02.07.2013 Views

La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS

La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS

La suffixation en - Laboratoire de Linguistique Formelle - CNRS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Suffixation <strong>en</strong> -ette<br />

<strong>La</strong> dim<strong>en</strong>sion ret<strong>en</strong>ue pour R5 est le prix. Plusieurs <strong>de</strong> ces dérivés<br />

dénot<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s imitations <strong>de</strong> fourrure dont la valeur est bi<strong>en</strong> moindre que celle<br />

<strong>de</strong> la fourrure auth<strong>en</strong>tique : chinchillette, castorette, herminette 2, angorette.<br />

Par (8c), ces cas pourrai<strong>en</strong>t être vu comme un sous-type <strong>de</strong> R2 puisque les<br />

référ<strong>en</strong>ts sont <strong>de</strong>s ersatz du référ<strong>en</strong>t du N-base. <strong>La</strong> seule différ<strong>en</strong>ce est que<br />

dans ce <strong>de</strong>rnier cas, le côté ersatz est sciemm<strong>en</strong>t rev<strong>en</strong>diqué parce qu’il r<strong>en</strong>d<br />

ces produits plus accessibles aux chalands. Pour cette raison, on retrouve les<br />

dérivés <strong>de</strong> type R5 dans le pôle Locuteur (L1).<br />

R6 regroupe <strong>de</strong>s dérivés dont le nom-base dénote <strong>de</strong>s individus ou <strong>de</strong>s<br />

<strong>en</strong>tités qui, par définition, exerc<strong>en</strong>t une fonction ou sont dotés <strong>de</strong> pouvoirs.<br />

<strong>La</strong> <strong>suffixation</strong> -ET indique que ces pouvoirs ou ces fonctions sont amoindris<br />

et n’ont plus les effets escomptés 32 . Roitelet, foutriquet, bombinette, <strong>en</strong> sont<br />

<strong>de</strong>s exemples.<br />

<strong>La</strong> fonction discriminée par R7 est bi<strong>en</strong> id<strong>en</strong>tifiée : elle correspond à<br />

celle d’une substance servant d’ingrédi<strong>en</strong>t non majoritaire dans une<br />

préparation culinaire e.g. anisette, vinaigrette, cerisette (Dal 1997 : 137-<br />

144). Ce patron fournit <strong>de</strong>s types nouveaux comme citronnette 33 . Le français<br />

dénomme les préparations où le N-base dénote l’ingrédi<strong>en</strong>t majoritaire par<br />

<strong>de</strong>s dérivés <strong>en</strong> -a<strong>de</strong> e.g. poivra<strong>de</strong> (Aliquot-Su<strong>en</strong>gas 1997), d’où les paires<br />

minimales citronnette / citronna<strong>de</strong>, anisette / anisa<strong>de</strong>.<br />

R8 rassemble les dérivés qui dénot<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s lieux où l’activité exprimée par<br />

le verbe-base s’effectue <strong>de</strong> manière temporaire. Il y a quatre N <strong>de</strong> ce type :<br />

buvette, couchette, cachette, oubliette (lieu où l’on oublie exprès<br />

quelqu’un) 34 . Le caractère temporaire (vs. perman<strong>en</strong>t) est net dans les paires<br />

cachette / cache et couchette / couche.<br />

Le type R9 dénote <strong>de</strong>s événem<strong>en</strong>ts ou <strong>de</strong>s actions dont une ou plusieurs<br />

dim<strong>en</strong>sions (durée, amplitu<strong>de</strong>, int<strong>en</strong>sité) sont diminuées par rapport à celles<br />

que manifeste le verbe base. Ces dérivés sont assez nombreux : déprimette,<br />

farfouillette, giclette, sifflette, r<strong>en</strong>iflette, risette, grimpette, causette, tapette,<br />

trempette, bronzette. Pour ce type aussi, il existe <strong>de</strong>s paires minimales qui<br />

illustr<strong>en</strong>t le rôle du suffixe : causerie / causette, déprime / déprimette,<br />

grimpée / grimpette, tape / tapette, giclée / giclette, bronzage / bronzette.<br />

Le type R10 <strong>en</strong>fin rassemble les dérivés qui dénot<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s événem<strong>en</strong>ts ou<br />

<strong>de</strong>s actions dont l’effet est moindre que celui assuré par le référ<strong>en</strong>t du nom<br />

base : réformette, mesurette, passionnette.<br />

Le tableau 2 résume l’apport sémantique <strong>de</strong> la <strong>suffixation</strong> <strong>en</strong> -ET pour le<br />

pôle Référ<strong>en</strong>t.<br />

EXEMPLE ENTRÉE SORTIE<br />

R1 clochette objet’•x 1 ∧ nombrable’•x 1 inf•(<strong>de</strong>g•x 2•taille’)•(<strong>de</strong>g•x 1•taille’)<br />

R2 opérette,<br />

cigarette<br />

<strong>en</strong>tité’•x 1<br />

26/06/2003 19<br />

∀P i. P i•x, ∧ ∀DMS k ∈ P i, (P i•x 2 =><br />

inf•(<strong>de</strong>g•x 2•DMS k)•(<strong>de</strong>g•x 1•DMS k)) ∨<br />

32 Comme <strong>en</strong> R2, cet effet sémantique est particulièrem<strong>en</strong>t difficile à formuler. Dans le<br />

tableau 4, R 1…R n not<strong>en</strong>t les résultats <strong>en</strong>traînés par les pouvoirs <strong>de</strong> x.<br />

33 « SAUMON FUMÉ EN SALADE AU PAMPLEMOUSSE ET À LA BANANE. (…) Préparez la<br />

citronnette <strong>en</strong> émulsionnant dans un bol la moutar<strong>de</strong>, 2 cuillérées à soupe <strong>de</strong> jus <strong>de</strong> citron,<br />

le jus r<strong>en</strong>du par les quartiers <strong>de</strong> pamplemousse, 4 cuillérées à soupe d'huile. » Cosmopolitan<br />

Années 90.<br />

34 Ce dérivé se retrouve aussi dans le pôle Locuteur sous L3. Aux quatre N cités, on peut<br />

rajouter le très rare, et opaque, psallette ‘Ecole <strong>de</strong> chant rattachée à une église’.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!