La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS
La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS
La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Suffixation <strong>en</strong> -ette<br />
sigles (PDGette) ou les emprunts (beurette, scoopinet). Les mesures <strong>de</strong><br />
productivité <strong>en</strong> corpus proposées par Baay<strong>en</strong> indiqu<strong>en</strong>t que plusieurs <strong>de</strong>s<br />
patrons servant à construire <strong>de</strong>s lexèmes <strong>en</strong> -ET sont productifs (Fradin,<br />
Hathout & Meunier 2003) parce qu’ils produis<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s types nouveaux 7 .<br />
Dans le même temps, un nombre considérable <strong>de</strong> suffixés <strong>en</strong> -ET sont<br />
opaques et ne se rattach<strong>en</strong>t à aucun patron <strong>de</strong> construction <strong>de</strong> lexème<br />
actuellem<strong>en</strong>t disponible (voir §4). Cette situation contraste avec celle<br />
qu’offr<strong>en</strong>t la plupart <strong>de</strong>s procédés morphologiques productifs (e.g. la<br />
<strong>suffixation</strong> <strong>en</strong> -able, -esque ou -ier), pour lesquelles les formes opaques sont<br />
résiduelles. <strong>La</strong> question <strong>de</strong> la productivité <strong>de</strong> -ET étant abordée <strong>en</strong> détail<br />
dans l’article précé<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t cité, il n’<strong>en</strong> sera pas question ici.<br />
1.2.6. Un ou <strong>de</strong>ux suffixes<br />
Il n’est pas indiffér<strong>en</strong>t d’affixer -et ou -ette, comme le montre l’abs<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s<br />
formes (2) qui sont les formes att<strong>en</strong>dues par défaut si l’on suppose que le<br />
g<strong>en</strong>re du dérivé est id<strong>en</strong>tique à celui du lexème-base.<br />
(2) Baladur, Chalandon *baladuret, *chalandonnet,<br />
opéra, talon *opéret, *talonnet<br />
castor, chinchilla, vison *castoret, *chinchillet, *visonnet<br />
Le fait qu’il existe <strong>de</strong>s doublets <strong>de</strong> s<strong>en</strong>s différ<strong>en</strong>t, comme boulet / boulette,<br />
claquet / claquette, piquet / piquette, tiret / tirette, doublet / doublette milite<br />
pour dire que ces <strong>de</strong>ux marques ne sont pas <strong>de</strong>s variantes qui se<br />
différ<strong>en</strong>ci<strong>en</strong>t uniquem<strong>en</strong>t par le g<strong>en</strong>re. Heuristiquem<strong>en</strong>t, il paraît sage <strong>de</strong><br />
supposer qu’on a un seul procédé <strong>de</strong> <strong>suffixation</strong> pour ce qui regar<strong>de</strong> la<br />
sémantique mais <strong>de</strong> décompter -et et -ette comme <strong>de</strong>ux suffixes différ<strong>en</strong>ts<br />
pour ce qui regar<strong>de</strong> la forme. C’est le seul moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> voir comm<strong>en</strong>t ces<br />
formes se répartiss<strong>en</strong>t vis-à-vis <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s significations attestées 8 .<br />
Cet article ne cherchera pas à établir ce qui règle la répartition <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux<br />
formes.<br />
2. Cadre théorique et <strong>de</strong>scriptif<br />
Le cadre adopté ici est celui d’une morphologie lexématique, qui reconnaît<br />
comme signe minimal le lexème et non le morphème 9 . Un lexème est une<br />
unité multistratale qui conjoint plusieurs plans <strong>de</strong> l’analyse linguistique ;<br />
minimalem<strong>en</strong>t une strate phonologique, une strate sémantique et <strong>de</strong>s<br />
informations concernant le (Mel'cˆ<br />
syntactique uk 1993), c’est à dire la<br />
fil. Pour débarrasser la table <strong>de</strong> ses miettes, ce mini-aspirateur intègre ses accessoires dans<br />
son socle. » ELLE à table, 7, avril 2000, p 127. ◊ « En occupant votre place, le conducteur<br />
<strong>de</strong> la Clio ébranle aussi votre statut social et professionnel (cadrette = place <strong>de</strong> parking<br />
perso) » BIBA #261 Déc. 2001 p 87.<br />
7<br />
Un patron <strong>de</strong> dérivation est une correspondance réglée <strong>en</strong>tre un lexème-base et un lexèmedérivé<br />
(e.g. le patron qui construit les noms d’ag<strong>en</strong>t <strong>en</strong> -EUR). Les objets construits par le<br />
patron sont <strong>de</strong>s types (<strong>de</strong> lexèmes) e.g. brasseur, tanneur, couvreur, monteur, barreur.<br />
8<br />
Du point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> la productivité, (Fradin, Hathout & Meunier 2003) montre que -ette est<br />
plus productif quantitativem<strong>en</strong>t que -et.<br />
9<br />
En fait, certaines <strong>de</strong>s hypothèses discutées sont compatibles avec une approche<br />
morphématique, mais on verra justem<strong>en</strong>t qu’elles ne peuv<strong>en</strong>t être maint<strong>en</strong>ues (cf. §3).<br />
26/06/2003 5