haud igiliir <strong>du</strong>bium, quin voces verbaqu« constant<br />

Corporels e prineiplls» ut federe possint.<br />

Nec te falÛt item 9 quid corporis anferat, et quid<br />

Detrahat et bomiouin nerflsac ?iribus ipsis<br />

Perpétuas sermo, nigrai nocUs ad utnfaram<br />

Airoraeper<strong>du</strong>etus ab «oriente nitore;<br />

Pneseftiai, si cum surnino est claroore profosus.<br />

Erp eorpoream TOcem constate necesse est »<br />

Holta toquées quoniam amlttit de corpore partem.<br />

Née simili pénétrant aureis primordia forma»<br />

qmm y^ depresso graviter stibmurmure mugît,<br />

Et retocat raueum rétro cita bàrbara bombum ;<br />

VaHibus et eycnei f nece tortei » ex Helieonis<br />

Ho» liquidai» tollunt lugubri vocequerelam.<br />

iasce fgitur penitus toces, quom corpore nostro<br />

DE LA NATU1E DES CHOSES, LIV. IV.<br />

525<br />

530<br />

535<br />

540<br />

545<br />

envoyons par la bouche, notre languet mobile<br />

ouvrière de la parole, les articule, et l'inflexion<br />

des lèvres concourt à les façonner. La rudesse<br />

de la voix tient à la rudesse de ses éléments, et<br />

sa douceur est engendrée par les plus doux atomes.<br />

Si un court espace sépare le berceau de la voix<br />

<strong>du</strong> lieu où elle vole, les paroles elles-mêmes<br />

doivent être claires, et les articulations distinctes;<br />

car la voix garde ses inflexions, elle giirde<br />

sa forme. Mais si elle parcourt un trop long intervalle,<br />

l'abondance de Pair confond nécessairement<br />

les mots, ej bouleverse la voix qui le'fend de son<br />

ailel II en résulte que tu peux entendre le bruit,<br />

et non distinguer le sens des paroles : tant le son<br />

arrive confus et embarrassé!<br />

En outre, souvent un mot, échappé <strong>du</strong> héraut,<br />

frappe les oreilles de tout un peuple. Une<br />

seule voix est donc éparpillée tout à coup en<br />

mille voix, puisqu 9 elle se distribue à mille organes,<br />

et y imprime des mots aux formes nettes, au<br />

retentissement distinct. Une partie de ces voix,<br />

qui ne rencontrent pas les oreilles mêmes, passent<br />

et eipirent sans fruit, disséminées au vent.<br />

D'autres» heurtant une masse solide, pierres<br />

rebondissantes, envoient un son qui nous abuse;<br />

car il n'est que limage d'une parole.<br />

Une fois éclairé sur ce point, ami, tu peux te<br />

rendre compte, tu peux expliquerait! autres pourquoi,<br />

dans les solitudes, les pierres renvoient<br />

eiactement et la forme et Pordre des mots, lorsqu'on<br />

cherche ses compagnons égarés sous l'ombre<br />

Kxprimimos, reetoque foras emittimasore, 550<br />

Mobiiis articulât verborum daedala linguaf<br />

Formaturamque labrorum pro parte figurât.<br />

Asperitas autem vocis fit ab asperitale<br />

Prineipiorani, et item ïmwor bevore creatur. 554<br />

Hoc, ubi non longum spalltiinest, utide una profecta<br />

Perveslal vox quaeque » necesse est verba quoque ipsa<br />

Plane exaudiri 9 discernique articulatira :<br />

Serrât enfin formaturam f serf atque figurant.<br />

At si interpositum spatium sit longius aqoo 9<br />

Aéra per muitum confond i werba necesse estf<br />

îi<br />

5ê§<br />

Et eonturbari vocem, <strong>du</strong>m transvolatauras.<br />

Ergo fit, sonitnm ut possis senlire f neque ollam<br />

Internoscere» ¥erboram sentenlia qnœ sit t<br />

Usque adeo eonfosa ?enit ?ox inque pedita.<br />

Pmeterea f verbum saepe unum perciet aureis 5ê§<br />

Omnibus in populo f missum prœconls ab orc.<br />

la muitas igitur voces vox uoa repente<br />

Diffugit , in prif as quoniam se dividit aureis f<br />

Obsignans formam verhisclaruroque sonorem.<br />

At , qu« pars vocum non aureis incidit ipsas 9<br />

if •<br />

Praetertata périt frustra, diffusa pr auras :<br />

Pars solideis allisa, lapis rejecta» sonorem<br />

Reddit, et inter<strong>du</strong>m frastratur imagine ?erbi.<br />

Quœ» bone! qtiom videas, rationem reddere possff<br />

Tute tibi alque alieis, quo pacto per loca sola 5?5<br />

y"

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!