02.07.2013 Views

La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS

La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS

La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Suffixation <strong>en</strong> -ette<br />

26/06/2003 20<br />

¬P i•x 2<br />

R3<br />

R4<br />

R5<br />

R6<br />

merlette mâle’•x1 porcelet animal’•x1 chinchillette fourrure’•x<br />

roitelet exercer’•x1•pouvoir’ =><br />

(R1…Rn) vinaigrette substance’•x1 femelle•x2 inf•(<strong>de</strong>g•x2•âge’)•(<strong>de</strong>g•x1•âge’) inf•(<strong>de</strong>g•x2•prix’)•(<strong>de</strong>g•x1•prix’) exercer’•x2 •pouvoir’ => ¬(R1…Rn) substance’•x1•(dans•x2) ∧<br />

préparation’•x2 ∧ ¬majoritaire’•x1• R7<br />

R8 couchette V•e•x1... (dans•x2) V•e•x1•(dans•x2) ∧ temporaire’•e<br />

R9<br />

R10<br />

giclette,<br />

causette<br />

réformette<br />

V•e1•x… V•e•x1 ∧ effet-<strong>de</strong>’•e1•e2 V•e2•x… ∧ ∀DMSk, inf•(<strong>de</strong>g•e2•DMSk)•(<strong>de</strong>g•e1•DMSk) V'•e•x3 ∧ effet-<strong>de</strong>’•e3•e4 ∧ ∀DMSk, inf•(<strong>de</strong>g•e4•DMSk) •(<strong>de</strong>g•e2•DMSk) 5.3. Pôle Locuteur<br />

Tableau 4. Sémantique du pôle Référ<strong>en</strong>t<br />

<strong>La</strong> distinction <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux sous-pôles ‘Contrôle’ et ‘Intimité / familiarité’<br />

correspond, <strong>en</strong> gros, à la distinction <strong>en</strong>tre ce sur quoi le locuteur peut agir et<br />

ce sur quoi il ne le peut pas. ‘Contrôle’ rassemble exclusivem<strong>en</strong>t les dérivés<br />

dont le référ<strong>en</strong>t est un artefact fonctionnel concret (instrum<strong>en</strong>t, outil, arme,<br />

pièce <strong>de</strong> vêtem<strong>en</strong>t, etc.) ou abstrait (mesure administrative). Le second souspôle<br />

rassemble au contraire <strong>de</strong>s dérivés dénotant <strong>en</strong> majorité <strong>de</strong>s espèces<br />

naturelles (L3) ou <strong>de</strong>s animés (L5). Les dérivés sous L4 détonn<strong>en</strong>t<br />

puisqu’ils dénot<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s alim<strong>en</strong>ts. Leur prés<strong>en</strong>ce à cette place<br />

sera motivée plus loin.<br />

Le groupe L1g (L1 général) regroupe les dérivés dénotant <strong>de</strong>s objets ou<br />

<strong>de</strong>s parties <strong>de</strong> dispositifs conçus pour servir à l’accomplissem<strong>en</strong>t d’une<br />

fonction précise (artefacts fonctionnels) : allumette, arielette, baïonnette,<br />

boulet, caqueret, chaufferette, débarbouillette, douchette, fauchette,<br />

fourchette, gâchette, hachette, herminette 4, lunette, mésangette, mesurette,<br />

mitraillette, mouillette, moulinette, mouvette, passette, pipette, raclette,<br />

roulette, serpette, sonnette, sucette, sucette, traceret, vizirette, etc. Ri<strong>en</strong><br />

d’étonnant à ce que beaucoup soi<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s outils ou <strong>de</strong>s ust<strong>en</strong>siles. L’idée,<br />

souv<strong>en</strong>t notée à leur propos, est qu’ils sont <strong>de</strong>s objets maniables 35 , dont il est<br />

commo<strong>de</strong> <strong>de</strong> se servir ou qui facilit<strong>en</strong>t l’exécution <strong>de</strong> certaines tâches. Pour<br />

cette raison, la sémantique qui sera associée à L1 exprime la maniabilité, la<br />

facilité d’emploi. Elle est génériquem<strong>en</strong>t notée ici ‘maniable’•x’. On peut<br />

discriminer <strong>de</strong>s sous-groupes à l’intérieur <strong>de</strong> L1, pour lesquels l’apport <strong>de</strong><br />

s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> la <strong>suffixation</strong> peut être précisé <strong>en</strong> fonction du type <strong>de</strong> l’objet. Celui<br />

<strong>de</strong>s véhicules au s<strong>en</strong>s large (LIv) e.g. camionnette, fourgonnette, patinette,<br />

pétrolette, avionnette, caninette serait ‘facile à conduire / manœuvrer’ ;<br />

celui <strong>de</strong>s parties d’habit (L1h) e.g. épaulette, talonnette, cuissette,<br />

35 <strong>La</strong> main a partie liée avec les diminutifs. (Jurafsky 1996 : 540) reproduit une analyse <strong>de</strong><br />

E. Contini-Morava, qui donne comme origine <strong>de</strong>s diminutifs <strong>en</strong> swahili <strong>de</strong>s ‘objets<br />

utilitaires assez petits pour t<strong>en</strong>ir dans la main’. Plutôt qu’étalon <strong>de</strong> mesure tout court, <strong>en</strong><br />

français elle serait étalon <strong>de</strong> mesure d’un faire.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!